Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

8
14
20
26
32
40
USER MANUAL
46
52
Rear & Forward facing
58
RF stature height: 61-105 cm
FF stature height: 88-105 cm
64
Max. weight: 18 kg
70
76
Age approx.: 6m - 4 yrs
82
88
94
100
UN regulation no. R129 i-Size
106
114
1
120
126
132
i
138
144
150
j
k
156
162
168
174
180
186
192
2
198
204
a
b
d
c
e
f
h
g
l
n
m
o
p
p
r
3
2x
4
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BESAFE iZi Turn i-Size

  • Página 1 USER MANUAL Rear & Forward facing RF stature height: 61-105 cm FF stature height: 88-105 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 6m - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size...
  • Página 2 • Read the car list to find out whether your car model is approved for sure that the child is positioned well against the backrest. this seat. The latest update of the carlist can be found on the BeSafe • DO NOT attempt to dismantle, modify or add any part to the seat.
  • Página 3: Preparing To Install

    Preparing to install • Adjustable headrest (1a) 9. Tip: once the ISOfix connectors are installed, the seat can be • Shoulder straps (1b) turned towards the door of the vehicle to get a better view on the • Seat cushion (1c) installation display.
  • Página 4: Removing And Refitting The Cover

    Removal of the seat from the vehicle ! Warning: potential misuse 1. To remove the seat from the vehicle, turn the seat rear facing and • The child seat MUST NOT be installed in a front passenger push the seat upwards while adjusting the floor support to its seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG.
  • Página 5: Viktig Informasjon

    • IKKE forsøk å modifisere, ta av eller legge til noen deler på autostolen. Siste oppdaterte billiste finnes på BeSafes hjemmeside bilbarnestolen. Ved bruk av uoriginalt tilbehør eller reservedeler www.besafe.com. Om du ikke finner din bil i billisten, kontakt BeSafe bortfaller produsentens garanti og produktansvar. for mer informasjon.
  • Página 6 Forberedelse til montering • Justerbar hodestøtte (1a) bilbarnestolen vris mot bilens dør slik at du bedre kan se • Skulderbelter / skulderseler (1b) monteringspanelet. • Ileggspute/indsatspude (1c) 10. Fjern den gule beskyttelsen fra støttebenet. Juster støttebenet slik at • Beltelås (1d) det er i kontakt med bilens gulv.
  • Página 7 Fjerning av bilbarnestolen fra bilen ! Advarsel: Potensiell feilbruk 1. For å montere bilbarnestolen ut fra bilen, roter bilbarnestolen slik • Det er FORBUDT å montere barnestolen i forseter MED at den står bakovervendt, og skyv den oppover samtidig som du AKTIV AIRBAG.
  • Página 8: Viktig Information

    BeSafe för mera information. en eventuell olycka. • iZi Turn i-Size är godkänd för barn från 61 cm till och med 105 cm, • Säkerställ att bagage och andra lösa föremål är säkrade. Osäkrat med en max vikt upp till 18 kg och framåtvänt för barn från 88 cm till...
  • Página 9 Förberedelse inför montering • Justerbart nackstöd (1a) 11. Höjd indikatorn på stödbenet visar grönt när det har kontakt med • Internselens skulder bälten (1b) golvet. (5) • Sittkudde (1c) 12. Lyft basen i fronten så att basen hamnar horisontalt, kontrollera •...
  • Página 10 Ta bort stolen från bilen ! Varning: felaktig användning 1. För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut • Det är INTE tillåtet att montera stolen i framsätet framför stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. AKTIV AIRBAG.
  • Página 11: Tärkeää Tietoa

    Kiitos kun valitsit BeSafe iZi Turn i-Size -istuimen. On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen • Poista erillinen pienennin istuimesta kun lapsi on yli 2-vuotias. asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi • Poista erilliset sivusuojat kun lapsi on yli 2-vuotias tai kun istuin käy turvallisuuden.
  • Página 12: Asennuksen Valmistelu

    Asennuksen valmistelu • Säädettävä niskatuki (1a) 10. Poista tukijala keltainen suojus ja asenna se tukevasti auton lattiaa • Valjaiden olkahihnat (1b) vasten. (5) • Istuinkangas (1c) 11. Tukiraudan väriindikaattori muuttu vihreäksi kun tukijalka on • Valjaiden solki (1d) tukevasti lattiaa vasten. (5) •...
  • Página 13: Lapsen Asettaminen Istuimeen

