Resumen de contenidos para Pontec PondoCompact 300i
Página 1
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
Página 4
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG W A R N U N G Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verlet- zungen oder Tod durch Stromschlag. ...
Saugnäpfe Eigenschaften PondoCompact sind Pumpen für Wasserspiele. • PondoCompact 300i: Geeignet für den Einsatz in Räumen. • PondoCompact 300iL: Geeignet für den Einsatz in Räumen, mit integrierter Beleuchtung. • PondoCompact 300: Geeignet für den Einsatz in Räumen und im Außenbereich.
- DE - Inbetriebnahme HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Pumpe nur getaucht betreiben. • Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein. • Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Störungsbeseitigung Störung Ursache...
- DE - Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden. So lagern Sie das Gerät richtig: • Reinigen Sie das Gerät gründlich und ersetzen Sie beschädigte Teile. • Elektrische Anschlüsse vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen. •...
Página 8
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING W A R N I N G Disconnect all electrical devices in the water from the power sup- ply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of se- vere injuries or death by electrocution.
Suction cups Properties PondoCompact pumps are designed for water features. • PondoCompact 300i: Suitable for indoor use. • PondoCompact 300iL: Suitable for indoor use, with integrated lighting. • PondoCompact 300: Suitable for indoor and outdoor use. • Simple regulation of the water volume.
- EN - Commissioning/start-up NOTE Prevent the pump from running dry. Otherwise the pump will be destroyed. Only operate the pump when it is immersed. • Switching on: Plug the power plug into the outlet. – The unit switches on immediately. •...
- EN - Storage/winter protection The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected. How to correctly store the unit: • Thoroughly clean the unit and renew any damaged parts. •...
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de pé- nétrer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
Les PondoCompact sont des pompes pour des jeux d'eau. • PondoCompact 300i : Elle est appropriée à une utilisation en intérieur dans des locaux. • PondoCompact 300iL : Elle est appropriée à une utilisation en intérieur dans des locaux, avec éclairage intégré.
- FR - Mise en service REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe. Utiliser la pompe uniquement en immergé. • Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. –...
- FR - Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu. Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil : • Nettoyer l'appareil minutieusement et remplacer les pièces endommagées. •...
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAAR SCHUWING W A A R S C H U W I N G Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voe- dingsnet, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
Página 17
Zuignappen Eigenschappen PondoCompact zijn pompen voor waterspelen. • PondoCompact 300i: Voor het gebruik in ruimten. • PondoCompact 300iL: Geschikt voor het gebruik in ruimten met geïntegreerde verlichting. • PondoCompact 300: Geschikt voor het gebruik in ruimten en voor buitenbereik. • Eenvoudige regeling van de waterhoeveelheid.
- NL - Ingebruikname OPMERKING Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Pumpe nur getaucht betreiben. • Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. • Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. Storing verhelpen Storing Oorzaak...
- NL - Opslag/overwinteren Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden. Zo slaat u het apparaat correct op: • Reinig het apparaat grondig en vervang de beschadigde onderdelen. • Elektrische aansluitingen beschermen tegen vocht en vuil. •...
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENC IA A D V E R T E N C I A Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Ventosas Características PondoCompact son bombas para juegos acuáticos. • PondoCompact 300i: Apropiado para emplear en interiores. • PondoCompact 300iL: Apropiado para emplear en interiores, con iluminación integrada. • PondoCompact 300: Apropiado para emplear en interiores y en exteriores. • Fácil regulación de la cantidad de agua.
- ES - Puesta en marcha INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. Opere la bomba sólo sumergida. • Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato. •...
- ES - Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas. Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente: • Limpie minuciosamente el equipo y sustituya las piezas dañadas. •...
Página 24
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO A V I S O Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de to- dos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
Ventosas Efeitos PondoCompact são bombas para fontes de jogos luminotécnicos. • PondoCompact 300i: Pode ser utilizada em edifícios. • PondoCompact 300iL: Pode ser utilizada em edifícios, com iluminação integrada.. • PondoCompact 300: Pode ser utilizada em edifícios e fora deles.
- PT - Colocação em operação NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída. Operar a bomba só mergulhada na água. • Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. – O aparelho arranca de imediato. •...
