Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

SenseEase
DE
Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad
GB
Planning, installation and operating instructions steam shower cabin
FR
Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur
IT
Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore
ES
Instrucciones de planifi cación, montaje y uso
NL
Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja planowania, montażu i obsługi
RU
Инструкция по установке, по монтажу и обслуживанию
规划,安装及操作指南
CN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HOESCH SenseEase Serie

  • Página 1 SenseEase Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad Planning, installation and operating instructions steam shower cabin Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore Instrucciones de planifi cación, montaje y uso Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja planowania, montażu i obsługi Инструкция...
  • Página 2 Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad ................3 Planning, installation and operating instructions steam shower cabin ..............11 Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur .............19 Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore ..............27 Instrucciones de planifi cación, montaje y uso .......................35 Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing ......................43 Instrukcja planowania, montażu i obsługi ......................51 Инструкция...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise...............................4 01.01 Aufstellplatz/ -raum von Duschwanne und Duschabtrennung ................4 Ausstattung ................................5 02.01 Technische Daten Armaturen ..........................5 02.02 Technische Daten Dampferzeuger..........................5 Allgemeine Pfl egehinweise .............................6 03.01 Pfl egehinweise Scheiben und Profi le........................6 03.02 Pfl egehinweise Armaturen ............................6 03.03 Benutzen Sie keine..............................6 Bedienungsanleitung ..............................7 04.01 Reinigung Dampferzeuger ............................9...
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße sind...
  • Página 5: Ausstattung

    ■ Beim Vorbereiten des Montageplatzes (Variante E) soll im Bereich der Dampfkabine ein Gefälle für den Wasserabfl uss sichergestellt werden. Es soll auch das richtige Bodenniveau für das Befestigen der Scheiben und außerhalb der Kabine für das Öffnen der Tür gewährleistet werden. Bitte die beigefügte Schablone zu diesem Zweck verwenden.
  • Página 6: Allgemeine Pfl Egehinweise

    Tuch nachwischen. Keine Scheuermittel verwenden! Für gelegentliche Grundreinigungen ein paar Spritzer Reinigungsmittel, z.B. Hoesch Cleaner (Artikel-Nr. 699900), auf die Oberfl äche geben und mit einem trockenen weichen Tuch nachreiben. Stärkere Verschmutzungen mit warmem Wasser und fl üssigem Reinigungsmittel oder Seifenlauge beseitigen.
  • Página 7: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine ⚠ angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen Erstinbetriebnahme Voraussetzung für die Erstinbetriebnahme ist eine fachgerechte Installation gemäß...
  • Página 8 Beleuchtung/Farblichttherapie Ein/Aus Beleuchtung Die Beleuchtung funktioniert beim Dampfen nur, wenn nach Erreichen der Temperatur die Dampfzeit ausgewählt ist. Farblichttherapie Programmauswahl Program Bezeichnung weiß orange gelb grün blau indigo violett rotierend energy relax Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 – Auswahl Musikquelle Ein/Pause MP3 Daten Lautstärke ↓...
  • Página 9: Reinigung Dampferzeuger

    Dampfen richtig dosieren. Nicht mehr als 2-3 Dampfbadgänge nacheinander absolvieren. Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse oder über die Duftstoffdosierpumpe (Sonderzubehör) möglich.
  • Página 11 Contents General information ............................. 12 01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure..................12 Equipment ................................13 02.01 Fittings technical data ............................13 02.02 Steam generator technical data ........................... 13 Caring for the steam bath/shower cabin ......................14 03.01 Caring for the glass panes and profi...
  • Página 12: General Information

    General information Hoesch products set the benchmark for quality, comfort and design. To assure optimal function and a long life cycle of your product please comply with the following instructions. Each delivery is strictly controlled before leaving the factory. Check the completeness of the delivery before starting installation. Products represented here are subject to technical and visual modifi...
  • Página 13: Equipment