    (8) Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään 4. Avaa vöiden lukko. (9) valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. 5. Olkavöiden sekä pääntuen korkeutta voidaan säätää pääntuen • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja takana olevasta kahvasta. Nosta kahvasta ja säädä pääntuki huolellisesti.
  • Página 14 Gurt nicht mehr falten können. Achten Sie beim stramm Informationen. ziehen der Gurte darauf, dass sich das Kind ordentlich nach hinten in • Rückwärtsgerichtet darf der iZi Turn i-Size zwischen 61 cm und 105 cm den Sitz anlehnt. Körpergröße und maximal 18 kg Körpergewicht Ihres Kindes verwendet •...
  • Página 15 Druckstellen, Beschädigungen am Polster oder Verfärbungen zu Ihres Fahrzeugsitzes. Vergewissern Sie sich, dass beide Anzeigen schützen, empfehlen wir Ihnen die Nutzung eines (BeSafe) Sitzschoners. über den korrekten Einbau des ISOfix grün anzeigen. (3) • Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt 7.
  • Página 16 rückwärtsgerichtet auf dem Beifahrersitz eingebaut haben, 4. Öffnen Sie erst danach das Gurtschloss. (9) empfehlen wir, den Beifahrersitz so einzustellen, dass Kindersitz und 5. Die Höhe der Kopfstütze und Gurte kann durch Betätigung des Armaturenbrett nahe dem Berührungspunkt sind. Stellen Sie jedoch Griffes am hinteren Teil der Kopfstütze je nach Bedarf nach oben sicher, dass der Kindersitz weiterhin frei drehbar ist.
  • Página 17 • Diese Garantie ist nur gültig, wenn der Sitz vorschriftsmäßig und sorgsam behandelt wird. Bitte wenden Sie sich an Ihren BeSafe Händler - er kann Ihnen Ratschläge geben, ob Ihr Sitz zur Reparatur zu einem BeSafe Servicepoint geschickt werden sollte. Es besteht kein Anspruch auf Austausch oder Rückgabe. Die Garantiefrist wird durch Reparaturen nicht verlängert.
  • Página 18 ‘carlist’ staat contacteer dan BeSafe. • Laat nooit het kind zonder toezicht achter in het zitje. • iZi Turn i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van 61 • Let er op dat alle passagiers weten hoe ze het kind uit het zitje tot 105 cm, achterwaarts gericht met een maximaal gewicht van 18 kunnen halen in geval van nood.
  • Página 19: Installatie

    Installeren voorbereiden 10. Verwijder het gele kapje van de vloersteun. Schuif de vloersteun naar • Verstelbare hoofdsteun (1a) beneden tot op de vloer van de auto. (5) • Schoudergordels (1b) 11. Schuif de vloersteun naar beneden tot op de vloer van de auto. (5) •...
  • Página 20 Het zitje uit het voertuig verwijderen ! Waarschuwing: potentieel onjuist gebruik 1. Om het zitje uit het voertuig te verwijderen, draai het zitje tegen de • Het is NIET TOEGESTAAN om het zitje in de voorstoel te rijrichting en duw het zitje naar boven terwijl de vloersteun in zijn gebruiken in combinatie MET EEN GEACTIVEERDE AIRBAG.
  • Página 21: Informations Essentielles

    • NE PAS essayer de démonter, modifier ou ajouter un élément au • iZi Turn i-Size est approuvé Dos Route pour des enfants mesurant siège. La garantie sera caduque en cas d’utilisation de pièces ou de 61 à...
  • Página 22: Préparation De L'iNstallation

    Nous conseillons d’utiliser une housse de protection (BeSafe) à ces connecteurs ISOfix dans les points ISOfix de la banquette du véhicule. endroits afin d’éviter des entailles, des marques ou une décoloration Vérifier que le indicateurs ISOfix sont passés au vert. (3) de l’intérieur du véhicule et notamment dans les véhicules dont...
  • Página 23: Installation De L'eNfant

    Retirer et remettre la confection la porte du véhicule est trop petit, ce qui pourrait conduire à une mauvaise installation du siège sur la banquette (6) • Il convient d’être attentif en retirant la housse pour bien s’en souvenir car la remise de la housse se fait en sens inverse. Retrait du siège auto du véhicule •...
  • Página 24 BeSafe: www.besafe. fue diseñada. com. Si tu coche no figura en la lista, ponte en contacto con BeSafe • Evita que la silla quede atrapada o aprisionada por maletas, asientos para obtener más información.
  • Página 25: Preparación De La Instalación

    áreas en las que pueda estar en contacto con el interior. mediante un clic en los puntos de anclaje ISOfix del asiento del vehículo. Se recomienda el uso de un protector de asiento (BeSafe) en estos Asegúrate de que ambos indicadores ISOfix cambian a verde. (3) lugares para evitar cortes, marcas o decoloración dentro del coche,...
  • Página 26: Desinstalación De La Silla Del Vehículo

    17. Sugerencia: para una altura óptima de la protección SIP+, colócala antes de ponerte a conducir, y comprueba si las asas de liberación entre los dos puntos salientes del lateral del armazón de la silla. cambian a verde y si la silla está bloqueada en la dirección de 18.
  • Página 27: Informazioni Fondamentali

    • iZi Turn i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia • Assicurati di stringere l’imbracatura estremamente bene, in modo per bambini di altezza da 61 a 105 cm, con un peso massimo fino a da non poter più...
  • Página 28: Preparazione All'iNstallazione