- PT - Armazenar/Invernar O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinstalado e guardado em recinto seguro. Armazenagem correcta do aparelho: • Limpe bem o aparelho e substitua as peças defeituosas. •...
Página 28
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO A V V I S O Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di im- mergere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
Ventose Caratteristiche PondoCompact sono pompe per giochi d'acqua. • PondoCompact 300i: Adatto per l'impiego in locali. • PondoCompact 300iL: Adatto per l'impiego in locali, con illuminazione integrata. • PondoCompact 300: Adatto per l'impiego in locali e all'esterno. • Regolazione semplice della quantità d'acqua.
- IT - Messa in funzione NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabilmente. Utilizzare la pompa solo sott'acqua. • Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. – L'apparecchio si avvia immediatamente. •...
- IT - Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio non è a prova di gelo e quindi deve essere smontato e immagazzinato se si prevede l'arrivo del gelo. Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente: • Pulire a fondo l'apparecchio e sostituire le parti danneggiate. •...
Página 32
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL A D V A R S E L Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
Sugeskåle Egenskaber PondoCompact er pumper til vandspejl. • PondoCompact 300i: Til anvendelse i indendørs lokaler. • PondoCompact 300iL: Velegnet til brug i indendørs lokaler, med integreret belysning. • PondoCompact 300: Til anvendelse i indendørs lokaler og i udeområder. • Enkel regulering af vandmængden.
- DA - Ibrugtagning BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen. Pumpen må kun betjenes nedsænket i vand. • Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme. • Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
- DA - Opbevaring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis der ventes frostvejr. Sådan opbevares apparatet korrekt: • Rengør apparatet grundigt, og udskift beskadigede dele. • Beskyt elektriske tilslutninger mod fugt og snavs. • Nedsænk pumpen, og opbevar den frostfrit. •...
Página 36
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL A D V A R S E L Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader el- ler død som følge av elektrisk støt.
Stikkontakttrafo Sugekopp Egenskaper PondoCompact er pumper for fontener. • PondoCompact 300i: Egnet for bruk innendørs. • PondoCompact 300iL: Egnet for bruk innendørs, med integrert belysning. • PondoCompact 300: Egnet for bruk innendørs og utendørs. • Enkel regulering av vannmengden. • 13 mm (½ '') slangetilkobling.
- NO - Igangsetting MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. Pumpen skal bare brukes når den er nedsenket. • Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på. • Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. Utbedrefeil Feil Årsak...
Página 39
- NO - Lagring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man forventer frost. Slik lagrer du apparatet riktig: • Rengjør apparatet grundig og skift ut skadde deler. • Beskytt elektriske koblinger mot fuktighet og smuss. •...
Página 40
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNIN G V A R N I N G Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från el- nätet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för all- varliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
Nätadapter Sugproppar Egenskaper PondoCompact är pumpar avsedda för vattenspel. • PondoCompact 300i: För användning inomhus. • PondoCompact 300iL: För användning inomhus, med integrerad belysning. • PondoCompact 300: För användning inomhus och utomhus. • Enkel reglering av vattenmängden. • 13 mm (½ '') slanganslutning.
- SV - Driftstart ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs. Pumpen får endast användas nedsänkt i vatten. • Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt. • Slå ifrån apparaten: Dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Felavhjälpning Störning Orsak...
- SV - Förvaring / lagring under vintern Apparaten är inte frostsäker och ska avinstalleras och läggas undan för förvaring om frost förväntas. Förvara apparaten så här: • Rengör apparaten grundligt och ersätt skadade delar. • Skydda elanslutningarna mot fukt och smuts. •...
Página 44
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAR OITU S V A R O I T U S Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Irrota verkkopistoke ennen laitteelle tehtäviä töitä. ...
– Pistokemuuntaja Imukupit Ominaisuudet PondoCompact-pumput on tarkoitettu suihkulähteisiin. • PondoCompact 300i: Käytetään sisätiloissa. • PondoCompact 300iL: Käytetään sisätiloissa, sisältää valaistuksen. • PondoCompact 300: Käytetään sisätiloissa ja ulkona. • Vesimäärän säätö on helppoa. • 13 mm (½ '') letkuliitäntä. Määräystenmukainen käyttö...
