Página 1
SenseEase Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad Planning, installation and operating instructions steam shower cabin Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore Instrucciones de planifi cación, montaje y uso Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja planowania, montażu i obsługi Инструкция...
Página 2
Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad ................3 Planning, installation and operating instructions steam shower cabin ..............11 Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur .............19 Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore ..............27 Instrucciones de planifi cación, montaje y uso .......................35 Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing ......................43 Instrukcja planowania, montażu i obsługi ......................51 Инструкция...
Allgemeine Hinweise HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße sind...
■ Beim Vorbereiten des Montageplatzes (Variante E) soll im Bereich der Dampfkabine ein Gefälle für den Wasserabfl uss sichergestellt werden. Es soll auch das richtige Bodenniveau für das Befestigen der Scheiben und außerhalb der Kabine für das Öffnen der Tür gewährleistet werden. Bitte die beigefügte Schablone zu diesem Zweck verwenden.
Tuch nachwischen. Keine Scheuermittel verwenden! Für gelegentliche Grundreinigungen ein paar Spritzer Reinigungsmittel, z.B. Hoesch Cleaner (Artikel-Nr. 699900), auf die Oberfl äche geben und mit einem trockenen weichen Tuch nachreiben. Stärkere Verschmutzungen mit warmem Wasser und fl üssigem Reinigungsmittel oder Seifenlauge beseitigen.
Bedienungsanleitung WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine ⚠ angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen Erstinbetriebnahme Voraussetzung für die Erstinbetriebnahme ist eine fachgerechte Installation gemäß...
Página 8
Beleuchtung/Farblichttherapie Ein/Aus Beleuchtung Die Beleuchtung funktioniert beim Dampfen nur, wenn nach Erreichen der Temperatur die Dampfzeit ausgewählt ist. Farblichttherapie Programmauswahl Program Bezeichnung weiß orange gelb grün blau indigo violett rotierend energy relax Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 – Auswahl Musikquelle Ein/Pause MP3 Daten Lautstärke ↓...
Dampfen richtig dosieren. Nicht mehr als 2-3 Dampfbadgänge nacheinander absolvieren. Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse oder über die Duftstoffdosierpumpe (Sonderzubehör) möglich.
Página 11
Contents General information ............................. 12 01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure..................12 Equipment ................................13 02.01 Fittings technical data ............................13 02.02 Steam generator technical data ........................... 13 Caring for the steam bath/shower cabin ......................14 03.01 Caring for the glass panes and profi...
General information Hoesch products set the benchmark for quality, comfort and design. To assure optimal function and a long life cycle of your product please comply with the following instructions. Each delivery is strictly controlled before leaving the factory. Check the completeness of the delivery before starting installation. Products represented here are subject to technical and visual modifi...
■ For the assembly of the shower tray (version C and D), a concrete fl oor or a styrofoam carriers can be used. Please pay attention to the manufacturer's specifi cations. Load capacity of a minimum 250 kg/m² should be guaranteed.
Remove slight scratches or rough areas in glossy surfaces with the Hoesch Sanicryl care set (item no. 699100, follow instructions!). Remove deep scratch marks or burns on glossy or matt surfaces using fi ne sandpaper (no. 500) or a fi ne steel wool metal eraser by rubbing carefully in one direction in a large area around the scratch.
Operating Instructions WARNING: Children should not be allowed to use the device without supervision, unless proper ⚠ instructions were given, to operate the device safely and the child understands dangers of its incorrect use. Initial start up For initial start up professional installation is necessary based on installation instructions required. temp.
Página 16
Lighting/Colour-Light Therapy ON/OFF lighting For steaming, the lighting only works if the steam time is selected after the temperature has been reached. Colour-light therapy programme selection Programme Description white orange yellow green blue indigo violet rotating stimulating relax Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 –...
The system needs to be decalcified For decalcifi cation, pour in 250ml of the liquid decalcifi er (i. e. HOESCH special softening agent Art.Nr. 692101) and activate the process by keeping button 5 pressed for 10 seconds.
