NOTAS PREVIAS AL USO: Tostadora - Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. MyToast II - Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sin pan. DESCRIPCIÓN - Algunas partes del aparato han sido ligera-...
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Recoger el cable y situarlo en el alojamiento cable. - Limpiar el aparato. ALOJAMIENTO CABLE - Este aparato dispone de un alojamiento para el cable de conexión a la red situado en su parte inferior (C) LIMPIEZA...
Página 5
BEFORE USE: Toaster - Make sure that all the product’s packaging has been removed. MyToast II - Before using this product for the first time, it is advisable to test it without bread. DESCRIPTION - Some parts of the appliance have been lightly greased.
- Put the cable back in the cable housing. - Clean the appliance. CABLE COMPARTMENT - This appliance has a cable compartment situat- ed on its underside (C). CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
REMARQUES AVANT UTILISATION : Grille-pain - Vérifier d’avoir retiré l’intégralité du matériau d’emballage du produit. MyToast II - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est conseillé de le faire fonctionner sans pain. DESCRIPTION - Certaines parties d’appareil ont été légèrement graissées et c’est pourquoi le fer à...
Página 8
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : - Débrancher l’appareil de la prise secteur. - Ranger le câble dans le logement prévu à cet effet. - Nettoyer l’appareil. COMPARTIMENT CÂBLE - Cet appareil dispose d’un ramasse cordon situé dans la partie inférieure de l’appareil (C). NETTOYAGE - Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la...
VOR DER BENUTZUNG: Toaster - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. MyToast II - Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät ohne Brot in Betrieb genommen werden. BEZEICHNUNG - Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht Toastschlitze eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der...
Página 10
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Das Kabel nehmen und in das Kabelfach stecken. - Reinigen Sie das Gerät. KABELFACH - Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Strom- netzkabel ausgestattet, das sich an der Unter- seite befindet (C).
Página 11
PRIMA DELL’USO: Tostapane - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio. MyToast II - Se si utilizza il prodotto per la prima volta, si consiglia di farlo funzionare senza pane. DESCRIZIONE - Alcune parti dell’apparecchio sono state leg-...
Página 12
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO: - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Ritirare il cavo e posizionarlo nell’apposito scomparto. - Pulire l’apparecchio. ALLOGGIAMENTO CAVO - Questo apparecchio dispone di un alloggio per il cavo di connessione alla rete elettrica situato nella parte inferiore (C). PULIZIA - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet- tare che l’apparecchio si raffreddi prima di...
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: Torradeira - Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. MyToast II - Antes de utilizar o produto pela primeira vez, é aconselhável utilizá-lo sem pão. DESCRIÇÃO - Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá...
Página 14
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Desligue o aparelho da rede elétrica. - Recolher o cabo e colocá-lo no seu alojamen- - Limpe o aparelho. COMPARTIMENTO DO CABO - Este aparelho dispõe de um alojamento para o cabo de ligação à corrente, situado na parte inferior (C).
Página 15
NOTES PRÈVIES A L’ÚS: Torradora - Asseguri’s que ha retirat tot el material d’embalatge del producte. MyToast II - Abans d’usar el producte per primera vegada, és aconsellable utilitzar-lo sense pa. DESCRIPCIÓ - Algunes parts de l’aparell han estat lleugera- ment greixades, en conseqüència en posar en...
Página 16
(I) i prémer el botó corresponent a aquesta funció (E). UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: - Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica. - Recollir el cable i situar-lo en l’allotjament cable. - Netejar l’aparell. ALLOTJAMENT CABLE - Aquest aparell disposa d’un allotjament per al cable de connexió...
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET Broodrooster GEBRUIK: - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is. MyToast II - Bij het eerste gebruik van het product is het raadzaam om het apparaat eerst zonder brood BESCHRIJVING te laten werken.
Página 18
hendel naar beneden duwen (I) de ontdooi- functie dient om sneden brood te ontdooien. Hiervoor dient u de dienovereenkomstige functieknop (E). NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Koppel het apparaat los van het lichtnet. - Rol de kabel op en berg deze op in het hiervoor voorziene opbergvak.
