Página 1
— ABB INDUSTRIAL DRIVES ACS880-07 drives (45 to 710 kW, 50 to 700 CV) Manual de Hardware...
Página 3
ACS880-07 drives (45 to 710 kW, 50 to 700 CV) Manual de Hardware Índice 1. Instrucciones de seguridad 4. Instalación mecánica 6. Instalación eléctrica 9. Puesta en marcha 3AUA0000125117 Rev G Traducción del manual original 3AUA0000105718 EFECTIVO: 2020-11-04...
Índice 5 Índice 1 Instrucciones de seguridad Contenido de este capítulo ............... Uso de las advertencias y notas ..............Seguridad general durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento ..Seguridad eléctrica durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento ... Medidas de seguridad eléctrica ..............
Página 6
6 Índice Descripción de los opcionales ..............Grado de protección ................Definiciones .................. IP 22 (UL tipo 1) ................IP 42 (UL tipo 1 filtrado) (opcional +B054) ..........IP 54 (UL tipo 12) (opcional +B055) ............. Construcción marina (opcional +C121) ............. Entrada de aire de refrigeración a través de la parte inferior del armario (opcional +C128) ...................
Página 7
Disponibilidad del filtro du/dt y el filtro de modo común por tipo de convertidor ... Requisitos adicionales para los motores a prueba de explosión (EX) ....Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, M4_, HX_ y AM_ ...................
Página 8
8 Índice Tamaños comunes de cables de potencia ..........Tipos de cables de potencia ..............Tipos de cables de potencia preferidos ..........Tipos de cables de potencia alternativos ..........Tipos de cables de potencia no permitidos ..........Pantalla del cable de potencia ............... Planificación del sistema de frenado por resistencia .........
Índice 9 Medición del aislamiento del motor y del cable de motor ........ Conjunto personalizado de resistencia de frenado ........Comprobación de compatibilidad del sistema de puesta a tierra ......Redes en triángulo de 525… 690 V con conexión a tierra en un vértice o en el punto medio .....................
Página 10
10 Índice Instalación de módulos opcionales .............. Instalación de módulos opcionales ............Instalación de un módulo de funciones de seguridad FSO-xx al lado de la unidad de control ZCU-12 ................. Instalación de un módulo de funciones de seguridad FSO-xx sobre ZCU-14 ..Módulo de funciones de seguridad FSO-xx al lado de la unidad de control ZCU-14 .
Página 11
Índice 11 Ventiladores ..................Sustitución de ventiladores de refrigeración ..........Sustitución de ventiladores de la puerta del armario ........Sustitución de los ventiladores del armario (bastidores R6 a R9) ...... Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor (bastidores R6 a R8) .....................
Página 12
12 Índice Datos de los terminales y de la entrada para los cables de potencia ...... IEC ....................Datos de los terminales para los cables de control ........... Especificación de la red eléctrica ..............Datos de la conexión del motor ..............Datos de conexión de la unidad de control ............
Página 13
Índice 13 14 Función Safe Torque Off Contenido de este capítulo ............... Descripción ..................Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas ........Cableado .................... Interruptor de activación ............... Tipos y longitudes de los cables ............. Conexión a tierra de las pantallas protectoras ..........Un único convertidor ACS880-07, alimentación interna ........
Instrucciones de seguridad 15 Instrucciones de seguridad Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las instrucciones de seguridad que deberá seguir durante la instalación, la puesta en marcha, el funcionamiento y el mantenimiento del convertidor de frecuencia. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.
16 Instrucciones de seguridad Seguridad general durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento Estas instrucciones son para todo el personal que realice trabajos en el convertidor. ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
Página 17
Instrucciones de seguridad 17 • Mientras el convertidor reciba alimentación, mantenga las puertas del armario cerradas. Con las puertas abiertas, existe riesgo de descarga eléctrica, descarga de arcos eléctricos o explosión de arcos eléctricos de alta energía potencialmente letales. Si resulta obligatorio manipular un convertidor que recibe alimentación, siga las normas y reglamentos locales sobre trabajos bajo tensión (incluyendo las disposiciones sobre descargas eléctricas y protección contra arcos eléctricos, pero sin excluir otras).
18 Instrucciones de seguridad Seguridad eléctrica durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento Medidas de seguridad eléctrica ■ Estas medidas de seguridad eléctrica son para todo el personal que realice trabajos sobre el convertidor, el cable de motor o el motor. ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones.
Instrucciones de seguridad 19 5. Compruebe que la instalación está desenergizada. Si la medición requiere retirar o desmontar la protección u otras estructuras de armario, siga las normas y reglamentos locales aplicables sobre trabajos bajo tensión (incluyendo las disposiciones sobre descargas eléctricas y protección contra arcos eléctricos, pero sin excluir otras).
Hay campos electromagnéticos que pueden interferir con el funcionamiento de esos dispositivos y crear riesgos para la salud. • ABB recomienda no fijar el armario mediante soldadura por arco. Si debe hacerlo, siga las instrucciones sobre soldadura facilitadas en los manuales del convertidor.
Instrucciones de seguridad 21 Conexión a tierra ■ Estas instrucciones están destinadas a todo el personal encargado del conexionado a tierra del convertidor. ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones de seguridad, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, así como un funcionamiento inadecuado del equipo y un aumento de las interferencias electromagnéticas.
22 Instrucciones de seguridad Seguridad general en funcionamiento Estas instrucciones son para todo el personal que puede operar el convertidor. ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. •...
Instrucciones de seguridad 23 Instrucciones adicionales para convertidores con motor de imanes permanentes Seguridad durante la instalación, la puesta en marcha y el ■ mantenimiento Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motores de imanes permanentes. Las demás instrucciones de seguridad de este capítulo también son válidas. ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones.
Introducción al manual 25 Introducción al manual Contenido de este capítulo Este capítulo describe el manual. Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, de la instalación y de la puesta en marcha del convertidor de frecuencia.
26 Introducción al manual Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo operativo Tarea Véase Planificar la instalación eléctrica y obtener los acceso- Directrices para la planificación de la instalación eléctri- rios necesarios (cables, fusibles, etc.). ca (página 85) Comprobar las especificaciones, el caudal de aire de Datos técnicos (página 201) refrigeración requerido, la conexión de potencia de...
Página 27
Introducción al manual 27 Término Descripción Convertidor Convertidor de frecuencia para el control de motores de CA DDCS Protocolodel sistema de comunicación para convertidores distribuidos Distributed drives communication system Direct torque control, un método de control del motor Compatibilidad electromagnética Interferencia electromagnética FAIO-01 Módulo opcional de ampliación de E/S analógicas...
28 Introducción al manual Término Descripción Monitor de velocidad segura sin encoder Safe Torque Off (IEC/EN 61800-5-2) TN system Tipo de red de alimentación que proporciona una conexión directa a tierra Unidad de alimentación Módulo(s) de alimentación controlado(s) mediante una unidad de control y otros componentes relacionados.
Página 29
Manuales y guías rápidas para módulos de ampliación de E/S, adaptadores de bus de campo, etc. El código que aparece a continuación abre una lista en línea de los manuales aplicables a este producto. Manuales del ACS880-07 (45…400 kW, 60…450 CV) Véase www.abb.com/drives/documents para todos los manuales en Internet.
El ACS880-07 es un módulo de convertidor instalado en armario y refrigerado por aire para controlar motores asíncronos de inducción de CA, motores síncronos de imanes permanentes, servomotores de inducción de CA y motores síncronos de reluctancia de ABB (motores SynRM) con la opción N7502.
32 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia ■ > Interruptor-seccionador principal (interruptor con fusibles en los bastidores R6 a R8, interruptor- seccionador con fusibles separados en los bastidores R9 a R11 o interruptor automático en caja moldeada con fusibles separados [opcional +F289 sólo disponible para el mercado norteamericano]) Contactor de red opcional (+F250) Transformador de tensión auxiliar.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 33 Diagrama de bloques de las opciones de frenado y CC (+D150, +D151 ■ y +H356) Compartimento del módulo de convertidor Módulo de convertidor Compartimento de resistencia de frenado Rectificador. Convierte corriente y tensión alterna en corriente y tensión continua. Bus de CC.