    ISOfix nei punti di ancoraggio ISOfix ubicati sul sedile della vettura. gli interni. Consigliamo di usare una fodera di protezione (BeSafe) Assicurarsi che entrambi gli indicatori ISOfix siano di colore verde. (3) in tali aree onde evitare tagli, segni o scolorimento dell’interno del...
  • Página 29 protezione in caso di collisione laterale. (Non su tutti i modelli) (6) nel senso di marcia prima di avviare la guida e controllare se 17. Suggerimento: per un’altezza ottimale del SIP +, posizionarlo tra i le maniglie di rilascio sono verdi e il seggiolino è bloccato nella due punti in rilievo sul lato del guscio del sedile.
  • Página 30 BeSafe para informações adicionais. • NÃO tente desmontar, modificar ou adicionar alguma parte à cadeira. • A iZi Turn i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha para A garantia expira se partes ou acessórios não originais forem usados.
  • Página 31: Preparação Para Instalação

    marcas ou descoloração no interior do veículo, especialmente em os indicadores ISOfix estão a verde. (3) veículos com interior em pele ou madeira. 7. Empurre a cadeira para o encosto do assento do veículo até que • Em caso de dúvida, consulte o fabricante da cadeira de segurança encoste completamente.
  • Página 32: Posicionar A Criança

    Retirar a cadeira do veículo Retirar e voltar a colocar o estofo 1. Para retirar a cadeira do veículo, vire a cadeira no sentido da • Tome atenção enquanto retira o estofo, pois o voltar a colocar é marcha e puxe a cadeira para cima enquanto ajusta o pé de apoio efectuado exactamente no sentido inverso.
  • Página 33 έτσι ώστε να μην μπορείτε πια να διπλώσετε τις ζώνες. Όταν σφίξετε επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. τους ιμάντες, βεβαιωθείτε ότι το παιδί έχει τοποθετηθεί σωστά πίσω Το iZi Turn i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω • στην πλάτη.
  • Página 34: Εγκατάσταση

    το εσωτερικό. Προτείνουμε τη χρήση ενός καλύμματος προστασίας πλευρές ώστε να αποδεσμευτούν οι σύνδεσμοι ISOfix. (2) (BeSafe) σε αυτά τα σημεία ώστε να αποφεύγετε σκισίματα, σημάδια Τοποθετήστε τη βάση επάνω στο κάθισμα του οχήματος. Κουμπώστε ή αποχρωματισμό στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με...
  • Página 35 ανάμεσα στις δύο βούλες στο πλάι του κελύφους του καθίσματος. σταθερή. (13) Μη χρησιμοποιείτε τη SIP+ στο κάθισμα όταν ο χώρος μεταξύ του Γυρίστε το κάθισμα αντεστραμμένο ή να κοιτάει προς τη φορά κίνησης καθίσματος και της πόρτας του οχήματος είναι τόσο μικρή, ώστε να πριν...
  • Página 36 BeSafe ile iletişim kurun. • Bir acil durumda, çocuğun nasıl serbest bırakılacağını tüm yolcuların • iZi Turn i-Size, arkaya baktığında boyları 61 - 105 cm ve maksimum bilmesini sağlayınız. ağırlıkları 18 kg’a kadar olan ve öne baktığında boyları 88 - 105 cm ve •...
  • Página 37 Montaja başlarken 10. Zemin desteğinden sarı kapağı çıkarın. Zemin desteğini, aracın • Ayarlanabilir baş desteği (1a) zeminiyle temas edecek biçimde ayarlayın. (5) • Emniyet kemer omuz kayışları (1b) 11. Zemin desteğinin yükseklik göstergesi, zemin desteği zeminle temas • Koltuk yastığı (1c) ettiğinde yeşil renkli olur.
  • Página 38 Koltuğun araçtan çıkarılması ! Uyarı: yanlış kullanım potansiyeli 1. Koltuğu araçtan çıkarmak için koltuğu arkaya bakacak biçimde • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu çevirin, koltuğu yukarı iterken zemin desteğini en kısa uzunluğuna koltuğuna monte edilmesi YASAKTIR. ayarlayın. • Zemin desteği her zaman kullanılmalıdır. Zemin 2.
  • Página 39: Fontos Információk

    ülés szerkezeti anyagára. • A biztonsági hám pántjait úgy kell megfeszíteni, hogy ne lógjanak • A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne adjanak el és ne is lazán és ne legyenek elcsavarodva. vegyenek másodkézből. • A vállpárnák mágneseket tartalmaznak. A mágnesek befolyással •...
  • Página 40 érintkezhet a kocsi belsejével. Ezeken a 6. Helyezze el az alapot az autóülésen. Kapcsolja az ISOfix csatlakozókat helyeken ajánlatos (BeSafe) védőborítást használni, nehogy az a jármű ülésén lévő ISOfix pontokhoz. Ellenőrizze, hogy mindkét ISOfix ülés összevagdossa, kikoptassa vagy elszínezze a jármű belsejét, kijelző...
  • Página 41 A huzat eltávolítása és visszahelyezése 18. Ne használja a SIP+ kiegészítő oldalvédelmet a biztonsági gyermekülésen, ha a biztonsági gyermekülés és az ajtó közti • A huzat eltávolításakor figyeljen rá, milyen sorrendben teszi, mert távolság túl kicsi, mert ez esetben előfordulhat, hogy az ülés a ugyanazokat a lépéseket kell megtennie majd a felhelyezésekor gépkocsi ülésére nem megfelelő...
  • Página 42: Důležité Informace

