CHIUSURE SUPPLEMEN-
ADDITIONAL LOCKS FOR
FERMETURES
IT
EN
FR
E
TARI PER SERIE "FAST"
"FAST" series
SUPPLÉMENTAIRES pour
série " FAST "
Art.: 07063-51, 07063-61, 07063-66
Item: 07063-51, 07063-61, 07063-66
Art.: 07063-51, 07063-61, 07063-66
Art.: 07063-51, 07063-61, 07063-66
Foglio istruzioni per installatore
Installer's instruction sheet
Feuillet d'instructions pour
Hoja de instrucciones para el
installateur
instalador
Valori limite prescritti dalla
Limit values prescribed by the
Valeurs limite prescrites par la
Valores límite previstos por la
UNI EN 1125 con maggiorazione.
UNI EN 1125 standard
with extension
.
UNI EN 1125 avec majoration.
norma UNI EN 1125 con incremento. El
Il prodotto è certificato per l'utilizzo su
Le produit est certifié pour l'utilisation sur
producto está certificado para el uso en
This product is certified for use on stan-
porte standard e/o tagliafuoco.
dard and/or fire doors.
les portes standard et/ou coupe-feu.
puertas estándar y/o cortafuegos.
Max.
1,3 m
Max.
> 200
2,5 m
(400 max)
+100 °C
-20
SIMBOLOGIA
SYMBOLS
SYMBOLES
Porta di mano destra (R).
Right-handed door (R).
Porte main droite (R).
Puerta de mano derecha (R).
Porta di mano sinistra (L).
Left-handed door (L).
Porte main gauche (L).
Puerta de mano izquierda (L).
Porta ad un anta (1).
Single leaf door (1).
Porte à un vantail (1).
Puerta de una hoja (1).
Porta a due ante (2).
Double leaf door (2).
Porte à deux vantaux (2).
Puerta de dos hojas (2).
Chiusura supplementare alto-basso (UD).
Top/bottom additional lock (UD).
Fermeture supplémentaire haut-bas (UD).
Cierre suplementario alto-bajo (UD).
Chiusura supplementare laterale (S).
Additional side bolt (S).
Fermeture supplémentaire latérale (S).
Cierre suplementario lateral (S).
Particolare fornito a richiesta (OPT).
Optional Part supplied on request (OPT).
Pièce fournie sur demande (OPT).
Pieza suministrada a petición (OPT).
R
L
1
2
Controllare planarità
Appoggiare
Allineare
Utilizzo dima
Vedere testi note
Check flatness
Place
Align
Use template
See notes
Contrôler la planéité
Poser
Aligner
Utilisation gabarit
Voir textes notes
Controlar planeidad
Apoyar
Alinear
Uso plantilla
Ver notas
Minuteria utilizzata
Small hardware items used
Petites pièces utilisées
Accesorios metálicos utilizados
Q.ty = 10
Q.ty = 4
Q.ty = 2
Q.ty = 4
COMPONENTI
COMPONENTS
COMPOSANTS
Ref. Q.ty
Piastra supporto / Lock casing / Plaque support /
1
2
Support plate
1
Corpo chiusura / Lock casing / Corps fermeture /
2
2
11
Cuerpo cierre
4
Carter chiusura / Lock cover / Carter fermeture /
3
2
11
Cárter cierre
3
4
2
Cavo / Cable / Câble / Cable
2
7
5
2
Morsetto / Clamp / Borne / Borne
8
10
6
Grano morsetto / Clamp dowel / Goujon borne /
6
2
Tornillo prisionero borne
9
5
Fermo copri cavo / Cable cover stop /
7
2
Arrêt couvre-câble / Seguro cubrecable
10
5
1
Copri cavo / Cable cover / Couvre-câble /
8
2
7
PUSH
Cubrecable
8
Controdado / Lock nut / Contre-écrou /
9
2
Contratuerca
3
2
10
2
Registro / Adjuster / Vis de réglage / Regulación
12
4
11
1
Bocchetta / Striker / Gâche / Cerradero
11
Bocchetta a pavimento / Floor striker /
12
1
Gâche au sol / Cerradero de suelo
Rif / Ref / Réf / Ref
Testi note
Notes
Textes notes
Verificare allineamento scatola
Check alignment between panic
Vérifier l'alignement boîtier
1
principale maniglione-chiusura.
exit device main case/lock.
principal poignée antipanique
fermeture.