    ■ For the assembly of the shower tray (version C and D), a concrete fl oor or a styrofoam carriers can be used. Please pay attention to the manufacturer's specifi cations. Load capacity of a minimum 250 kg/m² should be guaranteed.
  • Página 14: Caring For The Steam Bath/Shower Cabin

    Remove slight scratches or rough areas in glossy surfaces with the Hoesch Sanicryl care set (item no. 699100, follow instructions!). Remove deep scratch marks or burns on glossy or matt surfaces using fi ne sandpaper (no. 500) or a fi ne steel wool metal eraser by rubbing carefully in one direction in a large area around the scratch.
  • Página 15: Operating Instructions

    Operating Instructions WARNING: Children should not be allowed to use the device without supervision, unless proper ⚠ instructions were given, to operate the device safely and the child understands dangers of its incorrect use. Initial start up For initial start up professional installation is necessary based on installation instructions required. temp.
  • Página 16 Lighting/Colour-Light Therapy ON/OFF lighting For steaming, the lighting only works if the steam time is selected after the temperature has been reached. Colour-light therapy programme selection Programme Description white orange yellow green blue indigo violet rotating stimulating relax Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 –...
  • Página 17: Steam Generator Cleaning

    The system needs to be decalcified For decalcifi cation, pour in 250ml of the liquid decalcifi er (i. e. HOESCH special softening agent Art.Nr. 692101) and activate the process by keeping button 5 pressed for 10 seconds.
  • Página 19 Table des Matières Information générale ............................20 01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ............... 20 Equipement ................................21 02.01 Caractéristiques techniques de la robinetterie ..................... 21 02.02 Caractéristiques techniques du générateur de vapeur ..................21 Conseils d’entretien .............................
  • Página 20: Information Générale

    Information générale Les produits de Hoesch sont déterminent au niveau de qualité, de confort et design. Suivez les instructions ci-dessous de façon stricte afi n d’atteindre un fonctionnement optimal et une durée de vie prolongée. Chaque livraison est contrôlée minutieusement avant de quitter l’usine. Veuillez contrôler, avant de commencer le montage que la livraison est complète! Nous nous réservons des changements techniques ou optiques en comparaison avec les produits photographiés !
  • Página 21: Equipement

    ■ Avant le montage, le carrelage des parois des murs doit être entièrement terminé sur toute la hauteur de la cabine. ■ Le sol doit être parfaitement de niveau à l'endroit de montage. ■ Lors de la préparation du lieu de montage (variante E), il faut prévoir une pente pour l'évacuation de l'eau dans la zone de la cabine à...
  • Página 22: Conseils D'eNtretien

    Ne pas utiliser de produit abrasif ! Pour nettoyer à fond de temps en temps, projetez quelques giclées d'un produit de nettoyage, comme par ex. Cleaner de Hoesch (réf. 6999 00), sur la surface et frottez avec un chiffon doux.
  • Página 23: Manuel D'uTilisation

    Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : ⚠ Les enfants ne doivent utiliser cet appareil sans surveillance que s'ils ont été instruits de façon à être en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers d'une utilisation erronée Première mise en service Avant d'effectuer la première mise en service, il faut tout d'abord installer l'appareil correctement en respectant les instructions de montage.
  • Página 24 Eclairage/chromothérapie Fonction/arrêt éclairage Lorsqu’il y a de la vapeur, l’éclairage ne fonctionne que si la durée de production de vapeur a été sélectionnée une fois la température atteinte. Choix du programme de chromothérapie Programme Dénomination blanc rouge orange jaune vert bleu indigo violet...
  • Página 25: Rinçage Du Générateur