- FI - Käyttöönotto OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen. Pumppua saa käyttää vain, kun se on upotettu veteen. • Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle. • Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta Häiriöiden korjaaminen Häiriö...
- FI - Varastointi/säilytys talven yli Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan ennustetaan laskevan alle nollan. Laitteen oikeanlainen varastointi: • Puhdista laite perusteellisesti ja vaihda vaurioituneet osat. • Suojaa sähköliitännät kosteudelta ja lialta. • Säilytä pumppua kokonaan upotettuna ja paikassa, jossa se ei pääse jäätymään. •...
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZT ET ÉS F I G Y E L M E Z T E T É S Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található összes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés oko- zta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.
Página 49
Transzformátor hálózati csatlakozódugasszal Tapadókorongok Tulajdonságok A PondoCompact készülékek vízjátékokhoz való szivattyúk. • PondoCompact 300i: Helyiségekben történő alkalmazásra alkalmas. • PondoCompact 300iL: Helyiségekben történő alkalmazásra alkalmas, integrált világítással. • PondoCompact 300: Helyiségekben és kültéren történő alkalmazásra alkalmas. • A vízmennyiség egyszerű szabályozása.
- HU - Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú. A szivattyút csak elmerítve működtesse. • Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. – A készülék azonnal bekapcsol. • Kikapcsolás: Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból. Hibaelhárítás Hiba Megoldás...
- HU - Tárolás/Telelés A készülék nem fagyálló, és várható fagy esetén le kell szerelni és megfelelően el kell tárolni. Így tárolja helyesen a készüléket: • Alaposan tisztítsa le a készüléket és cserélje ki a sérült alkatrészeket. • Az elektromos csatlakozásokat óvni kell a nedvességtől és a szennyeződéstől. •...
Página 52
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZ EŻEN IE O S T R Z E Ż E N I E Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciwnym razie grożą...
Przyssawki Właściwości PondoCompact to pompy do fontann. • PondoCompact 300i: Przeznaczona do stosowania w pomieszczeniach. • PondoCompact 300iL: Przeznaczona do stosowania w pomieszczeniach, ze zintegrowanym oświetleniem. • PondoCompact 300: Przeznaczona do stosowania w pomieszczeniach i na zewnątrz. • Łatwa regulacja ilości wody.
Página 54
- PL - Ustawienie i podłączenie OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. Uszkodzenie elementów elektrycznych urządzenia spowoduje, że woda zacznie przewodzić prąd elektryczny o niebezpiecznym napięciu. Urządzenie użytkować tylko wtedy, gdy nikt nie przebywa w wodzie. Należy postępować...
- PL - Wymiana żarówki PondoCompact 300iL posiada zintegrowane oświetlenie. Należy postępować w sposób następujący: E 1. Z cokołu lampy ostrożnie wyciągnąć szklaną bańkę. 2. Wyjąć z oprawki uszkodzoną żarówkę i zastąpić ją nową. – Stosować tylko dozwolone żarówki: → Dane techniczne –...
Página 56
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAR OVÁNÍ V A R O V Á N Í Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smr- telné...
Přísavné destičky Vlastnosti PondoCompact jsou čerpadla pro vodní hry. • PondoCompact 300i: Vhodné k použití v interiérech. • PondoCompact 300iL: Vhodné k použití v interiérech s integrovaným osvětlením. • PondoCompact 300: Vhodné k použití v interiérech i ve venkovním prostředí.
- CS - Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení čerpadla. Čerpadlo provozujte pouze ponořené. • Zapnutí: Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. – Přístroj se okamžitě zapne. • Vypnutí: Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Odstraňování...
- CS - Uložení/zazimování Přístroj není odolný proti mrazu a pokud lze očekávat mrazivé počasí, musí být odinstalován a uložen. Správné uskladnění přístroje: • Přístroj důkladně očistěte a vyměňte poškozené díly. • Chraňte elektrické přípojky před vlhkem a znečištěním. • Čerpadlo skladujte ponořené a bez mrazu. •...