    Nezabezpečená zavazadla mohou dětem i dospělým v případě • Autosedačka iZi Turn i-Size je schválena pro instalaci proti směru jízdy nehody způsobit těžká poranění. pro děti s výškou vzrůstu 61 až 105 cm, s maximální hmotností do 18 •...
  • Página 43 Příprava na instalaci • Nastavitelná opěrka hlavy (1a) 9. Typ: Jakmile jsou ISOfixové konektory uchyceny k vozidlu, můžete • Ramenní popruhy (1b) autosedačku otočit ke dveřím vozidla, aby bylo lépe vidět na • Přídavná vložka (1c) instalační display. • Popruhová spona (1d) 10.
  • Página 44: Vyjmutí Autosedačky Z Vozidla

    Vyjmutí autosedačky z vozidla ! Varování: možné nesprávné použití 1. Chcete-li sedadlo vyjmout z vozidla, otočte sedačku do proti směrné • NENÍ POVOLENO instalovat sedačku na přední sedadlo pozice a nastavte autosedačku do horní pozice. Podpůrnou nohu spolujezdce, kde je AKTIVOVÁN AIRBAG. nastavte na co její...
  • Página 45 BeSafe pentru informații suplimentare. la anularea garanţiei. • iZi Turn i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers pentru • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat în scaun. copiii cu o înălţime de la 61 până la 105 cm, cu o greutate maximă până la •...
  • Página 46 Pregătirea pentru instalare 9. Sugestie: odată ce sunt instalate conectorii ISOfix, scaunul poate fi • Tetieră reglabilă (1a) rotit spre ușa vehiculului pentru a obține o vedere mai bună asupra • Centuri de siguranţă (2x) (1b) afișajului de instalare. • Pernă reductoare (1c) 10.
  • Página 47 Detaşarea scaunului auto Detaşarea şi montarea husei textile. 1. Pentru a scoate sistemul de siguranță din autovehicul, poziționați • Îndepăraţi cu atenţie husa textilă, deoarece montarea acesteia scaunul auto cu spatele către sensul de mers și în timp ce presupune desfăşurarea aceloraşi operaţiuni în sens invers. împingeți scaunul în sus, reglați suportul podelei la cea mai •...
  • Página 48 • Upewnij się, że wszyscy pasażerowie wiedzą jak wyjąć dziecko z fotelika • iZi Turn i-Size jest zatwierdzony dla dzieci o wzroście od 61 do 105 w razie niebezpieczeństwa. cm i wadze do 18 kg przy montażu tyłem do kierunku jazdy, oraz o •...
  • Página 49: Przygotowanie Do Montażu

    Przygotowanie do montażu • Regulowany zagłówek (1a) 9. Wskazówka: kiedy złącza ISOfix są zainstalowane, fotelik można • Szelki barkowe (1b) obrócić w stronę drzwi aby uzyskać lepszy widok na ekran instalacji. • Poduszka siedziska (1c) 10. Usuń żółta osłonę z nogi wypierającej. Rozłóż nogę wypierającą tak •...
  • Página 50: Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu

    Wyjmowanie fotelika z samochodu ! Ostrzeżenie: możliwe przypadki niewłaściwego użycia 1. Aby wyjąć fotelik z pojazdu, obróć siedzisko tyłem do kierunku • ZABRANIA SIĘ montowania fotelika na przednim siedzeniu jazdy i pchnij siedzisko do góry, regulując nogę wypierającą do jej wyposażonym w AKTYWNĄ...
  • Página 51: Важная Информация

    обеспечить надлежащую защиту для вашего ребенка. дополнительной информацией. • Не допускайте зажатия автокресла багажом, автомобильными • iZi Turn i-Size разрешено к применению для положения лицом сиденьями и/или дверями. назад для детей ростом от 61 до 105 см, с максимальным весом...
  • Página 52: Подготовка К Установке

    Сделайте это снаружи автомобиля. автокресло. Мы рекомендуем использовать на таких участках 5. Нажмите на переключатели соединителей ISOfix с обеих сторон для защитные покрытия (BeSafe) во избежание царапин, пятен или высвобождения соединителей ISOfix. (2) изменения цвета, особенно в автомобилях с отделкой салона...
  • Página 53 назад рекомендуется отрегулировать пассажирское сиденье 5. Высоту плечевых ремней и подголовник можно отрегулировать автомобиля таким образом, чтобы автокресло почти касалось потянув ручку разблокировки вверх на задней стороне передней панели автомобиля. Автокресло при этом должно подголовника и переместить подголовник вверх или вниз. (10) свободно...
  • Página 54 Гарантия • Если в течение 24 месяцев с момента покупки у изделия будет выявлен дефект материала или производственный брак (за исключением чехлов и плечевых ремней), пожалуйста, верните его в магазин. • Гарантия действует только в том случае, если вы используете автокресло...
  • Página 55: Svarīga Informācija

    BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. avārijas situācijā atbrīvot bērnu no sēdeklīša. • iZi Turn i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri • Sekojiet tam, lai bagāža un citi objekti būtu pienācīgi nostiprināti. bērniem ar auguma garumu no 61 līdz 105 cm un maksimālo svaru Negadījuma laikā...
  • Página 56 Sagatavošanās uzstādīšanai 9. Padoms: kolīdz ISOfix savienotāji ir uzstādīti, autosēdekli var • Regulējams galvas atbalsts (1a) pagriezt transportlīdzekļa durvju virzienā, lai labāk aplūkotu uz • Plecu siksnas (1b) stādīšanas vietu. • Sēdekļa spilvens (1c) 10. Noņemiet grīdas balsta apvalku. Noregulējiet grīdas balsta garumu •...
  • Página 57 Sēdeklīša izņemšana no transportlīdzekļa ! Brīdinājums: iespējama nepareiza lietošana 1. Lai izņemtu sēdekli no transportlīdzekļa, pagrieziet sēdekli virzienā • NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt sēdeklīti priekšējā pasažiera un aizmuguri un stumiet sēdekli uz augšu, vienlaicīgi noregulējot vietā, ja tur ir AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. grīdas balstu līdz tā...
  • Página 58: Pomembne Informacije

    BeSafe. • Poskrbite, da so prtljaga ali drugi predmeti ustrezno pritrjeni. • iZi Turn i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za Nepritrjena prtljaga lahko povzroči resne poškodbe otrokom ali otroke od 61 do 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg in za smer odraslim osebam v primeru nesreče.
  • Página 59 Priprava na namestitev • Nastavljiv naslon za glavo (1a) vratom vozila, da boste bolje videli nastavitveni zaslon. • Ramenski pasovi (2x) (1b) 10. Rumeni pokrov odstranite s podporne noge. Nastavite podporno nogo • Blazinica za sedežni del (1c) tako, da se dotika poda vozila. (5) •...
  • Página 60 Odstranitev sedeža iz vozila ! Opozorilo: možnost napačne uporabe 1. Če želite odstraniti sedež iz vozila, ga obrnite v smer, ki je • NI DOVOLJENA namestitev sedeža na sopotnikovo mesto Z nasprotna smeri vožnje in potegnite navzgor, medtem ko hkrati AKTIVIRANO ZRAČNO BLAZINO.
  • Página 61 BeSafe esindajaga. istmest vabastada. • iZi Turn i-Size’i on lubatud kasutada ainult vaatega taha istuva lapse • Veenduge, et pagas ja muud esemed oleksid õigesti kinnitatud. puhul, kelle pikkus on 61 kuni 105 cm ja maksimaalne kehakaal 18 Kinnitamata pagas võib õnnetuse korral põhjustada lastele ja...
  • Página 62 Ettevalmistused paigaldamiseks • Reguleeritav peatugi (1a) 11. Põrandatoe kõrguse indikaator on roheline, kui tugi on põrandaga • Rakmete õlarihmad (2 tk) (1b) kokkupuutes. (5) • Istmepadi (1c) 12. Tõstke alust esimesest küljes (loodi kõrval) ja pikendage põrandatuge • Rakmete pannal (1d) seni kuni alus on loodis, horisontaalses asendis.
  • Página 63 Lapse asetamine istmesse Garantii 1. Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat • Kui sel tootel peaks ilmnema 24 kuu jooksul ostukuupäevast kangi üles. materjalist või tootmisveast tulenev rike (v.a katted ja rakmed), siis 2. Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel palun tagastage see algsesse ostukohta.
  • Página 64: Važne Informacije

    • iZi Turn i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za djecu • Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. visine 61 do 105 cm, sa maksimalnom težinom do 18 kg i za smjer Nepričvršćena prtljaga može u slučaju nezgode nanijeti ozbiljne...
  • Página 65 Priprema za postavljanje Namjestivi naslon za glavu (1a) 8. ISOfix konektori pružat će otpor prilikom namještanja u krajnjim Rameni pojasevi (2x) (1b) vanjskim položajima prije nego što se spoje na ISOfix točke vozila. Jastučić za sjedeći dio (1c) 9. Savjet: nakon postavljanja ISOfix konektora možete okrenuti sjedalicu Kopča sigurnosnih pojaseva (1d) prema vratima vozila kako biste bolje vidjeli zaslon za postavljanje.
  • Página 66 Uklanjanje sjedalice iz vozila ! Upozorenje: mogućnost pogrešne uporabe 1. Da biste uklonili sjedalicu iz vozila, okrenite je suprotno od smjera • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sjedalice na suvozačko vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne mjesto S AKTIVIRANIM ZRAČNIM JASTUKOM. noge na najkraću duljinu.
  • Página 67: Svarbi Informacija