T.1
Proteggere la scatola centrale
Protect the central case during
Protéger la poignée centrale lors
2
durante la foratura.
drilling operation
du forage
Tensionare manualmente il cavo
Manually stretch the cable 4 to
Tendre manuellement le câble 4
3
4 fino a muovere leggermente lo
move the latchbolt slightly.
jusqu'à faire bouger légèrement le
scrocco.
pêne demi-tour.
T.2
Bloccare il morsetto 5 a contatto
Lock the clamp 5 in contact with
Bloquer la borne 5 en contact
4
con estremità registro 9. Serrare il
end of adjuster 9. Tighten dowel
avec l'extrémité vis de réglage
grano 6 alla coppia indicata.
9, Serrer le goujon 6 suivant le
6 to required torque.
couple indiqué.
Recuperare i giochi del cinema-
Take up kinematic clearance
Récupérer les jeux du cinématisme
5
tismo con una leggera precarica,
by slightly pre-loading with the
avec une légère précharge à l'aide
agendo sui registri 10.
adjusters 10.
des vis de réglage 10.
Azionando il maniglione, verificare
Operate the panic exit device
En actionnant la poignée
antipanique vérifier que les
T.3
che gli scrocchi vengano richiama-
to ensure that the latchbolts are
pênes demi-tour soient rappelés
ti simultaneamente alla partenza.
simultaneously recalled to their
simultanément au départ. Les
6
Gli scrocchi delle chiusure supple-
starting point. The additional lock
pênes demi-tour des fermetures
mentari si devono sganciare prima
latchbolts must be released before
supplémentaires doivent se
di quello del maniglione.
the panic exit device latchbolt.
décrocher avant le pêne de la
poignée antipanique
Smontaggio carter: premere
Cover removal: press the inside
Démontage carter. : presser à
7
attraverso il foro la molletta interna
spring through the hole and
travers le trou sur le petit ressort
e sfilare il carter.
remove the cover.
interne et faire sortir le carter
Ingrassare il contatto bocchetta-
Grease striker/latchbolt matching
Lubrifier le contact gâche-pêne
8
scrocco.
point.
demi-tour
Verificare il ritorno libero della
Check that bar is free to travel
Vérifier que le retour de la poignée
9
barra.
back.
se fasse librement.
T.4
Verificare apertura scrocco/
Check latchbolt(s) opening by
Vérifier l'ouverture du/des pêne/s
1 0
scrocchi spingendo lato cerniera e
pushing on hinge and swing side.
demi-tour en poussant côté
battente.
charnière et battant.
Verificare a porta chiusa:
Check with closed door: the
Vérifier avec porte fermée :
11
antiscasso non arretrabile.
antipicking device cannot be
anti-effraction ne peut pas être
withdrawn.
poussé en arrière.
Verificare azionando la barra:
Check by operating the bar: the
Vérifier en actionnant la poignée:
1 2
antiscasso arretrabile.
antipicking device can be
anti-effraction peut être poussé en
withdrawn.
arrière.
Rif / Ref / Réf / Ref
Dime utilizzate per posizionare:
Positioning templates used:
Gabarits utilisés pour positionner :
E-F
Chiusura supplementare alto-basso
Top/bottom additional lock
Fermeture supplémentaire haut-bas. Cierre suplementario alto-bajo
I-L
Chiusura supplementare laterale
Additional side bolt
Fermeture supplémentaire latérale Cierre suplementario lateral
Le dime autoadesive sono
Self-sticking templates are
Les gabarits autocollants se
inserite nella confezione
included in the package
trouvent dans l'emballage
Tipo di installazione e possibili
Type of installation and
Type d'installation et
CIERRES SUPLEMENTA-
configurazioni
possible configurations
configurations possibles
RIOS para serie "FAST"
1
PUSH
59011 + 07063-51-0
59011 + 07063-66-1/2
Art.
