ÍNDICE
I.
VI. PUESTA EN MARCHA DEL DM
XI. CONDICIONES DE ALMACENAJE Y DE TRANSPORTE
XII. ELIMINACIÓN
I.SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS
E
ATENCIÓN : ¡avisos
importantes!
F
NON Estéril
r
Obligación de llevar guantes
Indicaciones generales sin
U
peligro
D
iPor favor, léalo!
III. ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este DM está destinado a los tratamientos dentales en el ámbito de
la cirugía dental, y más particularmente a la retirada de prótesis fijas
(unitarias o plurales, puentes). Queda prohibida cualquier otra forma
de utilización, ya que puede resultar peligrosa.
Directiva aplicada:
Para este contra-ángulo, hemos aplicado la Directiva Comunitaria
93/42/CEE modificación 2007/47, aplicada mediante la reglamenta-
ción francesa de los DM (Boletín oficial - L169 - 12 de julio de 1993).
D
Siguiendo estas prescripciones, el DM debe ser solamente
utilizado por un usuario que tenga experiencia en medicina
dental, para la aplicación descrita respetando las prescripciones en
vigor relativas a la prevención de accidentes laborales y de protec-
ción del trabajo así como las indicaciones del modo de empleo. La
preparación y el mantenimiento de este DM deben ser únicamente
realizados por personas que hayan recibido una formación pertinen-
te en el campo de la prevención de infecciones, la autoprotección y la
protección de pacientes.
Siguiendo estas prescripciones, el usuario está obligado a :
• utilizar únicamente instrumentos de trabajo no defectuosos,
• utilizar el DM exclusivamente en unidades guía conformes a las
directrices de la norma EN 60 601,
• respétar el uso indicado,
• protegerse contra todos los peligros, así como del paciente a
terceros,
• evitar toda contaminación por el producto
III. INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Antes de la utilización, verifique que el DM no esté dañado y
x
que no falte ninguna pieza.
• Utilice guantes, gafas de protección y una mascarilla.
• Trás la inserción de un instrumento, compruebe su colocación
correcta mediante un ligero movimiento axial.
®
Únicamente para Safe Relax
:
• Durante la inserción o durante el cambio del instrumento, com-
pruebe que el DM esté totalmente detenido.
• No manipule el instrumento rotativo durante su funcionamiento.
• Accione el sistema de regulación sólo cuando el motor esté detenido.
• Conecte o desconecte los instrumentos únicamente y fuera de la
boca del paciente.
• Conecte o desconecte el DM al motor sólo cuando el motor esté
detenido.
x
Examen visual
g
Autoclave 135°C
N
Referencia
P
Número de serie
A
Fabricante
DM
Dispositivo médico
E
En caso de malfuncionamiento o de daños visibles, inter-
rumpa inmediatamente la utilización del instrumento e
informe a su distribuidor o al fabricante.
En lo referente a otras cuestiones sobre el DM, póngase en
U
contacto igualmente con su distribuidor o con el fabricante.El
DM no debe ser modificado sin el previo acuerdo de parte de Ant-
hogyr. Utilizar únicamente accesorios destinados a este DM . No
utilice los accesorios de otro tipo o de otra marca de DM .
IV. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 Extractor de coronas AUTOMÁTICO (Safe Relax
REFERENCIA
Peso (g)
Longitud MINI / MAXI (mm) del Extractor de coronas
(sin herramienta)
Diámetro MAXIMA (mm)
Norma conexión motor
Velocidad mínima recomendada para el motor (rpm)
Velocidad máxima recomendada para el motor (rpm)
Frecuencia mínima de los impactos a 5.000 rpm
Frecuencia máxima de los impactos a 2.500 rpm
Número de posición de regulado de la intensidad
Número de ganchos
Número de cabezal portahilos
Instrumentos a utilizar
Conexión de los instrumentos
Tamaño del acoplamiento (NF EN ISO 3964 :2016)
Tipo de acoplamiento (NF EN ISO 3964 :2016)
4.2 Extractor manual de coronas (Safe Remover
REFERENCIA
Peso (g)
Longitud MÁXIMA (mm) del Extractor de coronas
(sin herramienta)
Número de ganchos
Número de cabezal portahilos
Instrumentos a utilizar
Conexión de los instrumentos
V. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
5.1 Extractor de coronas AUTOMÁTICO (Safe Relax
1. Conexión motor
2. Anillo de ajuste de la intensidad
3. Conexión de los instrumentos (Bayoneta)
4. Pieza de mano
5.2 Extractor manual de coronas (Safe Remover
1. Conexión de los instrumentos (Bayoneta)
2. Varilla
3. Mazarota
®
) :
6950C
6961C
260
288
132 / 140
Ø 20
NF EN 23964
5 000
25 000
200 coups/min
1 000 coups/min
5
4
0
3
¡Anthogyr únicamente!
Sistema Anthogyr
Largo
Tipo 1
®
) :
1820A
ATD310B
177
279
190
4
0
¡Anthogyr únicamente!
Sistema Anthogyr
®
) :
®
) :