Página 19
Table des Matières Information générale ............................20 01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ............... 20 Equipement ................................21 02.01 Caractéristiques techniques de la robinetterie ..................... 21 02.02 Caractéristiques techniques du générateur de vapeur ..................21 Conseils d’entretien .............................
Information générale Les produits de Hoesch sont déterminent au niveau de qualité, de confort et design. Suivez les instructions ci-dessous de façon stricte afi n d’atteindre un fonctionnement optimal et une durée de vie prolongée. Chaque livraison est contrôlée minutieusement avant de quitter l’usine. Veuillez contrôler, avant de commencer le montage que la livraison est complète! Nous nous réservons des changements techniques ou optiques en comparaison avec les produits photographiés !
■ Avant le montage, le carrelage des parois des murs doit être entièrement terminé sur toute la hauteur de la cabine. ■ Le sol doit être parfaitement de niveau à l'endroit de montage. ■ Lors de la préparation du lieu de montage (variante E), il faut prévoir une pente pour l'évacuation de l'eau dans la zone de la cabine à...
Ne pas utiliser de produit abrasif ! Pour nettoyer à fond de temps en temps, projetez quelques giclées d'un produit de nettoyage, comme par ex. Cleaner de Hoesch (réf. 6999 00), sur la surface et frottez avec un chiffon doux.
Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : ⚠ Les enfants ne doivent utiliser cet appareil sans surveillance que s'ils ont été instruits de façon à être en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers d'une utilisation erronée Première mise en service Avant d'effectuer la première mise en service, il faut tout d'abord installer l'appareil correctement en respectant les instructions de montage.
Página 24
Eclairage/chromothérapie Fonction/arrêt éclairage Lorsqu’il y a de la vapeur, l’éclairage ne fonctionne que si la durée de production de vapeur a été sélectionnée une fois la température atteinte. Choix du programme de chromothérapie Programme Dénomination blanc rouge orange jaune vert bleu indigo violet...
Pour augmenter les effets bénéfi ques du bain de vapeur, c'est possible d'ajouter des parfums d'ambiance HOESCH dans la cuve sur la buse de vapeur ou par la pompe de dosage de parfum (accessoire spécial). Prendre une douche froide - chaude. A la fi n de chaque bain de vapeur : la douche froide. Cela met en forme et rafraîchit.
Página 27
Indice generale Indicazioni generali .............................. 28 01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ....................28 Dotazione ................................29 02.01 Dati tecnici rubinetteria ............................29 02.02 Dati tecnici generatore di vapore ......................... 29 Istruzioni per la manutenzione ..........................30 03.01 Istruzioni per manutenzione di lastre di vetro e profi...
Indicazioni generali I prodotti Hoesch fi ssano dei criteri per quanto riguarda la qualità, il comfort e il design. Il rispetto delle seguenti indicazioni garantisce un funzionamento ottimale e una lunga durata. Ogni fornitura viene attentamente verifi cata dal controllo qualità. Prima del montaggio controllare la completezza della fornitura! Ci riserviamo la facoltà...
■ Durante i lavori di preparazione al montaggio (variante E), prevedere una pendenza per lo scarico dell'acqua nella zona della cabina a vapore. Assicurare il corretto livello del pavimento per il fi ssaggio dei pannelli e per l'apertura della porta fuori dalla cabina. A tale scopo, utilizzare la sagoma in dotazione. ■...
Non utilizzare prodotti abrasivi! Quando saltuariamente si intende effettuare una pulizia accurata, spruzzare sulla superfi cie un prodotto detergente, ad es. Cleaner HOESCH (codice art. 6999 00) e strofi nare con un panno asciutto. Rimuovere i residui di sporco più ostinato con acqua calda e un detergente liquido neutro o una soluzione a base di sapone.
Istruzioni d’uso ATTENZIONE: i bambini possono usare il dispositivo in assenza di sorveglianza solo se adeguatamente ⚠ istruiti e se sono quindi in grado di utilizzare il dispositivo in modo sicuro e di comprendere i rischi di un utilizzo errato. Prima messa in servizio La prima messa in servizio può...