Página 60
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAH A V Ý S T R A H A Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť...
Prísavky Vlastnosti PondoCompact sú čerpadlá pre vodné hry. • PondoCompact 300i: Vhodné pre použitie v priestoroch. • PondoCompact 300iL: Vhodné pre použitie v priestoroch, s integrovaným osvetlením. • PondoCompact 300: Vhodné pre použitie vo vnútorných a vonkajších priestoroch. • Jednoduchá regulácia množstva vody.
- SK - Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí. Čerpalo prevádzkujte iba ponorené. • Zapnutie: Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. – Prístroj sa okamžite zapne. • Vypnutie: Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Odstráňte poruchu Porucha Príčina...
- SK - Uloženie/prezimovanie Zariadenie nie je mrazuvzdorné a pri očakávanom mraze sa musí odinštalovať a uskladniť. Zariadenie sa skladuje nasledovne: • Prístroj dôkladne vyčistite a vymeňte poškodené diely. • Elektrické prípojky chráňte pred vlhkosťou a nečistotami. • Skladujte čerpadlo ponorené a chráňte ho pred mrazom. •...
Página 64
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO O P O Z O R I L O Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega om- režja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih tele- snih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
Priseski Lastnosti PondoCompact so črpalke za vodomete. • PondoCompact 300i: Primerne za uporabo v prostorih. • PondoCompact 300iL: Primerne za uporabo v prostorih, z integrirano osvetlitvijo. • PondoCompact 300: Primerne za uporabo v prostorih in na prostem. • Enostavno reguliranje količine vode.
- SL - Zagon NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari. Napravo uporabljajte samo, ko je potopljena. • Vklop: Omrežni vtič priključite v omrežno vtičnico. – Naprava se takoj vklopi. • Izklop: Omrežni vtič izvlecite iz omrežne vtičnice. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok...
- SL - Skladiščenje/Prezimovanje Naprava ni zaščitena pred zmrzaljo in jo je treba v primeru, da pričakujete zmrzal, odstraniti in shraniti. Napravo pravilno skladiščite takole: • Temeljito očistite napravo in zamenjajte poškodovane dele. • Električne priključke zaščitite pred vlago in umazanijo. •...
Página 68
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZ ORENJ E U P O Z O R E N J E Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških ozljeda ili smrti zbog električnog udara.
Sisaljke Svojstva PondoCompact su crpke za vodoskoke. • PondoCompact 300i: Prikladna za uporabu u prostorijama. • PondoCompact 300iL: Prikladna za uporabu u prostorijama s integriranom rasvjetom. • PondoCompact 300: Prikladna za uporabu u prostorijama i na otvorenom. • Jednostavna regulacija količine vode.
- HR - Stavljanje u pogon NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se pumpa uništiti. Rabite pumpu samo uronjenu. • Uključivanje: Utaknite mrežni utikač u utičnicu. – Uređaj se odmah uključuje. • Isključivanje: Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok...
- HR - Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj nije zaštićen od zamrzavanja i mora se demontirati i uskladištiti prije očekivanog mraza. Ispravno skladištenje uređaja: • Uređaj očistite temeljito i zamijenite oštećene dijelove. • Električne priključke zaštitite od vlage i prljavštine. •...
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZ ARE A V E R T I Z A R E Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocu- tare.
Ventuze Proprietăţi PondoCompact sunt pompe pentru jocuri de ape. • PondoCompact 300i: Adecvat pentru exploatarea în încăperi. • PondoCompact 300iL: Adecvat pentru exploatarea în încăperi, cu iluminare slabă. • PondoCompact 300: Adecvat pentru exploatarea în încăperi şi spaţii exterioare. • Regulare simplă a debitului de apă.
- RO - Punerea în funcțiune INDICAȚIE Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se distruge. Exploataţi pompa numai în stare imersată. • Activare: Introduceţi ştecărul în priză. – Aparatul porneşte imediat. • Dezactivare: Scoateţi ştecărul din priză. Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză...