34 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Información general de la disposición del armario ■ IP22/IP42 IP 54 UL tipo 1/ Ejemplo de composición de los armarios UL tipo 12 UL tipo 1 filtrado Bastidores R6 a R8: compartimento del módulo de convertidor.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 35 Disposición del armario para bastidores R6 a R8 ■ A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras. Panel de control del convertidor Módulo de convertidor Mandos e indicadores luminosos de la puerta Unidad de control Mando del interruptor principal Bloque de terminales opcional para las conexio-...
36 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Disposición del armario para los bastidores R6 a R8 con la opción ■ +C129 A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras. Panel de control del convertidor Módulo de búfer C22 Mandos e indicadores luminosos de la puerta Bastidor basculante Mando del interruptor principal...
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 37 Disposición del armario para los bastidores R6 a R8 con las opciones ■ +C129 y +F289 Los opcionales +C129 y +F289 sólo están disponibles para el mercado norteamericano. A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras. Panel de control del convertidor Fusibles principales para dispositivos de control, transformador del ventilador IP 54 (con el opcional...
Página 38
38 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Entradas de los cables de control Unidad de control Entradas de los cables de motor Bloque de terminales opcional para las conexio- nes de la unidad de control externa (X504, opcio- nal +L504) Embarrado de conexión a tierra Filtro de modo común (opcional +E208) Terminales de conexión de los cables de motor...
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 39 Disposición del armario de bastidor R9 ■ La disposición del armario se muestra a continuación. Véase también la página siguiente. A - Interruptor principal y compartimento de cablea- B - Compartimento del módulo de convertidor do de potencia Panel de control del convertidor Módulo de búfer...
Página 40
40 Principio de funcionamiento y descripción del hardware A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras, con el bastidor abierto. A - Interruptor principal y compartimento de cablea- B - Compartimento del módulo de convertidor do de potencia Transformador de tensión auxiliar (T21) Módulo de convertidor Bastidor basculante...
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 41 Disposición del armario para el bastidor R9 con las opciones +C129 ■ y +F289 La disposición del armario se muestra a continuación. Véase también la página siguiente. A - Interruptor principal y compartimento de cablea- B - Compartimento del módulo de convertidor do de potencia Panel de control del convertidor...
Página 42
42 Principio de funcionamiento y descripción del hardware A continuación se muestra la disposición del armario con el bastidor abierto. Entrada del cable de control Terminales de conexión para los cables de la re- sistencia de frenado externa y los cables CC Bastidor basculante Contactor de red (opcional +F250) Módulo de convertidor...
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 43 Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada ■ y salida de cables por la parte inferior La disposición del armario se muestra a continuación. Véase también la página siguiente. A –...
Página 44
44 Principio de funcionamiento y descripción del hardware A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras, con el bastidor abierto. A – Interruptor principal y compartimento de cablea- B - Compartimento del módulo de convertidor do de potencia Fusibles principales para dispositivos de control, Módulo de convertidor transformador del ventilador IP 54 (con el opcional...
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 45 Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada ■ y salida de cables por la parte superior (opción +C129) La disposición del armario se muestra a continuación. A – Interruptor principal y compartimento de ca- B - Compartimento del módulo de convertidor bleado de potencia Fusibles principales para dispositivos de control,...
46 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Ventilador de la puerta Descripción general de las conexiones de potencia y control ■ El diagrama muestra las conexiones de potencia y las interfaces de control del convertidor. Slot 1 X208 Slot 2 Slot 3 .
Página 47
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 47 A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión de control externo situados en el lateral del armario del convertidor. La composición depende de los opcionales seleccionados. Terminales para X965 X965 X250 Contactos auxiliares del contactor de red opcional...
48 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Mandos e indicadores luminosos de la puerta ■ Etiqueta en inglés Etiqueta en el idioma lo- Descripción READY LISTO Indicador luminoso "listo" (opcional +G327) EN MARCHA Indicador luminoso "en marcha" (opcional +G328) FAULT FALLO Indicador luminoso "fallo"...
Descripción de los opcionales Nota: No todos los opcionales están disponibles para todos los tipos de convertidor, ni coexisten con otros tipos de opcionales y pueden requerir diseños adicionales. Consulte su disponibilidad a ABB. Grado de protección ■ Definiciones Según la norma IEC/EN 60529, el grado de protección se indica por un código IP donde el...
50 Principio de funcionamiento y descripción del hardware El equipo está protegido... Código Primer número Segundo número IP 22 contra la entrada de objetos extraños sólidos > contra el goteo de agua (inclinación de 15°) 12,5 mm de diámetro * IP 42 contra la entrada de objetos extraños sólidos >...
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 51 • todos los componentes con homologación/reconocimiento UL/CSA • tensión de alimentación máxima de 600 V • interruptor principal y fusibles tipo US. Salida de aire conducida (opcional +C130) ■ Este opcional dispone de un collarín para la conexión a un conducto de salida de aire. El collarín está...
52 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Armarios vacíos a la izquierda (opcionales +C199…C201) ■ Este opcional agrega un armario vacío de 400, 600 u 800 mm de ancho al extremo izquierdo del conjunto. Dicho armario dispone de entradas para el cable de potencia, tanto en la parte superior como en la base.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 53 La calefacción evita la condensación de humedad en el interior del armario cuando el convertidor no está en funcionamiento. La potencia de salida de los elementos de calefacción de tipo semiconductor depende de la temperatura ambiental. El cliente debe desconectar la calefacción cuando no sea necesaria cortando la tensión de alimentación.
54 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Voltímetro con selector (opcional +G334) ■ Este opcional contiene un voltímetro y un interruptor selector en la puerta del armario. Ese interruptor selecciona las dos fases de entrada en las cuales se mide la tensión. Amperímetro en una fase (opcional +G335) ■...
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 55 Opcional Marcas adicionales +G340 (cla- Los cables individuales no conectados a conectores enchufables están marcados con los se A3) números de las patillas componentes en marcadores a presión o anillos. Los conectores en- chufables están marcados con una etiqueta de identificación situada sobre los cables cerca del conector (los cables individuales no están marcados).
56 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Protección térmica con relés PTC (opcionales +L505, +2L505, +L513, ■ +2L513, +L536, +L537) Se utilizan opcionales de relé de termistor PCT para la supervisión del sobrecalentamiento de los motores equipados con sensores PTC. Cuando la temperatura del motor supera el nivel despertar del termistor, la resistencia del sensor aumenta de forma acusada.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 57 • Manual de firmware para la configuración de parámetros • ATEX-certified motor thermal protection functions for cabinet-built ACS880 drives (options +L513+Q971 and +L514+Q971) user's manual (3AXD50000014979 [Inglés]) • FPTC-01 thermistor protection module (option +L536) for ACS880 drives user's manual (3AXD50000027750 [Inglés]) •...
58 Principio de funcionamiento y descripción del hardware • fusibles • un interruptor manual de arrancador de motor con límite de corriente ajustable • un contactor controlado por el convertidor y • un bloque de terminales X601 para las conexiones del cliente. Al hacer el pedido se debe especificar al número de conexiones.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 59 Etiqueta de designación de tipo La etiqueta de designación de tipo incluye especificaciones, marcados adecuados, designación de tipo y número de serie, que permiten la identificación de cada unidad. La etiqueta de designación de tipo se encuentra en la cubierta frontal. A continuación se muestra una etiqueta de muestra.
60 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Clave de designación de tipo La designación de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan la configuración básica (por ejemplo, ACS880-07-240A-5). Los dispositivos opcionales se facilitan a continuación, separados por signos "+", por ejemplo, +E202.
Página 61
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 61 Código Descripción Armario de 400 mm de ancho vacío a la derecha. Véase el apartado Armarios vacíos a la derecha C196 (opcionales +C196…C198) (página 51). Armario de 600 mm de ancho vacío a la derecha. Véase el apartado Armarios vacíos a la derecha C197 (opcionales +C196…C198) (página...
Página 62
62 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Código Descripción G340 Marcas adicionales en los cables. Véase el apartado Marcas de cables (página 54). G342 Entrada de cable de potencia por la parte inferior. Véase el apartado Entrada/salida de cable inferior H350 (opcionales +H350 y +H352) (página 55).
Página 63
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 63 Código Descripción L526 Módulo de ampliación de E/S digitales FDIO-01 L536 FPTC-01 Módulo de protección para termistor L537 FPTC-02 Módulo de protección para termistor con certificado ATEX M600 Arrancador para el ventilador auxiliar del motor, límite de disparo 1 … 1,6 A M601 Arrancador para el ventilador auxiliar del motor, límite de disparo 1,6 …...