    į „BeSafe“. • Patikrinkite, ar tinkamai pritvirtinti lagaminai arba kiti daiktai. • „iZi Turn i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, Avarijos atveju nepritvirtintas bagažas gali sunkiai sužeisti vaikus ir kurių ūgis yra nuo 61 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg, suaugusiuosius.
  • Página 68 Pasiruošimas montuoti • Reguliuojamas atlošas galvai (1a) 9. Patarimas: sumontavus „ISOfix“ jungtis, kėdutę galima pasukti • Perpetės diržai (2 vnt.) (1b) automobilių durų link, kad būtų geriau matomas montavimo langelis • Kėdutės sėdimoji dalis (1c) 10. Nuimkite geltoną gaubtelį nuo grindų atramos. Sureguliuokite grindų •...
  • Página 69 Kaip išimti kėdutę iš automobilio ! Įspėjimas: galimas netinkamas naudojimas 1. Norėdami išimti kėdutę iš automobilio, pasukite kėdutę, kad ji būtų • DRAUDŽAMA montuoti automobilinę kėdutę ant priekinės nukreipta atgal, pakelkite kėdutę ir maksimaliai sustumkite grindų keleivio sėdynės SU VEIKIANČIA ORO PAGALVE. atramą, kad ji būtų...
  • Página 70 списъкът за автомобили, моля свържете се с BeSafe за допълнителна към седалката. Гаранцията става невалидна при употреба на информация. неоригинални части или аксесоари. iZi Turn i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 61-105 см, и • Никога не оставяйте детето си без надзор в седалката. •...
  • Página 71 места, за да се избегнат драскотини, белези или избеляване на цвета 6. Позиционирайте базата на автомобилната седалка. Заключете на вътрешността на купето, по-специално при купета с кожени или ISOfix конекторите в ISOfix местата за закрепване на пътническата дървени елементи. седалка. Уверете се, че и двата индикатора ISOfix са зелени. (3) Ако...
  • Página 72 двете повдигнати точки отстрани на корпуса на седалката. потеглите и проверете дали дръжките за освобождаване показват 18. Не използвайте SIP+ на седалката когато разстоянието между зелено и седалката е заключена в посоката на движение. (14) седалката и вратата на автомобила е твърде малко, тъй като може...
  • Página 73: Dôležité Informácie

    ďalšie informácie. • Uistite sa, že batožina a všetky predmety sú správne zaistené. • iZi Turn i-Size je schválený pre inštaláciu proti smeru jazdy pre deti Nezabezpečená batožina môže v prípade nehôd spôsobiť vážne s výškou vzrastu 61 až 105 cm, s maximálnou hmotnosťou do 18 kg zranenia detí...
  • Página 74: Príprava Na Montáž

    Príprava na montáž • Nastaviteľná opierka hlavy (1a) 9. Typ: Ako náhle sú ISOfixové konektory uchytené k vozidlu, môžete • Ramenné pásy (2x) (1b) autosedačku otočiť ku dverám vozidla, aby bolo lepšie vidieť na • Prídavná vložka (1c) inštalačný display. •...
  • Página 75: Vybratie Autosedačky Z Vozidla