Página 32
Luce/Cromoterapia Luce acceso/spento Durante la doccia a vapore l’illuminazione funziona solo se, una volta raggiunta la temperatura, viene selezionato il tempo di erogazione del vapore. Cromoterapia – scelta programma Programma Indicazione bianco rosso arancione giallo verde indaco viola rotante stimolante relax Radio/MP3 radio/MP3...
Per la decalcificazione devono essere versati 250ml di liquido decalcificante (es.: anticalcare speciale HOESCH art. 692101) e il tutto viene attivato premendo per 10 secondi il tasto 5. La decalcificazione non può essere interrotta.La decalcificazione viene segnalata attraverso il lampeggiare dell’indicazione „00“...
Página 35
Índice Indicaciones generales ............................36 01.01 Lugar de instalación del plato de ducha y la mampara de ducha: ............... 36 Equipamiento ............................... 37 02.01 Datos técnicos de la grifería ..........................37 02.02 Datos técnicos del generador de vapor ....................... 37 Indicaciones generales para la limpieza ......................
Indicaciones generales Los productos de HOESCH sientan nuevas bases en cuanto a la calidad, el confort y el diseño. Le rogamos que respete las siguientes indicaciones para garantizar una funcionalidad óptima y una vida útil prolongada. Cada suministro es comprobado al más mínimo detalle antes de abandonar la fábrica. Compruebe la integridad del suministro antes de efectuar el montaje.
■ Al preparar el lugar de montaje (variante E) deberá garantizarse la presencia de un declive en la zona de la cabina de vapor para el desagüe. Deberá comprobarse igualmente la correcta nivelación del suelo para fi jar las lunas y fuera de la cabina para abrir la puerta. Utilice para ello la plantilla adjunta. ■...
No utilizar productos de limpieza abrasivos. Si desea realizar ocasionalmente una limpieza a fondo, aplique unas gotas del producto de limpieza, p. ej., Hoesch Cleaner (artículo nº 699900) sobre la superfi cie y frótela con un paño seco y suave. Para limpiar la suciedad más consistente, utilice agua caliente y un producto de limpieza líquido, o bien lejía de jabón.
Instrucciones de uso ADVERTENCIA: No deberá permitirse que los nińos utilicen solos el aparato a no ser que se les haya ⚠ explicado debidamente su funcionamiento, de modo que sean capaces de utilizarlo con seguridad y de entender los peligros que entrańa un uso incorrecto. Puesta en servicio inicial Para poder proceder a la puesta en servicio inicial es necesario que el aparato haya sido instalado por un profesional conforme a las instrucciones de montaje.
Página 40
Iluminación/cromoterapia Conexión/desconexión de la iluminación Al utilizar la ducha de vapor, la iluminación solo funciona si se selecciona el tiempo de vaporización tras alcanzar la temperatura Selección del programa de cromoterapia Programa Descripción blanco rojo naranja amarillo verde azul añil violeta rotatorio energy...
Para incrementar el efecto del baño de vapor, puede suministrar esencias aromáticas de HOESCH en el depósito por la boquilla de vapor o mediante la bomba de dosifi cación de aroma (accesorio especial).
Algemene aanwijzingen HOESCH-producten defi niëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient...
■ De vloer waarop het bad geplaatst wordt, moet volledig vlak zijn. ■ Bij het voorbereiden van de montageplaats (variant E) moet binnen het bereik van de stoomcabine worden gezorgd voor een afl opend gedeelte voor de waterafvoer. Ook moet er worden gezorgd voor de juiste hoogte van de vloer voor het bevestigen van de glazen wanden en buiten de cabine voor het probleemloos openen van de deur.
Gebruik geen schuurmiddelen! Spuit regelmatig een beetje schoonmaakmiddel, bijv. Hoesch Cleaner (artikelnr. 699900), op de oppervlakte en wrijf het middel daarna met een zachte droge doek in. Verwijder hardnekkiger vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel of een sopje. Verwijder kalkafzettingen met wijnazijn en water (gebruik geen wijnazijn voor het kraanwerk!).
Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken, wanneer ze een ⚠ duidelijke instructie hebben gekregen, waardoor het kind in staat is het apparaat op een veilige wijze te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik te begrijpen. Eerste gebruik Gebruik het apparaat alleen als het op deskundige wijze volgens de montagehandleiding is geïnstalleerd.
Página 48
Verlichting/kleurlichttherapie Aan/Uit verlichting Bij het stomen functioneert de verlichting alleen wanneer de stoomtijd is geselecteerd nadat de temperatuur is bereikt. Kleurlichttherapie programmakeuze Programma Benaming rood oranje geel groen blauw indigo paars roterend energy ontspannen Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 – Keuze muziekbron Aan/Pauze MP3-gegevens Volume ↓...
Stomen is gaaf. De opwekkende geuressences verhogen het effect en plezier in het Romeinse stoombad op weldadige wijze. Ter verhoging van het stoombadeffect is het mogelijk de HOESCH-geuressences toe te voegen aan de reservoirs op de stoomsproeier of via de geurstofdoseerpomp (speciaal toebehoren).
Página 51
Spis treści Informacje ogólne ..............................52 01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ......................... 52 Wyposażenie ............................... 53 02.01 Dane techniczne armatury ........................... 53 02.02 Dane techniczne wytwornicy pary........................53 Zasady konserwacji i pielęgnacji.......................... 54 03.01 Zasady pielęgnacji szyb i profi li ........................... 54 03.02 Zasady konserwacji i pielęgnacji armatur ......................
Informacje ogólne Produkty fi rmy HOESCH wyznaczają standardy pod względem jakości, komfortu oraz designu. Przestrzeganie poniższych wskazówek gwarantuje optymalne funkcjonowanie i długi okres użytkowania. Każda przesyłka jest dokładnie kontrolowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Przed montażem należy sprawdzić kompletność przesyłki! Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! Wszystkie wymiary podane są w mm! Wszystkie wymiary dotyczące przyłączy są...
■ Ściany przed montażem muszą zostać wyłożone na całej wysokości płytkami. ■ Podłoże w miejscu instalacji musi być całkowicie równe. ■ Przy przygotowywaniu miejsca montażu (wersja E) należy zapewnić w obrębie kabiny parowej spadek dla odpływu wody. Należy również zapewnić prawidłowy poziom podłoża do montażu szyb oraz poza kabiną do otwierania drzwi.
ściereczką. Nie używać środkow do szorowania! Wykonując okazyjnie gruntowne czyszczenie spryskać powierzchnię niewielką ilością środka czyszczącego (np. Hoesch Cleaner, nr art. 699900), po czym przetrzeć powierzchnię suchą miękką ścierką. Silniejsze zabrudzenia usunąć przy użyciu ciepłej wody z dodatkiem płynnego środka czyszczącego lub roztworu mydła.
Instrukcja obsługi UWAGA: Dzieci mogą korzystać z tego użądzenia bez nadzoru tylko jeśli zostały odpowiednio ⚠ poinstruowane tak że są w stanie bezpieczenie używać urządzenie i rozumieć niebezpieczeństwo błędnego użycia. Pierwszy rozruch Warunkiem pierwszego rozruchu jest fachowa instalacja zgodnie z instrukcją montażu. temp.
Página 56
Oświetlenie/Chromoterapia Włącz/wyłącz oświetlenie Oświetlenie podczas kąpieli parowej funkcjonuje, wtedy kiedy po osiągnięciu żądanej temperatury, został wybrany czas kąpieli parowej. Wybór programu chromoterapii Program Opis biały czerwony pomarańczowy żółty zielony niebieski indygo fi oletowy rotacyjny energetyzujący relaksacyjny Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 – wybór źródła muzyki Włącz/zatrzymaj pliki MP3 Zmniejszenie siły dźwięku ↓...