Polski SPOSÓB UŻYCIA UWAGI PRZED UŻYCIEM: Toster - Upewnij się, że z opakowania produktu zostały wyjęte wszystkie elementy. MyToast II - Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, zaleca się włączenie go bez chleba. OPIS - Niektóre części żelazka zostały delikatnie natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego Otwory na pieczywo włączenia może wydobywać się z niego para. Po krótkim czasie para powinna zniknąć. Kabel przyłączeniowy SPOSÓB UŻYCIA: Osadzenie kabla Ustawienie czasu opiekania - Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urządzenia. Rozmrażanie - Podłączyć urządzenie do prądu. Podgrzewanie Unieważnienie - Włożyć do urządzenia kromkę/kromki chleba.
Página 20
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Zwinąć kabel i umieścić do w przegrodzie. - Wyczyścić urządzenie. OSADZENIE KABLA - Urządzenie posiada specjalne miejsce do zwi- jania kabla sieciowego w dolnej części (C). CZYSZCZENIE - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- kolwiek czyszczenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma kroplami detergentu i osuszyć go później. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- puszczalników, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani środków żrących. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. - Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości produktów żywnościowych. - Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czystości, jego powierzchnia może się zniszczyć i skrócić żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Página 21
Ελληνικά ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΉ ΧΡΉΣΉ: Φρυγανιέρα - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. MyToast II - Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, σας συμβουλεύουμε να τη χρησιμοποιή- σετε χωρίς ψωμί. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ - Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν Θέσεις φρυγανίσματος λιπανθεί ελαφρώς και ως εκ τούτου, όταν μπει σε λειτουργία η συσκευή για πρώτη φορά, Καλώδιο τροφοδοσίας ίσως απελευθερωθεί λίγος καπνός. Μετά από οθήκευση καλωδίου λίγο αυτός ο καπνός θα σταματήσει. Διακόπτης επιλογής ψησίματος ΧΡΉΣΉ: Απόψυξη - Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε Ξαναζέσταμα τη συσκευή στο ρεύμα. Ακύρωση - Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. Δίσκος για τα ψίχουλα - Βάλτε την φέτα/φέτες ψωμιού στην συσκευή.
Página 22
απόψυξη φετών ψωμιού, για αυτή τοποθετήστε τη φέτα του κατεψυγμένου ψωμιού και πιέστε τον μοχλό ενεργοποίησης (I)πιέστε το κουμπί που αντιστοιχεί σε αυτή τη λειτουργία (Ε). ΑΦΌΥ ΌΛΌΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ: - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. - Μαζέψτε το καλώδιο και τοποθετήστε το στο σημείο αποθήκευση του καλωδίου. - Καθαρίστε τη συσκευή. ΑΠΌΘΉΚΕΥΣΉ ΚΑΛΩΔΙΌΥ - Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα σημείο αποθή- κευσης για το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα, το οποίο βρίσκεται στο κάτω μέρος της (C). ΚΑΘΑΡΙΌΤΉΤΑ - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιή- σετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ- μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. - Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής. - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη...
Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Тостер ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: - Убедитесь, что с прибора была снята MyToast II упаковка. - Перед использованием этого прибора в ОПИСАНИЕ первый раз целесообразно проверить его работу без хлеба. Отверстия для тостов - некоторые части прибора могут быть слег- Кабель...
роженный кусок хлеба и опустите рычаг запуска вниз (I) Для этого нажмите соответ- ствующую функции кнопку (E). ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: - Отсоедините прибор от сети. - уложите кабель в отсек для хранения. - Очистите прибор. ОТСЕК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ШНУРА ПИТАНИЯ - Прибор имеет отсек для шнура, располо- женный...
Página 25
Română INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE: Prăjitor de pâine - Asiguraţi-vă că aţi înlăturat toate ambalajele produsului. MyToast II - Înainte de prima utilizare a acestui produs, este recomandat să îl testați fără a folosi pâine. DESCRIERE - Unele piese ale aparatului au fost lubrifiate uşor. În consecinţă, puteţi observa puţin fum la Fante prăjitor de pâine prima utilizare a aparatului. După o perioadă scurtă de timp, fumul va dispărea. Cablu de alimentare UTILIZARE: Spaţiu de depozitare a cablului Buton selectare (1–6) - Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l intro- duce în priză. Buton decongelare - Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. Buton reîncălzire Buton anulare - Așezați felia/feliile de pâine în aparat. Tăviţă pentru firimituri - Utilizați butonul de selectare pentru a seta...