    Vybratie autosedačky z vozidla ! Upozornenie: možné chyby 1. Ak chcete autosedačku vybrať z vozidla, otočte sedačku do • Nie je DOVOLENÉ upevniť sedadlo na predné sedadlo proti smernej pozície a nastavte autosedačku do hornej pozície. spolujazdca s AKTIVOVANÝM ARIBAGOM. Podpornou nohu nastavte na čo jej najkratšiu dĺžku.
  • Página 76 BeSafe til að fá nánari upplýsingar. stólnum í neyðartilfellum. • iZi Turn i-Size má nota bakvísandi fyrir börn frá 61 til 105 cm hæð að • Festið töskur og aðra lausamuni vel því laus farangur getur slasað...
  • Página 77 Undirbúningur • Stillanlegur höfuðpúði (1a) 11. Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er • Axlaólar (2x) (1b) rétt. (5) • Sætispúðar (1c) 12. Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu • Beltissylgja (1d) gólfstuðninginn þar til dropi hallamálsins er í miðjunni og sýnir að •...
  • Página 78 á við. 2. Raufar axlaóla eiga að nema við axlir barnsins. (7) • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af 3. Togið axlaólarnar upp um leið og þrýst er á stillingarhnappinn. (8) kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn 4.
  • Página 79 목록에 포함되어 있지 않다면 제품 구매처에 문의하여 주십시오. 카시트는 반드시 커버를 씌운 상태에서 사용하십시오. 커버는 아이를 • iZi Turn i-Size는, 후방형으로 키 61 에서 105 cm 까지, 몸무게 최대 18 보호하는 기능이 있으며, 교체 시에는 반드시 비세이프 순정 커버를 사용해야 •...
  • Página 80 장착 준비 조절 가능한 머리받침대 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 • (1a) 어깨 벨트 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1b) 시트 쿠션 Tip : 한 발을 바닥 지지대 끝에 올리고 베이스를 들어올리면 길이 조절이 •...
  • Página 81 차량에서 카시트 분리하기 주의사항: 잘못된 사용 차량에서 카시트를 분리하려면 시트가 뒤를 보도록 돌리고 시트를 절대로 카시트를 에어백이 장착된 앞좌석에 설치하지 마십시오. • 들어올린 상태에서 바닥 지지대를 최대로 짧게 조절하십시오. 항상 바닥 지지대를 사용해야 합니다. 바닥 지지대를 완전히 • 양쪽 ISOfix 연결기 스위치를 누르면 카시트에서 ISOfix 연결기가 아래로...
  • Página 82 は、 BeSafeウェブサイ ト (www.besafe.com) をご覧ください。 お使いの自 • いて ください。 動車がリス トに記載されていない場合、 詳細をBeSafeにお問い合わせく 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の際に、 ださい。 • 固定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れが iZi Turn i-Sizeは、 後ろ向きの着席で身長61~105 cm、 体重18 kg以下の幼 あります。 • 児用、 前向きの着席で身長88~105 cm、 体重18 kg以下の幼児用として認 シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全機能 可されています。 • の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換して ください。...
  • Página 83 取り付け準備 調節可能なヘッ ドレス ト フロアサポートの黄色いキャ ップを外します。 フロアサポートを調整して、 車 • (1a) ショルダース トラップ (2個) 両のフロアと接触するようにします。 (5) • (1b) シートクッション フロアサポートが床に接触するとフロアサポートの高さインジケータが緑 • (1c) シートベルトバックル 色になります。 (5) • (1d) サイドサポート 正面側 (水準器の近く ) でベースを持ち上げて水準器が中央になるまでフ • (1e) 中央アジャスター ロアサポートを伸ばし、 ベースの水平位置を確認します。 (5) • (1f) リクライニングレバー ヒン...
  • Página 84 車両からのシートの取り外し 警告: 誤用の可能性 シートを車両から取り外すには、 フロアサポートを最短の長さに調整しな 助手席エアバッグが作動状態になっている場合には、 絶対に がらシートを後向きにし、 シートを押し上げます。 • シートを助手席に装着しないでください。 両側のISOfixコネクター用スイッチを押し下げて、 ISOfixコネクターをシ フロアサポートは常に使用する必要があります。 シートの前の ートから外します。 両側のISOfix解除スイッチを引いて、 ISOfixカーアンカ • 車両フロアに接触するまでフロアサポートが完全に押し下げ ーから切り離します。 られていること、 および中央の水準器を使用してシートが車両内で水平 に設置されていることを確認して ください。 シートが横に向いている場合は、 絶対にお子様をシートに乗せて運転し シートにお子様を着席させる • ないでください。 回転解除ハンドルを引き上げながら、 シートをドアの方向に向けます。 ISOfixを使用して取り付ける場合: 必ずインジケーターが緑になっている • ショルダーストラップの位置 : ショルダース トラップのスロッ トがお子様の ことを確認してから運転を開始して...
  • Página 85 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Turn i-Size 安全座椅 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的孩 严禁在无任何成人看管的情况下将孩子单独放在安全座椅上。 • 子造成危险。 确认汽车里的所有乘客都知道如何把您的孩子从安全座椅里取出来, 以 • 防万一出现紧急情况。 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会 重要信息 • 在车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂的 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅 • BeSafe椅套。 • 上。 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅的组 该儿童安全座椅只能装在配备有ISOfix接口的汽车座椅上。 • 成材料。 • 如需确定合适的汽车座位, 请查阅汽车使用手册。 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • 请查阅车型清单以确定您的汽车型号是否获准安装该安全座椅。 如需最...
  • Página 86 准备安装 可调节枕头 当地面支撑显示器显示绿色以及地面支撑和汽车地面接触, 警报器停止 • (1a) 肩带 (2X) 报警。 确保水平仪显示安全座椅处于水平位置。 (5) • (1b) 坐垫 当安全座椅后向安装于后排汽车座椅时, 建议调节前排汽车座椅使之更 • (1c) 胯部安全带扣 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1d) 侧面护垫 当安全座椅后向安装于前排副驾驶位时, 建议调节副驾驶位, 使仪表台更 • (1e) 中央调节器 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1f) 斜躺调节杆 该安全座椅可以配置可移除的SIP+(侧撞保护+) 。 侧撞保护必须要在靠车 • (1g) 枕头释放手柄...
  • Página 87 将安全座椅从车上移除 警告: 可能被滥用 要从车上移除安全座椅, 先将安全座椅调节到后向, 然后往上推安全座 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 • 椅同时将地面支撑腿调到最短。 务必总是使用地面支撑。 确保完全推下地面支撑, 且安全座 • 按下两侧的ISOfix接头开关, 将ISOfix接头从安全座椅弹出。 再拉两侧的 椅水平放置, 此时安装面板的水平仪气泡居中。 ISOfix接头释放开关, 将安全座椅从汽车ISOfix接口解锁。 当孩子坐在侧向的安全座椅时, 请勿驾驶。 • 安装ISOfix座椅时 : 在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 • 放置小孩 担保 往上拉旋转释放手柄的同时可将安全座椅转向车门。 肩带的位置 : 检查肩带槽是否与您孩子的肩膀齐平。 (7) 如此产品在购买后24个月之内除外罩及全背式安全带外, 因制造或材料 按下中央调节器按钮, 把肩带往上拉。 (8) • 问题而...
  • Página 88: Важлива Інформація