Página 64
64 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Código Descripción Q972 Módulo de funciones de seguridad FSO-21 Q973 Módulo de funciones de seguridad FSO-12 Paro de emergencia (configurable para categoría 0 o 1) con módulo de funciones de seguridad Q978 FSO-xx al abrir el interruptor/contactor principal Paro de emergencia (configurable para categoría 0 o 1) con módulo de funciones de seguridad Q979...
Instalación mecánica 65 Instalación mecánica Contenido de este capítulo Este capítulo describe el procedimiento de instalación mecánica del convertidor de frecuencia. Comprobación del lugar de instalación Examine el emplazamiento de instalación. Asegúrese de que: • El lugar de instalación debe estar lo suficientemente ventilado o refrigerado para eliminar el calor del convertidor.
66 Instalación mecánica diferencia de altura de 50 mm (2 in) como máximo (es decir, la altura de zócalo estándar del convertidor). Herramientas necesarias A continuación se indican las herramientas necesarias para trasladar la unidad a su lugar definitivo, fijarla al suelo y la pared y apretar las conexiones: •...
68 Instalación mecánica Embalaje en vertical ■ Desplace el convertidor a su lugar de instalación en posición vertical, preferiblemente en su embalaje original, como se muestra a continuación para evitar daños en las superficies del armario y puertas. Si se utiliza una transpaleta, compruebe su capacidad de carga antes de trasladar el convertidor.
Instalación mecánica 69 Desembalaje del embalaje de transporte Este plano muestra la disposición del embalaje de transporte horizontal. Soporte para fijar el convertidor al palé de madera Flejes Cubierta del embalaje de cartón Madera Palé de madera Armario del convertidor Desembale el embalaje de transporte horizontal de la siguiente manera: 1.
70 Instalación mecánica Desembale el embalaje de transporte en vertical de la siguiente manera: 1. Afloje los tornillos que unen las piezas de madera del cajón de transporte entre sí. 2. Retire las piezas de madera. 3. Retire las abrazaderas que unen el armario del convertidor al palé de transporte desatornillando los tornillos de fijación.
UL tipo 1, UL tipo 1 filtrado (opcional +B054) Opcional +B055 Nota: La altura mínima permitida de las eslingas de elevación es de 2 metros (6,7 ft). Cáncamos de elevación ■ Certificado de conformidad El certificado está disponible en la biblioteca ABB en www.abb.com/drives/documents (número de documento 3AXD10001061361).
Instalación mecánica 73 Movimiento del armario después de desembalarlo Desplace cuidadosamente el armario del convertidor en posición vertical. Evite inclinarlo. El armario tiene un centro de gravedad elevado.
74 Instalación mecánica Desplazamiento del armario con rodillos ■ ADVERTENCIA: La versión marítima (opcional +C121) no debe desplazarse sobre rodillos. Coloque el armario sobre los rodillos y desplácelo con cuidado hasta aproximarlo a su lugar definitivo. Retire los rodillos levantando la unidad con una grúa, carretilla elevadora, transpaleta o gato.
Instalación mecánica 75 Soporte Instalación del techo IP 54 Si el techo de un armario IP 54 se entrega en un embalaje independiente, instale el techo como se indica a continuación. Bastidores R6 a R8 ■ 1. Afloje los tornillos de montaje del perfil superior frontal del armario y retírelo. 2.
76 Instalación mecánica Bastidor R9 ■ 1. Afloje los tornillos de montaje del perfil superior frontal del armario y retírelo. Afloje los tornillos de montaje traseros del techo en la parte superior del armario. Véase el paso 1 en el apartado Bastidores R10 y R11 (página 76) 2.
Instalación mecánica 77 3. Instale el perfil superior frontal del armario en orden inverso al paso 1. 4. Apriete los tornillos de montaje trasero del techo. Fijación del armario al suelo y a la pared o al techo Reglas generales ■...
78 Instalación mecánica > 400 mm (15.75”) 120° Nota 1: Cualquier ajuste de altura debe realizarse antes de fijar las secciones de armario al suelo o entre sí. Este ajuste puede realizarse empleando cuñas metálicas entre la parte inferior del armario y el suelo. Nota 2: En función del tamaño del armario, este tiene cáncamos de elevación atornillables o barras de izado con orificios de izado.
Instalación mecánica 79 Fijación de la parte inferior al suelo Fijación de la parte superior a la pared Alternativa 2: Fijación mediante los orificios del interior del armario 1. Fije el armario al suelo mediante los orificios de fijación de la parte inferior con pernos de M10 a M12 (3/8 a 1/2 in).
80 Instalación mecánica Alternativa 3 – Armarios con opcionales de zócalo +C164 y +C179 Fije el zócalo al suelo con los soportes en L usados para fijar el armario al palé de transporte.
Instalación mecánica 81 Fijación del armario (unidades marítimas) ■ Para más información sobre los puntos de fijación, véase el plano de dimensiones entregado con el convertidor. Fije el armario al suelo y al techo (pared) de la siguiente forma: 1. Atornille la unidad al suelo con tornillos M10 o M12 a través de las pletinas de la base del armario.
Soldadura por arco ■ ABB no recomienda fijar el armario mediante soldadura por arco. No obstante, si la soldadura por arco es la única opción de montaje, conecte el conductor de retorno del equipo de soldadura al bastidor del armario por la parte inferior, a una distancia máxima de 0,5 metros (1 ft 6 in) del punto de soldadura.
Instalación mecánica 83 Área de entrada de aire El zócalo del armario debe estar sujeto en todos sus puntos. El conducto de aire debe poder suministrar un volumen suficiente de aire de refrigeración. Véanse los datos técnicos para información sobre los valores mínimos de caudal de aire. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aire entrante esté...
84 Instalación mecánica hacia el interior del convertidor en ningún caso, incluso durante el tiempo de desconexión o mientras se lleva a cabo el mantenimiento del convertidor o del sistema de ventilación. Cálculo de la diferencia de presión estática necesaria La diferencia de presión estática necesaria entre el conducto de salida de aire y la sala de instalación del convertidor se puede calcular de la forma siguiente: Δp...
ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.
Use motores asíncronos de inducción de CA, motores síncronos de imanes permanentes, servomotores de inducción de CA o motores síncronos de reluctancia ABB (motores SynRM) con el convertidor. Seleccione el tamaño de motor y el tipo de convertidor según las tablas de especificaciones considerando la tensión de la línea de CA y la carga del motor.
Página 87
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 87 Esta tabla muestra los requisitos cuando se utiliza un motor ABB. Tipo de motor Tensión nominal de Requisito para la red de alimenta- Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes ción CA...
Página 88
Esta tabla muestra los requisitos cuando se utiliza un motor de otro fabricante. Tipo de motor Tensión nominal de Requisito para la red de alimenta- Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes ción CA aislamiento de motor aislados en el lado opuesto al acople del motor (N-end) <...
EN 50347 (2001). La tabla muestra los requisitos de protección del aislamiento del motor y los cojinetes en los sistemas de convertidor para las series de motor con bobinado aleatorio de ABB (por ejemplo, M3AA, M3AP y M3BP).
Tensión nominal de red Requisito para de CA Sistema de aislamiento Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de del motor motor aislados en el lado opuesto al acople (N-end) < 100 kW o bastidor < 100 kW < P <...
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 91 Û du/dt -------------(1/ µs) Û -- - - -- - - - - - (1/ µs) l (m) l (m) Convertidor con filtro du/dt Convertidor sin filtro du/dt Longitud del cable de motor Û...
92 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Los conductos metálicos reducen la emisión electromagnética del conjunto del sistema de convertidor. El conductor de protección debe tener siempre una conductividad adecuada. A menos que las normas de cableado locales indiquen lo contrario, la sección transversal del conductor de protección debe cumplir las condiciones para la desconexión automática del suministro según se exige en el apartado 411.3.2.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 93 Tipos de cables de potencia ■ Tipos de cables de potencia preferidos Este apartado presenta los tipos de cables preferidos. Asegúrese de que el tipo de cable seleccionado también cumple los códigos eléctricos locales/regionales/nacionales. Tipo de cable Utilícelo como cableado de poten- Utilícelo como cableado de motor...