Nigdy nie należy korzystać z więcej jak 2-3 cykli kolejno w łaźni parowej. Kąpiel w zapachu. Stosowanie orzeźwiających esencji zapachowych wspomaga działanie i przyjemność z kąpieli parowej. W celu zwiększenia efektów kąpieli parowej można dodać esencję zapachową HOESCH do zbiorniczka dyszy parowej.
Página 59
Содержание Общие указания ..............................60 01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ............. 60 Оснащение ................................. 61 02.01 Технические данные арматуры ......................... 61 02.02 Технические данные парогенератора ....................... 62 Указания по уходу .............................. 62 03.01 Указания по уходу за стеклами и профилями....................62 03.02 Указания...
Общие указания Продукция компании HOESCH задаёт тон в отношении качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведённых ниже указаний обеспечит оптимальное функционирование изделия и долгий срок его службы. Каждая поставка тщательно контролируется перед отправлением на заводе-изготовителе. Перед началом монтажа проверить комплектность поставки! Мы оставляем за собой право на технические и визуальные изменения изображённых...
■ Паровая кабина спроектирована для установки у кирпичных стен. Если стеновые конструкции выполнены из других материалов (дерево, гипсокартон), то их необходимо усилить, чтобы крепление было надёжным. ■ Перед монтажoм стены должны быть облицованы кафелем на всю высоту кабины. ■ Пол в месте установки должен быть абсолютно ровным. ■...
протереть влажной тряпкой. Не применять абразивные средства! С целью более тщательной очистки от случая к случая капнуть на поверхность ванны несколько капель чистящее средства, например, Hoesch Cleaner (арт. 6999 00), а затем протереть поверхность ванны сухой мягкой тряпкой. Более сильные загрязнения можно удалить...
Руководство по обслуживанию ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться устройством без присмотра, только если они были ⚠ должным образом проиструктированны, как безопасно пользоваться устройством и и осознают опасность неправильного использования. Первый запуск Условием для первого запуска является профессиональный монтаж согласно с инструкцией по установке. temp.
Página 64
Подсветка/хромотерапия Вкл/Выкл подсветки Освещение во время принятия пара работает только после достижения необходимой температуры и выбраного время принятия пара. Выбор программы кромотерапии Программа Название белый красный оранжевый жёлтый зелёный голубой синий фиолетовый меняющийся тонизирующий отдыхать Радиоприёмник / МР3 radio/MP3 Выбор музыкального источника УКВ / МР3 Вкл/пауза...
- Парогенератор проработал 20 часов. Функция паровой бани заблокирована, необходимо удалить накипь. Для удаления накипи залить 250 мл декальцинирующей жидкости (например, HOESCH средство для декальцинации, артикул 692101), как показано на рисунке, а затем запустить процесс, нажимая в течение пяти секунд кнопку 5.
Planungsanleitung | Planning instruction | Consignes d’installation | Istruzioni per la progettazione | Instrucciones de planifi cación | Planningshandleiding | Instrukcja planowania | Инструкция по планированию | 规划指南 规划指南 1000/1200 1000/1200 1000/1200 1000/1200 1000/1200...
Página 76
Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая 1200 1200 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Página 77
Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая 1200 1200 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Página 78
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Página 79
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Página 80
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Página 81
1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
Montage | Installation | Montage | Montaggio | Montaje | Montage | Montaż | Монтаж | 组装 组装 ⚠ DE Die meisten Montageschritte sind für die rechte Rechteck Version vorgesehen, die übrigen Versionen werden analog montiert, sofern nichts anderes gekennzeichnet wurde. Für die Montage der Variante E gehen Sie zur Seite 86 über.
Página 83
Alle Füße müssen Kontakt zur Aufstellfl äche haben, die endgültige Fußhöhe mittels Kontermutter am Gewindebolzen feststellen. All the feet should be placed on the fl oor as the fi nal height is fi xed with the use of adjusting nut and threaded peg. Le receveur doit etre posé...