    Дякуємо вам за придбання крісла BeSafe iZi Turn i-Size. • Опора автокрісла, що фінсується до підлоги повинна використовуватися завжди. Переконайтеся, що опора Обов’язково прочитайте цей посібник користувача, ПЕРШ повністювисунута вниз і вона торкаєтьсь підлоги транспортного НІЖ встановлювати крісло. Це дуже важливо. Неправильне...
  • Página 89 6. Розташуйте підставку на сидінні автомобіля. Зафіксуйте кріплення деревиною, рекомендується використовувати в таких місцях ISOfix в точках кріплення ISOfix на сидінні автомобіля. Обидва захисне покриття BeSafe. індикатори ISOfix повинні бути зеленими. (3) • Якщо у вас виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з...
  • Página 90 забезпечує високий рівень вбудованого захисту від бічних та перевірте, чи важелі звільнення показують зелений колір, а ударів. Ця додаткова система забезпечує ще більший захист у крісло заблоковано у напрямку руху. (14) разі бічного удару. (Не для всіх моделей) (6) 17. Порада: для оптимальної висоти SIP+, встановіть його між двома Зняття...
  • Página 91 BeSafe za dodatne informacije. u nužde. • iZi Turn i-Size je odobren za smer suprotan od smera vožnje za decu • Vodite računa da prtljag ili drugi predmeti budu primereno učvršćeni. visine 61 do 105 cm, s maksimalnom težinom do 18 kg i za smer Nepričvršćeni prtljag može u slučaju nezgode naneti ozbiljne povrede...
  • Página 92 Priprema za postavljanje • Namestivi naslon za glavu (1a) sedište prema vratima vozila kako biste bolje videli ekran • Rameni pojasevi (2x) (1b) za postavljanje. • Jastučić za sedeći deo (1c) 10. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da •...
  • Página 93 Uklanjanje sedišta iz vozila ! Upozorenje: mogućnost pogrešne upotrebe 1. Da biste uklonili sedište iz vozila, okrenite ga suprotno od smera • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sedišta na suvozačko vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne mesto S AKTIVIRANIM VAZDUŠNIM JASTUKOM. noge na najkraću duljinu.
  • Página 94 ‫אזהרה: אפשרות לשימוש לרעה‬ ‫הוצאת כיסא הבטיחות מהרכב‬ .‫אסור להרכיב את המושב על כסא נוסע קדמי עם כרית אויר פעילה‬ • ,‫כדי להוציא את כיסא הבטיחות מהרכב, סובבו את הכיסא כך שיהיה נגד כיוון הנסיעה‬ ‫־‬ ‫יש להשתמש תמיד ברגל התמיכה לרצפת הרכב. יש לוודא שרגל התמי‬ •...
  • Página 95 ‫הכנה לפני התקנה‬ ‫מחוון הגובה של תומך הרצפה יראה ירוק כאשר תומך הרצפה בא במגע עם‬ (1a) ‫משענת ראש מתכווננת‬ • )5( .‫הרצפה‬ (1b) )2x( ‫רצועות כתפיים‬ • ‫הרימו את החלק הקדמי של הבסיס (ליד הפלס) ומשכו החוצה את רגל התמיכה עד‬ (1c) •...
  • Página 96 .‫ לקבלת מידע נוסף‬BeSafe .‫.אין להשתמש במושב יותר 7 שנים. בשל בלאי, איכות החומר עלולה להשתנות‬ • 105 ‫ מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין 16 עד‬iZi Turn i-Size • • .‫על תשתמש במושב בבית על שולחן או משטח עבודה, כל עוד ילדך יושב במושב‬...
  • Página 97 ‫تحذير: إساءة االستخدام المحتملة‬ ‫إزالة المقعد من السيارة‬ ‫ليس من المسموح تركيب المقعد أمام مقعد الراكب مع وجود‬ ‫إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى‬ • .‫كيس هوائي نشط‬ .‫بينما تقومي في الوقت نفسه بضبط الدعامة األرضية على أقصر طول لها‬ ‫يجب...
  • Página 98 ‫التحضير للتركيب‬ ‫يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية‬ ‫مسند الرأس القابل للضبط‬ )5( .‫لألرضية‬ (1a) • )2x( ‫حماالت الكتف‬ (‫ارفعي القاعدة الموجودة في الجانب األمامي (بالقرب من ميزان الضبط‬ (1b) • ‫مسند المقعد‬ ‫وقومي بمد دعامة األرضية حتى يصبح مؤشر ميزان الضبط في المنتصف‬ (1c) •...
  • Página 99 .‫ للحصول على مزيد من المعلومات‬BeSafe ‫السيارات، يرجى االتصال بشركة‬ .‫ بعدم بيع أو شراء مقاعد األطفال المستعملة‬BeSafe ‫تنصح‬ • ‫ الواجهة الخلفية لألطفال بقوام بارتفاع من 16 إلى‬iZi Turn i-Size ‫تعتمد‬ .‫احتفظ بدليل المستخدم هذا لالستخدام المستقبلي مع المقعد‬ •...
  • Página 100 ‫هشدار: امکان استفاده نادرست‬ ‫جدا کردن صندلی از خودرو‬ ‫صندلی کودک نباید در صندلی مسافر جلو که دارای کیسه‬ ‫برای جدا کردن صندلی از خودرو، صندلی کودک را رو به عقب کنید و پایه اتصال‬ • .‫هوای فعال است، نصب گردد‬ ‫به...
  • Página 101 ‫آماده سازی برای نصب‬ .‫می کنند‬ ‫راهنمایی: زمانی که متصل کننده های ایزوفیکس نصب شدند، می توان‬ ‫تکیه گاه سر قابل تنظیم‬ (1a) • ‫صندلی را به سمت درب خودرو خم کرد تا بتوان نمایشگر نصب را بهتر‬ )2x( ‫بند رودوشی‬ (1b) •...
  • Página 102 .‫اطالعات بیشتر با شرکت بی سیف تماس بگیرید‬ .‫اضطراری، آشنایی دارند‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 16 تا‬iZi Turn i-Size ‫اطمینان حاصل کنید که لوازم یا سایر اشیا به درستی محکم شده باشند. اگر لوازم‬...
  • Página 103 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Tabla de contenido