    Pour augmenter les effets bénéfi ques du bain de vapeur, c'est possible d'ajouter des parfums d'ambiance HOESCH dans la cuve sur la buse de vapeur ou par la pompe de dosage de parfum (accessoire spécial). Prendre une douche froide - chaude. A la fi n de chaque bain de vapeur : la douche froide. Cela met en forme et rafraîchit.
  • Página 27 Indice generale Indicazioni generali .............................. 28 01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ....................28 Dotazione ................................29 02.01 Dati tecnici rubinetteria ............................29 02.02 Dati tecnici generatore di vapore ......................... 29 Istruzioni per la manutenzione ..........................30 03.01 Istruzioni per manutenzione di lastre di vetro e profi...
  • Página 28: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali I prodotti Hoesch fi ssano dei criteri per quanto riguarda la qualità, il comfort e il design. Il rispetto delle seguenti indicazioni garantisce un funzionamento ottimale e una lunga durata. Ogni fornitura viene attentamente verifi cata dal controllo qualità. Prima del montaggio controllare la completezza della fornitura! Ci riserviamo la facoltà...
  • Página 29: Dotazione

    ■ Durante i lavori di preparazione al montaggio (variante E), prevedere una pendenza per lo scarico dell'acqua nella zona della cabina a vapore. Assicurare il corretto livello del pavimento per il fi ssaggio dei pannelli e per l'apertura della porta fuori dalla cabina. A tale scopo, utilizzare la sagoma in dotazione. ■...
  • Página 30: Istruzioni Per La Manutenzione

    Non utilizzare prodotti abrasivi! Quando saltuariamente si intende effettuare una pulizia accurata, spruzzare sulla superfi cie un prodotto detergente, ad es. Cleaner HOESCH (codice art. 6999 00) e strofi nare con un panno asciutto. Rimuovere i residui di sporco più ostinato con acqua calda e un detergente liquido neutro o una soluzione a base di sapone.
  • Página 31: Istruzioni D'uSo

    Istruzioni d’uso ATTENZIONE: i bambini possono usare il dispositivo in assenza di sorveglianza solo se adeguatamente ⚠ istruiti e se sono quindi in grado di utilizzare il dispositivo in modo sicuro e di comprendere i rischi di un utilizzo errato. Prima messa in servizio La prima messa in servizio può...
  • Página 32 Luce/Cromoterapia Luce acceso/spento Durante la doccia a vapore l’illuminazione funziona solo se, una volta raggiunta la temperatura, viene selezionato il tempo di erogazione del vapore. Cromoterapia – scelta programma Programma Indicazione bianco rosso arancione giallo verde indaco viola rotante stimolante relax Radio/MP3 radio/MP3...
  • Página 33: Pulizia Del Generatore Di Vapore

    Per la decalcificazione devono essere versati 250ml di liquido decalcificante (es.: anticalcare speciale HOESCH art. 692101) e il tutto viene attivato premendo per 10 secondi il tasto 5. La decalcificazione non può essere interrotta.La decalcificazione viene segnalata attraverso il lampeggiare dell’indicazione „00“...
  • Página 35 Índice Indicaciones generales ............................36 01.01 Lugar de instalación del plato de ducha y la mampara de ducha: ............... 36 Equipamiento ............................... 37 02.01 Datos técnicos de la grifería ..........................37 02.02 Datos técnicos del generador de vapor ....................... 37 Indicaciones generales para la limpieza ......................
  • Página 36: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Los productos de HOESCH sientan nuevas bases en cuanto a la calidad, el confort y el diseño. Le rogamos que respete las siguientes indicaciones para garantizar una funcionalidad óptima y una vida útil prolongada. Cada suministro es comprobado al más mínimo detalle antes de abandonar la fábrica. Compruebe la integridad del suministro antes de efectuar el montaje.
  • Página 37: Equipamiento

    ■ Al preparar el lugar de montaje (variante E) deberá garantizarse la presencia de un declive en la zona de la cabina de vapor para el desagüe. Deberá comprobarse igualmente la correcta nivelación del suelo para fi jar las lunas y fuera de la cabina para abrir la puerta. Utilice para ello la plantilla adjunta. ■...
  • Página 38: Indicaciones Generales Para La Limpieza