94 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Tipo de cable Utilícelo como cableado de poten- Utilícelo como cableado de motor cia de entrada Sí Sí con conductor de fase menor de 10 mm (8 AWG) Cu, o motores hasta 30 kW (40 hp) Cableado de cuatro conductores en conducto metálico (conductores tri-...
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 95 Pantalla del cable de potencia ■ Si la pantalla del cable se utiliza como único conductor de conexión a tierra (PE), asegúrese de que su conductividad se corresponde con los requisitos del conductor de conexión a tierra.
Las señales controladas por relé deben realizarse con pares trenzados. Cable de relé ■ ABB ha verificado y aprobado el tipo de cable con pantalla metálica trenzada (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL, Alemania). Cable del panel de control al convertidor ■...
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 97 min. 300 mm (12 in) min. 300 mm (12 in) min. 500 mm (20 in) 90° min. 200 mm (8 in) min. 500 mm (20 in) Cable de motor Cable de potencia de entrada Cable de control Cable de resistencia o chopper de frenado (si los hubiera) Pantalla del cable/conducto de motor continuo o envolvente para el...
98 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Protección del convertidor, del cable de potencia de entrada, del motor y del cable de motor en situaciones de cortocircuito y contra sobrecargas térmicas Protección del convertidor y el cable de potencia de entrada en ■...
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 99 Protección del motor contra sobrecarga térmica ■ De conformidad con la normativa, el motor debe protegerse contra la sobrecarga térmica y la intensidad debe desconectarse al detectarse una sobrecarga. El convertidor de frecuencia incluye una función de protección térmica del motor que lo protege y desconecta la intensidad cuando es necesario.
100 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Implementación de la función de paro de emergencia Puede solicitar el convertidor con una función de paro de emergencia (opcional). Consulte el manual del opcional correspondiente para obtener más información. Código Manual del usuario Código del manual de opcio-...
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 101 • usar un motor EX con certificado ATEX • solicitar un módulo de protección por termistor con certificado ATEX para el convertidor (opcional +L357), o bien, adquirir e instalar un relé de protección conforme con ATEX •...
102 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Si el convertidor de frecuencia está equipado con un contactor principal (opcional +F250), restaurará la potencia de entrada al convertidor tras una interrupción breve del suministro. La alimentación para el circuito de control del contactor tiene un búfer. Mantiene el contactor cerrado en caso de cortes breves de suministro.
Utilización de un interruptor de seguridad entre el convertidor y el motor ABB recomienda instalar un interruptor de seguridad entre el motor de imanes permanentes y la salida del convertidor. Ese interruptor se necesita para aislar motor y convertidor durante las tareas de mantenimiento del convertidor.
104 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida del convertidor a la red eléctrica. La conexión podría dañar el convertidor. Protección de los contactos de las salidas de relé Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan transitorios de tensión al desactivarlas.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 105 Implementación de la conexión del sensor de temperatura del motor ADVERTENCIA: IEC 61800-5-1 requiere aislamiento doble o reforzado entre las partes bajo tensión y las partes del equipo eléctrico a las que pueda accederse cuando: •...
Página 106
106 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica • tipos de sensores de temperatura que puede conectar a cada módulo opcional • requisito de aislamiento del sensor de temperatura para formar, junto con el aislamiento del módulo opcional, un aislamiento reforzado entre las partes bajo tensión del motor y la unidad de control del convertidor.
Instalación eléctrica 107 Instalación eléctrica Contenido de este capítulo Este capítulo contiene instrucciones para la instalación eléctrica del convertidor. Seguridad ADVERTENCIA: Si usted no es electricista profesional cualificado, no haga los trabajos de instalación ni mantenimiento. Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o bien daños en el equipo.
Use una tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohm (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, consulte las instrucciones del fabricante.
Instalación eléctrica 109 1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos. 2. Compruebe que el cable de la resistencia esté conectado a la resistencia y desconectado de los terminales de salida R+ y R- del convertidor de frecuencia.
110 Instalación eléctrica Conexión de los cables de potencia Diagrama de conexiones ■ ACS880-07 UDC+ T1/ T2/ T3/ R+ UDC- UDC- UDC+ (PE) (PE) 3 ~ M Use un cable PE con conexión a tierra separada (1a) o un cable con un conductor PE separado (1b) si la conductividad de la pantalla no cumple los requisitos del conductor de conexión a tierra (véase Selección de los cables de potencia (página...
Instalación eléctrica 111 Nota: Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable de motor, además de la pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los extremos del motor y del convertidor de frecuencia.
112 Instalación eléctrica Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los cables ■ de potencia (bastidores R6 a R8 con opcional +C129) V2 W2 Entradas de los cables de potencia Protección contra tirones Embarrado de conexión a tierra Terminales de conexión L1, L2 y L3 del cable de potencia de entrada Terminales de conexión del cable de motor U2, V2,...
Instalación eléctrica 113 Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los cables ■ de potencia (bastidores R6 a R8 con opciones +C129, +F277 y +F289) Entrada del cable de potencia Entrada del cable de motor Entrada del cable de control Embarrado de conexión a tierra para los cables de motor Embarrado de conexión a tierra para los cables...
114 Instalación eléctrica Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de ■ entrada (bastidor R9 con opcional +E205) Protección contra tirones L1, L2, L3 Terminales de los cables de potencia de entra- U2, V2, W2 Terminales de los cables de motor Interruptor-seccionador principal El tendido de cables desde abajo se muestra con flechas.
Instalación eléctrica 115 Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los cables ■ de potencia (bastidor R9 con opcional +C129) Entrada de cable de potencia Protección contra tirones Embarrado de conexión a tierra Terminales de conexión L1, L2 y L3 del cable de potencia de entrada Terminales de conexión del cable de motor U2, V2,...
116 Instalación eléctrica Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de ■ entrada (bastidores R10 y R11) Protección contra tirones L1, L2, L3 Terminales de los cables de potencia de entra- U2, V2, W2 Terminales de los cables de motor Terminal PE Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de ■...
Instalación eléctrica 117 R6 a R8 están en el módulo de convertidor. Los terminales de conexión del bastidor R9 están ubicados bajo el módulo de convertidor. Procedimiento de conexión (IEC) ■ 1. Siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos.
Página 118
Fije los manguitos conductores a las pantallas de los cables con bridas. 11. Selle la ranura entre el cable y la lámina de lana mineral (si se utiliza) con sellador (por ejemplo, CSD-F, ABB fabricante DXXT-11, código 35080082). 12. Ate los manguitos conductores que no use mediante bridas.
Instalación eléctrica 119 13. Conecte las pantallas trenzadas de los cables de motor al embarrado de conexión a tierra y los conductores de fase a los terminales U2, V2 y W2. 14. Para convertidores con resistencias de frenado externas (opcional +D150 y no +D151): Conecte las pantallas trenzadas de los cables de la resistencia (si los hubiere) al embarrado de conexión a tierra y los conductores a los terminales R- y R+.
Instalación eléctrica 121 1. Pare el convertidor (si está en marcha) y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos. 2. Bastidores R6 a R9: Desmonte el ventilador del armario y la placa de montaje situada sobre el mismo como se describe en el apartado Conexión de los cables de potencia (página 110)
Página 122
122 Instalación eléctrica • Corte la pantalla en el punto medio de la parte descubierta. No corte los conductores del cable de conexión a tierra (si los hubiese). • Corte y remangue la pantalla para dejar a la vista la superficie conductora. •...
Electrical installation Instalación eléctrica 123 5. Arrange the bunches according to size from thickest to the thinnest between the E 5. Disponga los haces por tamaños, desde el más grueso al más fino, entre las almohadillas conductive cushions. conductoras EMI. 6.
Instalación eléctrica 125 Tendido de los cables de control en el interior del armario (bastidores R10 y R11) Siempre que sea posible, utilice la canalización para cables existente en el armario. Si los cables se tienden junto a bordes afilados, utilice manguitos. Al tender cables hasta el bastidor o desde él, deje suficiente holgura en la zona de la bisagra para permitir la apertura total del bastidor.
Página 126
126 Instalación eléctrica Unidades con bloque de terminales de E/S adicional (opcional +L504): Conecte a tierra las pantallas de los cables de par trenzado apantallados y todos los cables de conexión a tierra a la abrazadera de conexión a tierra situada debajo del bloque de terminales como se indica a continuación.