- RO - Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul nu este rezistent la îngheţ şi trebuie dezinstalat şi depozitat, dacă este posibilă apariţia îngheţului. Depozitaţi corect aparatul în felul următor: • Curățați bine dispozitivul și înlocuiți piesele defecte. • Protejaţi conexiunile electrice de umiditate şi murdărire. •...
Página 76
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Преди да бъркате във водата, изключете всички електрически уреди във водата от електрическата мрежа. В противен случай...
Página 77
Вендузи Характеристики PondoCompact са помпи за фонтани. • PondoCompact 300i: Подходяща за използване в закрити помещения. • PondoCompact 300iL: Подходяща за използване в закрити помещения, с вградено осветление. • PondoCompact 300: Подходяща за използване в закрити помещения и на открито.
- BG - Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще се повреди. Използвайте помпата само като е потопена. • Включване: Включете щепсела в контакта. – Уредът се включва веднага. • Изключване: Извадете щепсела от контакта. Отстраняване...
- BG - Съхранение/Зазимяване Уредът не е защитен от замръзване и трябва да се демонтира и прибере при очаквани минусови температури. Уредът се съхранява правилно по следния начин: • Почистете уреда основно и заменете повредените части. • Защитете електрическите изводи от влага и замърсяване. •...
Página 80
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести...
Присоски Характеристики PondoCompact — це насоси для фонтанів. • PondoCompact 300i: для використання у приміщеннях. • PondoCompact 300iL: для використання у приміщеннях, із вбудованою підсвіткою. • PondoCompact 300: для використання у приміщеннях та просто неба. • Просте регулювання кількості води.
- UK - Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйнується. Експлуатувати насос тільки в зануреному стані. • Увімкнення: Вставте штекер в розетку. – Пристрій вмикається одразу. • Вимкнення: Витягніть штекер із розетки. Усунення...
- UK - Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій не морозостійкий і в умовах очікування морозу його необхідно витягнути та зберігати. Зберігайте пристрій відповідним способом: • Ретельно очистіть пристрій і замініть пошкоджені деталі. • Забезпечте захист електричних з'єднань від вологи та забруднення. •...
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Перед контактом с водой отключите от электросети все нахо- дящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате пора- жения...
Технические характеристики Насосы PondoCompact являются насосами для фонтанов. • PondoCompact 300i: предназначены для использования в помещениях. • PondoCompact 300iL: предназначены для использования в помещениях, имеют встроенное освещение. • PondoCompact 300: предназначены для использования как в помещениях, так и на открытом воздухе.
Página 86
- RU - Установка и подсоединение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устройства в пруду для купания. Дефектные части электрооборудования могут привести к возникновению опасного электрического напряжения в воде. Устройство можно эксплуатировать только тогда, когда в воде не находятся люди. Необходимо...
- RU - Замена лампы Насос PondoCompact 300iL имеет встроенное освещение. Необходимо выполнить следующие действия: E 1. Осторожно вытяните стеклянную колбу лампы из цоколя. 2. Извлеките неисправную лампу из патрона и установите новую. – Используйте только разрешённые осветительные средства: → Технические данные –...
Página 88
Bemessungs- Bemessungsspannung Leistungsauf- Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Kabellänge Leuchtmittel Abmessungen Gewicht Wassertemperatur spannung Steckertrafo nahme Type Rated voltage Rated voltage of plug-in Power con- Flow rate Head height Immersion depth Cable length Bulbs Dimensions Weight Water temperature transformer sumption Type Tension de Tension de référence Consommation Capacité...
Página 89
Wasserdicht bis 1 m/4 m Tiefe. Bei Frost das Gerät deinstallie- Mögliche Gefahren für Personen mit Vor direkter Sonneneinstrahlung schüt- Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. ren. Herzschritt-machern! zen. Submersible to 1 m/4 m depth. Remove the unit at temperatures Possible hazard for persons wearing Protect from direct sun radiation.
Página 90
Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen. Kein Sicherheitstransformator Schutzklasse II, Schutzisolierung, die im Fehlerfall Spannung füh- Im Inneneinsatz verwenden. Schutz gegen Eindringen von Wasser. ren kann Protection to prevent contact with dangerous components. No Safety transformer Protection class II, protection insulation which could become live in For indoor use.