    No utilizar productos de limpieza abrasivos. Si desea realizar ocasionalmente una limpieza a fondo, aplique unas gotas del producto de limpieza, p. ej., Hoesch Cleaner (artículo nº 699900) sobre la superfi cie y frótela con un paño seco y suave. Para limpiar la suciedad más consistente, utilice agua caliente y un producto de limpieza líquido, o bien lejía de jabón.
  • Página 39: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso ADVERTENCIA: No deberá permitirse que los nińos utilicen solos el aparato a no ser que se les haya ⚠ explicado debidamente su funcionamiento, de modo que sean capaces de utilizarlo con seguridad y de entender los peligros que entrańa un uso incorrecto. Puesta en servicio inicial Para poder proceder a la puesta en servicio inicial es necesario que el aparato haya sido instalado por un profesional conforme a las instrucciones de montaje.
  • Página 40 Iluminación/cromoterapia Conexión/desconexión de la iluminación Al utilizar la ducha de vapor, la iluminación solo funciona si se selecciona el tiempo de vaporización tras alcanzar la temperatura Selección del programa de cromoterapia Programa Descripción blanco rojo naranja amarillo verde azul añil violeta rotatorio energy...
  • Página 41: Limpieza Del Generador De Vapor

    Para incrementar el efecto del baño de vapor, puede suministrar esencias aromáticas de HOESCH en el depósito por la boquilla de vapor o mediante la bomba de dosifi cación de aroma (accesorio especial).
  • Página 43 Inhoud Algemene aanwijzingen ............................44 01.01 Montageplaats/-ruimte van de douchebak en doucheafscheiding ............... 44 Uitrusting ................................45 02.01 Technische gegevens kraanwerk ......................... 45 02.02 Technische gegevens stoomgenerator ........................ 45 Onderhoudsinstructies acryldelen........................46 03.01 Onderhoudsinstructies glasdelen en profi elen ..................... 46 03.02 Onderhoudsaanwijzingen kraanwerk ........................
  • Página 44: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen HOESCH-producten defi niëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient...
  • Página 45: Uitrusting

    ■ De vloer waarop het bad geplaatst wordt, moet volledig vlak zijn. ■ Bij het voorbereiden van de montageplaats (variant E) moet binnen het bereik van de stoomcabine worden gezorgd voor een afl opend gedeelte voor de waterafvoer. Ook moet er worden gezorgd voor de juiste hoogte van de vloer voor het bevestigen van de glazen wanden en buiten de cabine voor het probleemloos openen van de deur.
  • Página 46: Onderhoudsinstructies Acryldelen

    Gebruik geen schuurmiddelen! Spuit regelmatig een beetje schoonmaakmiddel, bijv. Hoesch Cleaner (artikelnr. 699900), op de oppervlakte en wrijf het middel daarna met een zachte droge doek in. Verwijder hardnekkiger vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel of een sopje. Verwijder kalkafzettingen met wijnazijn en water (gebruik geen wijnazijn voor het kraanwerk!).
  • Página 47: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken, wanneer ze een ⚠ duidelijke instructie hebben gekregen, waardoor het kind in staat is het apparaat op een veilige wijze te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik te begrijpen. Eerste gebruik Gebruik het apparaat alleen als het op deskundige wijze volgens de montagehandleiding is geïnstalleerd.
  • Página 48 Verlichting/kleurlichttherapie Aan/Uit verlichting Bij het stomen functioneert de verlichting alleen wanneer de stoomtijd is geselecteerd nadat de temperatuur is bereikt. Kleurlichttherapie programmakeuze Programma Benaming rood oranje geel groen blauw indigo paars roterend energy ontspannen Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 – Keuze muziekbron Aan/Pauze MP3-gegevens Volume ↓...
  • Página 49: Reiniging Stoomgenerator