Instalación eléctrica 127 En el otro extremo del cable, deje sin conectar las pantallas o conéctelas indirectamente a tierra a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo 3,3 nF / 630 V. También puede conectar la pantalla directamente a tierra en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de tierra sin caídas significativas de tensión entre ambos extremos.
102 Electrical installation Wiring the thermistor relay(s) (options +L505 and +2L505) The external wiring of option +2L505 (two thermistor relays) is shown below. For example, 128 Instalación eléctrica one relay can be used to monitor the motor windings, the other to monitor the bearings. The maximum contact load capacity is 250 V AC 10 A.
Instalación eléctrica 129 X506 1 × Pt100 Sensor 1 Sensor 2 … … … Cableado interno para indicación de Sensor 8 sobrecalentamiento Sobrecalentamiento = contacto abierto. Sensores 1 a 3 Sensores 4 y 5 Sensores 6 a 8 Cableado de relés Pt100 (opcional +nL514) El cableado externo de los tres módulos con sensores Pt100 se muestra a continuación.
130 Instalación eléctrica 104 Electrical installation Alimentación de equipos de calefacción e iluminación (opcionales +G300, +G301 y Powering the heating and lighting equipment (options +G300, +G301 and +G313) +G313) See the circuit diagrams delivered with drive. Véanse los diagramas de circuitos suministrados con el convertidor. Conecte los cables de alimentación externa para la calefacción e iluminación del armario Connect the external power supply wires for the cabinet heater and lighting to terminal al bloque de terminales X300 en la parte trasera de la placa de montaje.
Instalación eléctrica 131 Cableado de las unidades con monitorización de fallo a tierra (opcional +Q954) para Electrical installation 105 redes IT sin conexión a tierra Wiring ground fault monitoring for IT ungrounded systems (option +Q954) Recomendamos que conecte la Alarma 1 para disparos del convertidor y la Alarma 2 para señales de alarma al objeto de evitar disparos innecesarios debidos a autocomprobaciones We recommend to connect Alarm 1 for drive tripping and Alarm 2 for alarm signals in order del sistema de monitorización de fallos a tierra con la Alarma 2.
132 Instalación eléctrica Conexión de un PC ADVERTENCIA: No conecte el PC directamente al conector del panel de control de la unidad de control, ya que puede provocar daños. Es posible conectar un PC (p. ej. con la herramienta de Drive composer PC) del modo siguiente: 1.
Página 133
Instalación eléctrica 133 1. Conecte el panel a un convertidor con un cable Ethernet (p. ej. Cat 5e). • Utilice Menú – Ajustes – Editar textos – Convertidor para dar un nombre descriptivo al convertidor. • Utilice el parámetro 49.01* para asignar al convertidor un número de ID de nodo exclusivo.
Página 134
134 Instalación eléctrica Con módulos FDPI-02:...
Instalación eléctrica 135 Instalación de módulos opcionales Instalación de módulos opcionales ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Preste atención al espacio libre requerido por el cableado o los terminales que llegan a los módulos opcionales.
136 Instalación eléctrica 5. Apriete el tornillo de conexión a tierra con un par de 0,8 N·m (7 lbf·in). Nota: El tornillo asegura las conexiones y conecta el módulo a tierra. Es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento correcto del módulo. ADVERTENCIA: No aplique una fuerza excesiva ni deje el tornillo demasiado flojo.
Instalación eléctrica 137 Instalación de un módulo de funciones de seguridad FSO-xx sobre ■ ZCU-14 ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. 1.
138 Instalación eléctrica 5. Apriete el tornillo de conexión a tierra del dispositivo electrónico FSO-xx con un par de apriete de 0,8 N·m. Nota: El tornillo asegura las conexiones y conecta el módulo a tierra. Es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento correcto del módulo. 6.
Unidades de control del convertidor de frecuencia 141 Unidades de control del convertidor de frecuencia Contenido de este capítulo Este capítulo: • describe las conexiones de las unidades de control utilizadas en el convertidor, • contiene las especificaciones de las entradas y salidas de las unidades de control. General El convertidor utiliza unidades de control de ZCU-1x.
142 Unidades de control del convertidor de frecuencia Disposición de la ZCU-12 Descripción Entradas analógicas Salidas analógicas X202 Entradas digitales X208 X210 XDIO Entradas/salidas digitales XD24 Enclavamiento de entrada digital (DIIL) y X205 salida de +24 V XD2D Enlace de convertidor a convertidor XPOW Entrada de alimentación externa XRO1...
Unidades de control del convertidor de frecuencia 143 Disposición de la ZCU-14 Descripción XPOW Entrada de alimentación externa Entradas analógicas XRO1 Salidas analógicas XD2D Enlace de convertidor a convertidor XRO2 XRO1 Salida de relé RO1 XRO2 Salida de relé RO2 XRO3 Salida de relé...
144 Unidades de control del convertidor de frecuencia Diagrama de E/S por defecto de la unidad de control del convertidor (ZCU-1x) Conexión Término Descripción XPOW Entrada de alimentación externa +24 VI 24 V CC, 2 A mín. (sin módulos opcionales) J1, J2, XAI Tensión de referencia y entradas analógicas +VREF 10 V CC, R...
Página 145
Unidades de control del convertidor de frecuencia 145 Conexión Término Descripción XD24 Salida de tensión auxiliar, enclavamiento digital DIIL Permiso de marcha DIIL +24VD +24 VD +24 V CC 200 mA DICOM DICOM Tierra de entrada digital +24VD DIOGND +24 VD +24 V CC 200 mA DIOGND Tierra de entrada/salida digital...
146 Unidades de control del convertidor de frecuencia Información adicional sobre las conexiones Alimentación externa para la unidad de control (XPOW) ■ La unidad de control recibe alimentación a partir de una fuente de alimentación de 24 V CC, 2 A a través del bloque de terminales XPOW. El uso de una alimentación externa se recomienda si: •...
(impedancia nominal de 100 a 165 ohmios, por ejemplo Belden 9842) para el cableado de conexión. Para conseguir la mejor protección, ABB recomienda utilizar cable de alta calidad. El cable debe ser lo más corto posible. Evite bucles...
148 Unidades de control del convertidor de frecuencia innecesarios, así como tender los cables cerca de cables de potencia como los cables de motor. El diagrama siguiente muestra el cableado entre unidades de control. ZCU-12 ZCU-14 Terminación ON Terminación OFF Terminación ON Safe Torque Off (XSTO) ■...
Unidades de control del convertidor de frecuencia 149 Datos del conector Alimentación (XPOW) Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm 24 V (±10%) CC, 2 A Entrada de alimentación externa. Salidas de relé RO1…RO3 Paso del conector de 5 mm, tamaño del cable de 2,5 mm (XRO1…XRO3) 250 V CA / 30 V CC, 2 A Protegido por varistores...
Página 150
150 Unidades de control del convertidor de frecuencia Salidas analógicas AO1 y AO2 (XAO) Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm 0…20 mA, R < 500 ohmios carga Rango de frecuencias: 0…300 Hz Resolución: 11 bits + bit de signo Imprecisión: 2% del intervalo de escala total Conector XD2D Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm...
Unidades de control del convertidor de frecuencia 151 Diagrama de aislamiento de tierra de ZCU-1x ■ XPOW +24VI +VREF -VREF AGND AI1+ Tensión de modo común entre AI1- canales ± 30 V AI2+ AI2- AGND AGND XD2D BGND XRO1, XRO2, XRO3 XD24 DIIL +24VD...
Lista de comprobación de la instalación 153 Lista de comprobación de la instalación Contenido de este capítulo Este capítulo contiene una lista de comprobación de la instalación eléctrica y mecánica del convertidor de frecuencia. Lista de comprobación Examine la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes de la puesta en marcha.
Página 154
154 Lista de comprobación de la instalación Asegúrese de que: El armario del convertidor se ha fijado al suelo y, si fuera necesario debido a vibraciones, etc., también por su parte superior a la pared o al techo. El módulo de convertidor está correctamente fijado a la envolvente. El aire de refrigeración entra y sale del convertidor sin problemas.
Puesta en marcha 155 Puesta en marcha Contenido de este capítulo Este capítulo describe el procedimiento de puesta en marcha del convertidor. Procedimiento de puesta en marcha Las tareas que son necesarias solamente en ciertos casos están marcadas con subrayado y los códigos de opcionales aparecen entre paréntesis.