TOUCH
59811 + 07063-51-0
59811 + 07063-66-1/2
PAD
59061 + 07063-51-0
59061 + 07063-66-1/2
SIMBOLOGÍA
2
59001/59011 + 59011/59016
59011 + 07063-51-0
PUSH
+ 07063-61-0
+ 59011/59016 + 07063-61-0
Art.
59801/59811 + 59811/59816
59811 + 07063-51-0
TOUCH
+ 07063-61-0
+ 59811/59816 + 07063-61-0
59051/59061 + 59061/59066
59061 + 07063-51-0
PAD
+ 07063-61-0
+ 59061/59066 + 07063-61-0
Scrocco laterale da invalidare
Side latchbolt to disable
Pêne latéral à désactiver (Voir feuillet
(Vedi foglio istruzioni Maniglione)
(See Panic Exit Device Instruction Sheet)
d'instructions poignée anti-panique).
O
P
T
FISSAGGIO CORPO
LOCK CASE
T.1
CHIUSURA
FIXING
Vedere istruzioni
L
1
See instructions
1
Voir instructions
Ver instrucciones
E
H
A
M
F
PUSH
COMPONENTES
TOUCH
PAD
1
2
3
3,5 mm
3,2 mm
CSA
CSA 4,2x19
1
TOUCH
CSA 4,2x19
CSA
PAD
L
1
1
1
2
3
I - L
I
I - L
I - L
H
Textos notas
A
Verifique la alineación cofre
principal/barra de cierre.
M
PUSH
1072
L
Proteger la caja central durante la
TOUCH
1000
perforación
PAD
Tense manualmente el cable 4
hasta mover ligeramente el pestillo.
L
Bloquee el borne 5 en contacto
con la extremidad de regulación 9.
Apriete el tornillo prisionero 6 con
el par indicado.
Elimine los juegos del mecanismo
CSA 4,2x19
con una ligera precarga,
3,2 mm
accionando los reguladores 10.
1
Accionando la barra, verifique que
los pestillos retrocedan
simultáneamente al arranque.
Los pestillos de los cierres
suplementarios se deben
desenganchar antes que el de la
barra.
Desmontaje cárter: presione el
CSA 4,2x19
muelle interno a través del orificio y
extraiga el cárter
Engrase el contacto cerradero-
pestillo.
COLLEGAMENTO
PANIC DEVICE
RACCORDEMENT FERMETU-
T.2
CHIUSURE-MANIGLIONE
LOCKS CONNECTION
RES-POIGNEE ANTIPANIQUE
Verifique el libre retorno de la
barra.
L
Verifique la apertura del/de los
10
10
1 mm
pestillo/s empujando lado bisagra
9
y batiente.
9
Verifique con la puerta cerrada:
antiforzamiento no retraíble.
Verifique accionando la barra:
antiforzamiento retraíble.
Plantillas utilizadas para colocar:
9
10
Las plantillas autoadhesivas
están incluidas en el envase.