    Stomen is gaaf. De opwekkende geuressences verhogen het effect en plezier in het Romeinse stoombad op weldadige wijze. Ter verhoging van het stoombadeffect is het mogelijk de HOESCH-geuressences toe te voegen aan de reservoirs op de stoomsproeier of via de geurstofdoseerpomp (speciaal toebehoren).
  • Página 51 Spis treści Informacje ogólne ..............................52 01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ......................... 52 Wyposażenie ............................... 53 02.01 Dane techniczne armatury ........................... 53 02.02 Dane techniczne wytwornicy pary........................53 Zasady konserwacji i pielęgnacji.......................... 54 03.01 Zasady pielęgnacji szyb i profi li ........................... 54 03.02 Zasady konserwacji i pielęgnacji armatur ......................
  • Página 52: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Produkty fi rmy HOESCH wyznaczają standardy pod względem jakości, komfortu oraz designu. Przestrzeganie poniższych wskazówek gwarantuje optymalne funkcjonowanie i długi okres użytkowania. Każda przesyłka jest dokładnie kontrolowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Przed montażem należy sprawdzić kompletność przesyłki! Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! Wszystkie wymiary podane są w mm! Wszystkie wymiary dotyczące przyłączy są...
  • Página 53: Wyposażenie

    ■ Ściany przed montażem muszą zostać wyłożone na całej wysokości płytkami. ■ Podłoże w miejscu instalacji musi być całkowicie równe. ■ Przy przygotowywaniu miejsca montażu (wersja E) należy zapewnić w obrębie kabiny parowej spadek dla odpływu wody. Należy również zapewnić prawidłowy poziom podłoża do montażu szyb oraz poza kabiną do otwierania drzwi.
  • Página 54: Zasady Konserwacji I Pielęgnacji

    ściereczką. Nie używać środkow do szorowania! Wykonując okazyjnie gruntowne czyszczenie spryskać powierzchnię niewielką ilością środka czyszczącego (np. Hoesch Cleaner, nr art. 699900), po czym przetrzeć powierzchnię suchą miękką ścierką. Silniejsze zabrudzenia usunąć przy użyciu ciepłej wody z dodatkiem płynnego środka czyszczącego lub roztworu mydła.
  • Página 55: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi UWAGA: Dzieci mogą korzystać z tego użądzenia bez nadzoru tylko jeśli zostały odpowiednio ⚠ poinstruowane tak że są w stanie bezpieczenie używać urządzenie i rozumieć niebezpieczeństwo błędnego użycia. Pierwszy rozruch Warunkiem pierwszego rozruchu jest fachowa instalacja zgodnie z instrukcją montażu. temp.
  • Página 56 Oświetlenie/Chromoterapia Włącz/wyłącz oświetlenie Oświetlenie podczas kąpieli parowej funkcjonuje, wtedy kiedy po osiągnięciu żądanej temperatury, został wybrany czas kąpieli parowej. Wybór programu chromoterapii Program Opis biały czerwony pomarańczowy żółty zielony niebieski indygo fi oletowy rotacyjny energetyzujący relaksacyjny Radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3 – wybór źródła muzyki Włącz/zatrzymaj pliki MP3 Zmniejszenie siły dźwięku ↓...
  • Página 57: Czyszczenie Generatora Pary

    Nigdy nie należy korzystać z więcej jak 2-3 cykli kolejno w łaźni parowej. Kąpiel w zapachu. Stosowanie orzeźwiających esencji zapachowych wspomaga działanie i przyjemność z kąpieli parowej. W celu zwiększenia efektów kąpieli parowej można dodać esencję zapachową HOESCH do zbiorniczka dyszy parowej.
  • Página 59 Содержание Общие указания ..............................60 01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ............. 60 Оснащение ................................. 61 02.01 Технические данные арматуры ......................... 61 02.02 Технические данные парогенератора ....................... 62 Указания по уходу .............................. 62 03.01 Указания по уходу за стеклами и профилями....................62 03.02 Указания...
  • Página 60: Общие Указания