Página 156
Para el opcional +N7502, véase también SynRM motor control program (option +N7502) for ACS880- 01, ACS880-07, ACS850-04 and ACQ810-04 drives supplement (3AXD50000026332 [Inglés]). Para convertidores con filtro senoidal ABB, compruebe que esté activado el bit 1 (filtro senoidal ABB) del parámetro 95.15 Ajustes HW especiales. Para otros filtros senoidales, véase Sine filter hardware manual (3AXD50000016814 [Inglés]).
Página 157
Puesta en marcha 157 Acción Convertidores con contactor principal (Q2, opcional +F250): Cierre el contactor principal cambiando la posición del interruptor de accionamiento en la puerta del armario, de posición OFF a ON. Realice el primer arranque del convertidor y el motor. Pare el motor y el convertidor.
Análisis de fallos 159 Análisis de fallos Contenido de este capítulo Este capítulo describe las posibilidades de análisis de fallos del convertidor. LEDs Esta tabla muestra los LED visibles en la plataforma de montaje del panel de control en la puerta del armario.
Nota: El funcionamiento prolongado cerca de las especificaciones máximas o en condiciones ambientales extremas podría exigir unos intervalos de mantenimiento más cortos para determinados componentes. Consulte a su representante de servicio local de ABB para obtener recomendaciones adicionales sobre mantenimiento.
162 Mantenimiento Acciones recomendadas de mantenimiento anual por el usuario ■ ABB recomienda realizar inspecciones anuales para garantizar la máxima fiabilidad y un rendimiento óptimo. Acciones recomendadas anualmente por el usuario Anual- mente Conexiones y entorno Filtros de puerta de armario IP 54 Calidad de la tensión de alimentación...
Mantenimiento 163 Envejecimiento Pila de la unidad de control ZCU (reloj en tiempo real). Pila del panel de control (reloj en tiempo real) 4FPS10000239703 Armario Limpieza del interior del armario ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
164 Mantenimiento Limpieza de las entradas de aire de la puerta (IP22 e IP42) ■ Compruebe si las mallas de entrada de aire presentan polvo. Si no es posible limpiar el polvo desde el exterior a través de los orificios de la rejilla utilizando una aspiradora con boquilla pequeña, proceda como se indica a continuación: 1.
Mantenimiento 165 Sustitución de los filtros de entrada de la puerta (IP 54) ■ 1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos. 2. Retire las fijaciones de la parte superior de la rejilla. 3.
Véase el Manual de firmware para obtener información sobre la señal real que indica el tiempo de funcionamiento del ventilador de refrigeración. Restaure la señal de tiempo de funcionamiento tras sustituir el ventilador. ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.
Mantenimiento 167 Sustitución de ventiladores de la puerta del armario ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. 1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos.
168 Mantenimiento Sustitución de los ventiladores del armario (bastidores R6 a R9) ■ 1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos. 2. Para retirar la placa de montaje del ventilador, véase el apartado Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R6 a R8) (página 179) (pasos 1 a 3 y 13) o el apartado...
Mantenimiento 169 Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor ■ (bastidores R6 a R8) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. 1.
170 Mantenimiento Sustitución del ventilador auxiliar de refrigeración del módulo de ■ convertidor (bastidores R6 a R9) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte.
Mantenimiento 171 Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor ■ (bastidor R9) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. 1.
172 Mantenimiento Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor ■ (bastidores R10 y R11) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. 1.
174 Mantenimiento Sustitución del ventilador de refrigeración del compartimento de la ■ tarjeta de circuitos (bastidores R10 y R11) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte.
Mantenimiento 175 Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los bastidores ■ R6 a R8 ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte.
176 Mantenimiento Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) del bastidor R9 ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. 1.
Mantenimiento 177 Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los bastidores ■ R10 y R11 ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte.
178 Mantenimiento Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro senoidal NSIN ■ Para sustituir el ventilador de refrigeración del filtro senoidal NSIN, véase Sine filters hardware manual (3AXD50000016814 [Inglés]).
Este procedimiento de sustitución requiere preferiblemente de dos personas, cadenas de elevación, dispositivo de elevación, un juego de destornilladores y una llave dinamométrica con brazo de extensión. ABB dispone de un dispositivo de elevación. Para su instalación y uso, véase el documento Converter module lifting device for drive cabinets hardware...
Página 180
180 Mantenimiento 8. Véase la advertencia a continuación. Retire la placa de montaje situada sobre el ventilador de la puerta aflojando los tornillos de fijación y levantando la placa. ADVERTENCIA: Para los convertidores con opcionales +G300, +G301, +G307 y +G313: Antes de retirar la placa de montaje, desconecte las fuentes de alimentación externas que alimentan los opcionales.
Página 181
Mantenimiento 181 Bastidores R6 a R8...
Este procedimiento de sustitución requiere preferiblemente de dos personas, cadenas de elevación, dispositivo de elevación, un juego de destornilladores y una llave dinamométrica con brazo de extensión. ABB dispone de un dispositivo de elevación. Para su instalación y uso, véase el documento Converter module lifting device for drive cabinets hardware...
Página 185
Mantenimiento 185 8. Desconecte los terminales del cable de control de la unidad de control. Desconecte los cables de control de los módulos opcionales de la unidad de control. 9. Desconecte los cables de alimentación del ventilador del armario y desmonte el conjunto del ventilador por encima del módulo de convertidor.
188 Mantenimiento Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R10 y R11) Este procedimiento de sustitución requiere preferiblemente de dos personas, una rampa de instalación, un juego de destornilladores y una llave dinamométrica con brazo de extensión. Los planos de dimensiones muestran el bastidor R11. Los detalles del bastidor R10 son algo diferentes.
Página 189
Mantenimiento 189 ADVERTENCIA: • No utilice la rampa de extracción/instalación del módulo con alturas de zócalo superiores a la altura máxima permitida. Véanse las especificaciones técnicas. • Fije con cuidado la rampa de extracción/instalación del módulo. • Asegúrese de que el módulo no se vuelca cuando lo desplace sobre el suelo: para desplegar las patas de apoyo, presiónelas ligeramente hacia abajo y gírelas hacia el lado correspondiente (1 y 2).
Página 190
190 Mantenimiento 1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos. 2. Desconecte los conectores rápidos de la esquina superior derecha de la placa de montaje de la unidad de control.
Página 191
Mantenimiento 191 Bastidores R10 y R11...
Página 192
192 Mantenimiento Bastidores R10 y R11...
Página 193
Mantenimiento 193 Bastidores R10 y R11...
Página 194
194 Mantenimiento Bastidores R10 y R11...
Para más información sobre el reacondicionamiento de los condensadores, véase el documento Capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [Inglés]) en la biblioteca ABB (https://library.abb.com/en). Panel de control Para obtener información detallada sobre el panel de control, véase ACx-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglés]).
196 Mantenimiento Sustitución de la pila ■ Las siguientes instrucciones describen cómo sustituir la pila que alimenta el reloj en tiempo real del panel de control. 1. Gire la tapa situada en la parte posterior del panel de control en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se abra.
■ La pila de la unidad de control es del tipo CR2032. Para obtener instrucciones para sustituir la pila de la unidad de control, contacte con un Centro de Servicio Autorizado de ABB. Unidad de control ZCU-14 Sustitución de la unidad de memoria de ZCU-14 ■...
198 Mantenimiento 1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 18) antes de iniciar los trabajos. 2. Tire hacia adelante de la presilla de la memoria. R10, R11 3. Saque la unidad. 4.
Mantenimiento 199 Sustitución de los módulos de funciones de seguridad (FSO-12, opcional +Q973 y FSO-21, opcional +Q972) No repare los módulos de funciones de seguridad. Sustituya un módulo defectuoso por uno nuevo como se describe en el apartado Instalación de un módulo de funciones de seguridad FSO-xx al lado de la unidad de control ZCU-12 (página 136).
Datos técnicos 201 Datos técnicos Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia, por ejemplo, especificaciones, datos de los fusibles, tamaños y requisitos técnicos, así como las disposiciones para cumplir los requisitos relativos al marcado CE y otros marcados. Especificaciones A continuación se indican las especificaciones nominales de los convertidores alimentados a 50 Hz y 60 Hz.