Tipo de instalación y posibles
T.3
FISSAGGIO BOCCHETTE
configuraciones
59011 + 07063-61-0
59811 + 07063-61-0
59061 + 07063-61-0
59011/59016 + 07063-61-0
+ 59011/59016 + 07063-61-0
59811/59816 + 07063-61-0
+ 59811/59816 + 07063-61-0
59061/59066 + 07063-61-0
+ 59061/59066 + 07063-61-0
Pestillo lateral para invalidar
(véase hoja de instrucciones barra)
FIXATION CORPS
FIJACIÓN CUERPO
FERMETURE
CIERRE
L
R
R
L
1
2
E
A
H
M
H
Kit
07064.51
11
3370
972
2370
F
1072
2470
3470
1172
2570
3570
3300
900
2300
1000
2400
3400
1100
2500
3500
2
2
2
5
10
D4
DA M 4
RON
4÷5 Nm
COMPLETAMENTO MONTAGGIO -
INSTALLATION COMPLETION
T.4
VERIFICHE FINALI
R
L
2
L
R
J
I
A
K
H
M
H
Kit
07064.51
972
2370
3370
2470
3470
L
1172
2570
3570
900
2300
3300
2400
3400
1100
2500
3500
2
3
2
8
D4
DA M 4
RON
4÷5 Nm
8
2
1 1
CONEXIÓN
CIERRES-BARRA
10
9
20 mm
4
8
6
0,6÷0,8Nm
5
3
3,2 mm
4
4
5
11
CSA 4,2x25
T.5
STRIKER FIXING
FIXATION GÂCHES
FIJACIÓN CERRADEROS
3,2 mm
7 9 mm
11
11
CSA 4,2x25
CSA 4,2x32
6 8 mm
12
6 mm
12
3,2 mm
CSA 4,2x25
11
11 13 mm
5
10
6
6
ACHÈVEMENT DU MONTAGE -
TERMINACIÓN MONTAJE -
– FINAL CHECKING
VÉRIFICATIONS FINALES
CONTROLES FINALES
3,3 mm
K
8
J
8
7
CSA 4,2x19
L
3
7
7
8
1 1
9
1 2
1 0
1 0
I prodotti qui evidenziati sono dotati di tutte le caratteristiche indicate nella descrizione tecnica dei cataloghi CISA S.p.A. e sono consigliati solamente per gli scopi ivi precisati. La società CISA S.p.A. non garantisce nessuna prestazione o caratteristica tecnica che non sia indicata su queste
3,2 mm
istruzioni; NON possono essere apportate al prodotto modifiche diverse da quanto espressamente indicato da CISA pena il decadimento degli obblighi di garanzia previsti dalla legge e delle eventuali certificazioni di conformità di prodotto. Per particolari esigenze di sicurezza si invita l'utente
a rivolgersi al rivenditore o installatore di questi prodotti ovvero direttamente alla CISA, i quali potranno meglio consigliare il modello più appropriato alle specifiche esigenze del cliente.
CSA 4,2x25
The products illustrated in this instruction sheet have all the technical characteristics described in CISA S.p.A. catalogues and are to be used exclusively for the purposes indicated therein. CISA will not guarantee any performance or technical feature which is not expressly mentioned in
this instruction sheet. No modifications can be made to the product different from those expressly indicated by CISA without forfeiting the guarantee provided by law and any product compliance certifications. For any specific security requirements, inquire directly with CISA or its authorized
dealers or installers about the most suitable product to install.
Les produits présentés ici possèdent toutes les caractéristiques indiquées dans la description technique des catalogues CISA S.p.A. et tout usage impropre doit être évité. La société CISA ne garantit aucune performance ni caractéristique technique qui ne figure pas dans ces instructions ;
on NE peut PAS apporter au produit d'autres modifications que celles qui sont expressément indiquées par CISA, sous peine de l'annulation des obligations de garantie prévues par la Loi et les certifications éventuelles de conformité du produit. Pour toute exigence particulière de sécurité,
l'utilisateur est invité à s'adresser au revendeur ou à l'installateur de ces produits ou directement à CISA en mesure de suggérer le modèle le mieux approprié à ses exigences spécifiques.
11
Los productos descritos poseen todas las características indicadas en la descripción técnica de los catálogos CISA S. p. A. y están recomendados solamente para los fines allí indicados. La sociedad CISA S. p. A. no garantiza ninguna prestación o característica técnica que no esté indicada
en estas instrucciones. No está permitido realizar modificaciones en el producto diferentes a las indicadas expresamente por CISA, bajo pena de caducidad de las obligaciones de garantía previstas por la ley, así como de las eventuales certificaciones de conformidad del producto.
En caso de particulares exigencias de seguridad, se invita al usuario a contactar con el revendedor o instalador de los productos, o directamente con CISA, quienes podrán aconsejarle el modelo más adecuado.
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Art. 07072-21-0
7 9 mm
11 13 mm
Art. 07072-32-0
11 mm
25 mm
7 9 mm
25 mm
7 9 mm
8 mm
8 mm
4 mm
7 mm
Art. 07072-31-0
Art. 07072-33-0
Art. 07072-11-0
12÷14 mm