Página 26
DUPĂ CE AŢI TERMINAT UTILIZAREA APARATULUI: - Deconectaţi aparatul de la reţea. - Puneţi cablul înapoi în compartimentul aces- tuia. - Curăţaţi aparatul. COMPARTIMENTUL CABLULUI - Acest aparat este prevăzut cu un compartiment pentru cablu, amplasat sub acesta (C). CURĂŢARE - Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se răcească înaintea oricărei operaţii de curăţare. - Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva picături de lichid de spălare, apoi uscaţi-l. - Nu utilizaţi solvenţi sau produse cu pH acid sau bazic, de exemplu înălbitori sau produse abrazive, pentru curăţarea aparatului. - Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice alt lichid şi nici nu ţineţi aparatul sub jet de apă. - Este recomandabil să curăţaţi aparatul în mod regulat şi să îndepărtaţi resturile de alimente. - Dacă aparatul nu este bine curăţat, suprafaţa sa se poate deteriora, afectând în mod inevi- tabil durata de viaţă a aparatului, iar aparatul poate deveni nesigur pentru utilizare.
Página 27
Български НАЧИН НА УПОТРЕБА ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: Тостер - Уверете се, че сте отстранили напълно всякакъв вид опаковка на уреда. MyToast II - Преди да ползвате уреда за първи път, Ви препоръчваме да го включите да работи без хляб. ОПИСАНИЕ - Някои части на уреда са леко смазани и Процепи на тостера Ranuras tostadora затова е възможно уредът слабо да дими когато се включи за пръв път. Скоро след Кабел за свързване към мрежата това, димът ще изчезне. Място за съхранение на кабела УПОТРЕБА: Селектор за препичане - Преди употреба развийте напълно захран- Размразяване ващия кабел на уреда. Притопляне - Включете уреда в електрическата мрежа. Прекратяване - Поставете филийката/филийките хляб в Тавичка за събиране на трохите тостера.
Página 28
ставете замразената филийка и задвижете ръчката за зареждане (I) натиснете бутона, съответстващ на тази функция (E). СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ РАБОТАТА С УРЕДА, НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО: - Изключете апарата от електрическата мрежа. - Навийте кабела и го поставете на предназ- наченото за целта място. - Почистете уреда. ХРАНИЛИЩЕ ЗА КАБЕЛА - Този електроуред разполага с хранилище за ел. кабела, намиращо се в долната част на уреда (C). ПОЧИСТВАНЕ - Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпи- те към почистването му. - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете. - За почистването му не използвайте раз- творители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразив- ни продукти. - Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на...
Página 29
:بعد االنتهاء من استعامل الجهاز .- افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ .- اجمع السلك وضعه يف مكان التثبيت .- نظف الجهاز مكان تثبيت السلك .)C( - يحتوي هذا الجهاز عىل مكان تثبيت لسلك التوصيل بالتيار الكهربايئ موجود يف الجزء السفيل منه التنظيف...
Página 30
محمصة الخبز Mytoast II الوصف فتحات محمصة الخبز سلك توصيل مكان تثبيت السلك مفتاح تحكم بتحديد التحميص إ ز الة التجميد إعادة التسخني إلغاء صينية جمع الفتات )ذ ر اع تحميل (تشغيل محمصة الخبز :االستخدام والعناية .- قبل كل استعامل، انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز...
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. do seguinte website: http://taurus-home.com/ com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
Página 32
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές Podeu descarregar aquest manual d’instruccions ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ i les seves actualitzacions a http://taurus-home. Русский Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Этот...
Página 33
عليك م ر اجعة أي оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية откриете на следния линк: http://taurus-home. ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط com/ :املوقع التال...
Página 34
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...