Página 202
202 Datos técnicos Especificaciones IEC ACS880- Basti- Especifi- Especificaciones de salida 07-… cación Uso sin sobrecarga Uso en sobrecar- Uso en trabajo de entra- ga ligera pesado 0585A-3 0650A-3 0725A-3 1020 0820A-3 1020 0880A-3 1100 725*** 1) A 25 °C de temperatura ambiente la intensidad es 451 A. = 500 V 0096A-5 0124A-5...
Se recomienda la herramienta de dimensionamiento DriveSize de ABB para seleccionar la combinación de convertidor, motor y reductor. Nota 3 – Especificación de intensidad del ACS880-07-0174A-7: El convertidor puede suministrar 192 A de manera continua sin sobrecarga.
1% por cada 100 m adicional. Por ejemplo, el factor de derrateo para 1500 m es 0,95. Para altitudes por encima de 2000 m, contacte con ABB. Si la temperatura ambiente es inferior a +40 °C, el derrateo puede reducirse un 1,5% por cada 1 °C de reducción de la temperatura.
Motor Ex, filtro senoidal, bajo ruido La tabla siguiente indica los derrateos para estos casos: • El convertidor se usa con un motor ABB para atmósferas explosivas (Ex) y se activa Motor EX en el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales •...
Página 206
206 Datos técnicos ACS880- Especificaciones de salida para ajustes especiales 07-… Motor Ex (motor Ex ABB) Filtro senoidal ABB Modo de bajo ruido Uso nominal Uso nominal Uso nominal en tra- en tra- en tra- en tra- en tra- en tra-...
Datos técnicos 207 ACS880- Especificaciones de salida para ajustes especiales 07-… Motor Ex (motor Ex ABB) Filtro senoidal ABB Modo de bajo ruido Uso nominal Uso nominal Uso nominal en tra- en tra- en tra- en tra- en tra- en tra-...
Página 208
Contacte con ABB para el funcionamiento por encima de la frecuencia de salida máxima recomendada o para el derrateo de la intensidad de salida con frecuencias de salida superiores a 120 Hz e inferiores a la frecuencia de salida máxima.
Página 209
Datos técnicos 209 ACS880- Derrateos con modo Alta velocidad seleccionado en el parámetro 95.15 Ajustes HW espe- 07-… ciales Frecuencia de salida de 120 Hz Frecuencia de salida máxima Uso nominal Uso en Uso en Uso nominal Uso en Uso en trabajo trabajo trabajo...
Página 210
210 Datos técnicos Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto cada 5 mi- nutos. * Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 30% durante 1 minuto cada 5 minutos. ** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 25% durante 1 minuto cada 5 minutos.
Datos técnicos 211 Fusibles (IEC) El convertidor está equipado con los fusibles aR enumerados a continuación. ACS880- Intensi- Fusibles ultrarrápidos (aR) (un fusible por fase) 07-… dad de Inten- Espe- Bussmann Mersen entra- sidad cifica- nomi- ción de ten- sión Tipo Tipo ño...
Página 212
212 Datos técnicos ACS880- Intensi- Fusibles ultrarrápidos (aR) (un fusible por fase) 07-… dad de Inten- Espe- Bussmann Mersen entra- sidad cifica- nomi- ción de ten- sión Tipo Tipo ño ño 0084A-7 170M3814D 8250 0098A-7 170M3814D 8250 0119A-7 170M3816D 31000 0142A-7 170M3816D 31000...
Datos técnicos 213 Dimensiones y pesos Basti- Altura Anchura Profundidad Peso IP 22/42 IP 54 2145 2315 2145 2315 2145 2315 2145 2315 2145 2315 2145 2315 1) Con la construcción marina (opcional +C121), la altura adicional es de 10 mm debido a las barras de fijación en la parte inferior del armario.
214 Datos técnicos Espacio libre necesario Parte frontal Lado Por encima * 5,91 15,75 *Medido desde la base de la parte superior del armario. > 400 mm (15.75 in.) IP22/42 IP54 R6…R8: 400 mm (15.75 in.) R9…R11: 800 mm (31.50 in.) Pérdidas, datos de refrigeración y ruido Tipo de convertidor Bastidor...
Página 215
Datos técnicos 215 Tipo de convertidor Bastidor Caudal de aire Disipación de Ruido calor /min dB (A) ACS880-07-0880A-3 3170 1978 11078 = 500 V ACS880-07-0096A-5 1750 1130 1795 ACS880-07-0124A-5 1750 1130 1940 ACS880-07-0156A-5 1750 1130 2440 ACS880-07-0180A-5 1750 1130 2810 ACS880-07-0240A-5 1750 1130...
216 Datos técnicos Datos de refrigeración y ruido para convertidores con filtro senoidal (opcional +E206) ACS880- Basti- Tipo de filtro senoi- Disipación de calor Caudal de aire Ruido 07-… Converti- Filtro Total Conver- Filtro Total tidor = 400 V 0105A-3 B84143V0130S230 1750 1750...
Datos técnicos 217 ACS880- Basti- Tipo de filtro senoi- Disipación de calor Caudal de aire Ruido 07-… Converti- Filtro Total Conver- Filtro Total tidor 0142A-7 B84143V0130S230 1750 1750 0174A-7 B84143V0207S230 1750 1750 0210A-7 B84143V0207S230 1150 1150 0271A-7 B84143V0207S230 1150 1150 0330A-7 NSIN0485-6 2950...
Página 218
218 Datos técnicos Tipo de convertidor Basti- Tipo de cable Tipo de cable Al Tipo de cable Cu AWG/kcmil por fase = 500 V ACS880-07-0096A-5 3×50 3×70 ACS880-07-0124A-5 3×95 3×95 ACS880-07-0156A-5 3×120 3×150 ACS880-07-0180A-5 3×150 3×185 250 MCM ACS880-07-0240A-5 2 × (3×70) 2 ×...
Datos técnicos 219 las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia. El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de 75 °C a una temperatura ambiente de 40 °C . No deben colocarse más de tres conductores de corriente en el conducto eléctrico, el cable o tierra (enterrado directamente).
Página 220
220 Datos técnicos Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R6 a R7 Entrada y salida inferior: Entrada y salida superior: Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para el bastidor R8 Entrada y salida inferior: Entrada y salida superior: Dimensiones de los terminales de cables de CC y de la resistencia para los bastidores R6 a R8...
Página 221
Datos técnicos 221 Dimensiones de los terminales de cables de potencia para el bastidor R8 Entrada y salida superior:...
Página 222
222 Datos técnicos Dimensiones de los terminales de cables de motor para el bastidor R9 Dimensiones de los terminales de cables de entrada para el bastidor R9: Dimensiones de los terminales de cables de CC y de la resistencia para el bastidor R9: 11 [0.43”]...
Página 223
Datos técnicos 223 Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para el bastidor R10 Entrada y salida inferior:...
Página 224
224 Datos técnicos Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para el bastidor R11 Entrada y salida inferior:...
Página 225
Datos técnicos 225 Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R10 y R11 Entrada y salida superior (opcionales +H351 y +H353):...
226 Datos técnicos Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R10 y R11 Entrada y salida superior (opcionales +C129 +F277 +F289): Datos de los terminales para los cables de control Véase el capítulo Unidades de control del convertidor de frecuencia en la página...
Datos de la conexión del motor Tipos de motor Motores asíncronos de inducción de CA, motores síncronos de imanes permanen- tes, servomotores de inducción de CA y motores síncronos de reluctancia ABB (motores SynRM) con la opción +N7502. Tensión (U 0 a U , trifásica simétrica.
La disminución depende de la longitud del cable de motor y de sus características. Póngase en contacto con ABB para obtener más información. Tenga en cuenta que un filtro senoidal (opcio- nal +E206) en la salida del convertidor también origina una disminución de tensión.
Datos técnicos 229 Funcionamiento Almacenamiento Transporte instalado para uso esta- en el embalaje protector en el embalaje protector cionario Humedad relativa Máx. 95% Máx. 95% Máx. 95% No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad rela- tiva máxima permitida es del 60%. Contaminación IEC/EN 60721-3-3:2002: IEC 60721-3-1:1997.
230 Datos técnicos Acabado Pulverizado de poliéster termoendurecido en las superficies visibles, color RAL Classic 7035 y RAL Classic 9017 Embarrados para conexio- Cobre estañado nes de potencia de usuario Características ignífugas Materiales aislantes y elementos no metálicos: ignífugos en su mayoría de los materiales (IEC 60332-1) Embalaje...
Para obtener más información sobre los aspectos medioambientales y las instrucciones de reciclaje para empresas de reciclaje, contacte con su distribuidor local de ABB. El tratamiento al final de la vida útil del producto debe seguir las normas locales e internacionales. Véase ACS880 cabinet-installed drives recycling instructions and environmental information (3AXD50000153909 [Inglés]).
232 Datos técnicos Marcado Marcado CE El producto cumple la legislación de la Unión Europea aplicable. Para cumplir los requisitos EMC, consulte la información adicional acerca del cumplimiento de la directiva EMC del convertidor (IEC/EN 61800-3). Marcado de homologación UL para EE. UU. y Canadá El producto ha sido probado y evaluado con las normas norteamericanas correspondientes por Underwriters Laboratories.
Datos técnicos 233 que la unidad, en cuanto a sus funciones de seguridad (como Safe Torque Off), cumple con la Directiva sobre Máquinas como componente de seguridad. Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja tensión ■ El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se ha verificado de conformidad con la norma EN 61800-5-1.
234 Datos técnicos ADVERTENCIA: El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencias si se emplea en un entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias, además de observar los requisitos del cumplimiento CE anteriores, si se requiere. Nota: No instale ningún convertidor equipado con un filtro EMC +E202/ARFI-10 en redes IT (sin conexión a tierra).
Datos técnicos 235 Categoría C4 ■ El convertidor de frecuencia cumple las normas de la categoría C4 con estas disposiciones: 1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión próximas. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y los cables.
ABB y sus asociados no asumen responsabilidad por daños y/o pérdidas relacionadas con fallos de seguridad, accesos no autorizados, interferencias, intrusiones,...
Función Safe Torque Off 249 Función Safe Torque Off Contenido de este capítulo Este capítulo describe la función Safe Torque Off (STO) del convertidor y proporciona las instrucciones para su uso. Descripción ADVERTENCIA: En el caso de los convertidores conectados en paralelo o motores con bobinado doble, el STO debe estar activado en cada convertidor para retirar el par del motor.
250 Función Safe Torque Off Norma Nombre IEC 60204-1:2016 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales EN 60204-1:2018 IEC 61000-6-7:2014 Compatibilidad electromagnética (EMC) – Parte 6-7: Normas generales – Requisitos de inmunidad para equipos destinados a realizar funciones en un sistema de seguridad (seguridad funcional) en instalaciones indus- triales.
Función Safe Torque Off 251 Cableado Consulte las especificaciones eléctricas de la conexión STO en las especificaciones técnicas de la unidad de control. Interruptor de activación ■ En los diagramas de cableado, el interruptor de activación tiene la designación [K]. Esto representa un componente, como un interruptor accionado manualmente, un pulsador de paro de emergencia, los contactos de un relé...
252 Función Safe Torque Off Un único convertidor ACS880-07, alimentación interna ■ Conexión de canal doble +24 V SGND UDC+ UDC– Convertidor Unidad de control Lógica de control Al motor Interruptor de activación * "OUT1" con unidad de control ZCU-12 Conexión de un solo canal +24 V SGND...
Función Safe Torque Off 253 Varios convertidores ■ Fuente de alimentación interna XSTO +24 V SGND XSTO SGND XSTO SGND Convertidor Unidad de control Interruptor de activación * La designación del terminal puede variar en función del tipo de convertidor...
254 Función Safe Torque Off Fuente de alimentación externa 24 V DC – XSTO +24 V SGND XSTO SGND XSTO SGND Convertidor Unidad de control Interruptor de activación * La designación del terminal puede variar en función del tipo de convertidor...
Función Safe Torque Off 255 Principio de funcionamiento 1. La función Safe Torque Off se activa (el interruptor de activación se abre, o los contactos del relé de seguridad se abren). 2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor. 3.
256 Función Safe Torque Off Puesta en marcha con prueba de validación Para garantizar el funcionamiento seguro de una función de seguridad, se requiere validación. El montador final de la máquina debe validar la función realizando una prueba de validación. La prueba debe realizarse: •...
Página 257
Función Safe Torque Off 257 Acción Compruebe el funcionamiento de la función STO cuando se haya parado el motor. •Genere una orden de paro en el convertidor (si estaba en funcionamiento) y espere hasta que el eje del motor se haya parado. Asegúrese de que el convertidor funcione de la siguiente forma: •Abra el circuito STO.
258 Función Safe Torque Off 1. Abra el interruptor de activación, o active la función de seguridad que está cableada a la conexión STO. 2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor y esta a su vez corta la tensión de control de los IGBT de salida.
Procedimiento de la prueba de validación (página 256). Utilice únicamente recambios suministrados o aprobados por ABB. Documente todas las actividades de mantenimiento y de prueba en el libro de registro de la máquina. Competencia ■...
Función Safe Torque Off 261 Datos de seguridad Los datos de seguridad de la función Safe Torque Off aparecen a continuación. Nota: La información de seguridad está calculada para un uso redundante, y no se aplica si ambos canales STO no se utilizan. MTTF SIL/ Bastidor...
262 Función Safe Torque Off • Tiempos de respuesta de la función STO: • Tiempo de reacción de la función STO (corte mínimo detectable): 1 ms • Tiempo de respuesta de la función STO: - Bastidores R6…R9: 2 ms (normalmente), 5 ms (máximo) - Bastidores R10…R11: 2 ms (normalmente), 30 ms (máximo) •...
Una vez transcurrido el tiempo de misión, se debe sustituir el dispositivo de seguridad. Tenga en cuenta que ninguno de los valores T proporcionados pueden considerarse una garantía. Certificado TÜV ■ El certificado TÜV está disponible en Internet en www.abb.com/drives/documents.
Frenado por resistencia 267 Frenado por resistencia Contenido de este capítulo Este capítulo describe cómo seleccionar, proteger y cablear los choppers y resistencias de frenado. También contiene los datos técnicos relacionados. ¿Cuándo se necesita el frenado por resistencia? El frenado por resistencia se necesita para realizar un frenado de alta capacidad si no se puede utilizar un convertidor regenerativo.
El valor E del conjunto de cuatro resistencias es cuatro veces el valor especificado para la resistencia estándar. Selección de una resistencia de frenado personalizada Si utiliza una resistencia que no es de ABB,...
Página 269
Frenado por resistencia 269 1. asegúrese de que el valor de resistencia de la resistencia personalizada es mayor o igual que el valor de resistencia de la resistencia de ABB. donde Valor de la resistencia personalizada ADVERTENCIA: Nunca utilice una resistencia de frenado con una resistencia menor que R .
270 Frenado por resistencia 3. asegúrese de que la resistencia puede disipar la energía que se le transfiere durante el frenado: • La energía de frenado no es mayor que la capacidad de disipación térmica de la resistencia (E ) durante el periodo especificado. Véanse las especificaciones de resistencias personalizadas.
Frenado por resistencia 271 Nota: ABB no ha verificado si el cableado y las resistencias de frenado personalizadas cumplen los requisitos EMC. El cliente debe tener en cuenta la conformidad EMC de la instalación completa. Instalación de la resistencia de frenado ■...
272 Frenado por resistencia +24VD Θ Protección del cable de la resistencia de frenado contra cortocircuitos ■ Los fusibles de entrada para el convertidor también protegen el cable de la resistencia frente a cortocircuitos cuando el cable de la resistencia es idéntico al cable de entrada. Instalación mecánica de resistencias de frenado personalizadas Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del convertidor.
Frenado por resistencia 273 Puesta en marcha Nota: Las resistencias de frenado nuevas pueden estar cubiertas con grasa de almacenamiento. Cuando se utiliza por primera vez el chopper de frenado, esa grasa se quema y puede producir algo de humo. Asegúrese de que haya una ventilación apropiada. Ajustes de parámetros ■...
Página 274
274 Frenado por resistencia ACS880- Chopper de frenado interno Ejemplo de resistencias de frenado 07-… Tipo frcont Rcont ohmio ohmio 0105A-3 SAFUR80F500 2400 0145A-3 SAFUR80F500 2400 0169A-3 SAFUR125F500 3600 0206A-3 SAFUR125F500 3600 0246A-3 SAFUR200F500 5400 13,5 0293A-3 SAFUR200F500 5400 13,5 0363A-3 SAFUR200F500 5400...
Información adicional Consultas sobre el producto y el servicio técnico Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante de Servicio de ABB. Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en www.abb.com/searchchannels.