    Общие указания Продукция компании HOESCH задаёт тон в отношении качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведённых ниже указаний обеспечит оптимальное функционирование изделия и долгий срок его службы. Каждая поставка тщательно контролируется перед отправлением на заводе-изготовителе. Перед началом монтажа проверить комплектность поставки! Мы оставляем за собой право на технические и визуальные изменения изображённых...
  • Página 61: Оснащение

    ■ Паровая кабина спроектирована для установки у кирпичных стен. Если стеновые конструкции выполнены из других материалов (дерево, гипсокартон), то их необходимо усилить, чтобы крепление было надёжным. ■ Перед монтажoм стены должны быть облицованы кафелем на всю высоту кабины. ■ Пол в месте установки должен быть абсолютно ровным. ■...
  • Página 62: Технические Данные Парогенератора

    протереть влажной тряпкой. Не применять абразивные средства! С целью более тщательной очистки от случая к случая капнуть на поверхность ванны несколько капель чистящее средства, например, Hoesch Cleaner (арт. 6999 00), а затем протереть поверхность ванны сухой мягкой тряпкой. Более сильные загрязнения можно удалить...
  • Página 63: Руководство По Обслуживанию

    Руководство по обслуживанию ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться устройством без присмотра, только если они были ⚠ должным образом проиструктированны, как безопасно пользоваться устройством и и осознают опасность неправильного использования. Первый запуск Условием для первого запуска является профессиональный монтаж согласно с инструкцией по установке. temp.
  • Página 64 Подсветка/хромотерапия Вкл/Выкл подсветки Освещение во время принятия пара работает только после достижения необходимой температуры и выбраного время принятия пара. Выбор программы кромотерапии Программа Название белый красный оранжевый жёлтый зелёный голубой синий фиолетовый меняющийся тонизирующий отдыхать Радиоприёмник / МР3 radio/MP3 Выбор музыкального источника УКВ / МР3 Вкл/пауза...
  • Página 65: Чистка Парогенератора

    - Парогенератор проработал 20 часов. Функция паровой бани заблокирована, необходимо удалить накипь. Для удаления накипи залить 250 мл декальцинирующей жидкости (например, HOESCH средство для декальцинации, артикул 692101), как показано на рисунке, а затем запустить процесс, нажимая в течение пяти секунд кнопку 5.
  • Página 67 目录 总说明 .................................. 68 01.01 淋浴盘和淋浴房的空间设置 ..........................68 设备 ..................................69 02.01 龙头的技术数据 ..............................69 02.02 蒸汽发生器的技术数据 ............................69 蒸汽房/淋浴房的护理 ............................69 03.01 玻璃屏和框架型材的护理 ............................. 69 03.02 龙头的护理 ................................69 03.03 不可使用................................69 操作指南 ................................70 04.01 清洁蒸汽发生器 ..............................72 04.02 蒸汽发生器脱钙...
  • Página 68: 总说明

    总说明 总说明 Hoesch对产品质量,舒适性以及设计方面都有严格的标准。请注意遵守以下提示,从而保障产品达到理想的性能以及较长 的使用寿命。 每个产品在出厂前都已经过严格的检验。在安装前请先检查产品是否有缺件情况。我们保留对产品在技术上 及外观上的修改权利!所有的尺寸单位都是毫米! 所有连接尺寸均为内尺寸!由于使用不当,运输或中转仓储而引起的损 伤,我们不承担任何责任。产品按我司质保条款进行质保。安装时必须遮盖好淋浴盘以保护其表面!请不要把玻璃屏置于 角上或边上! 注意! 请收到货物后立即检查是否在运输途中有损毁!过后的索赔我们将不接受! 注意! 请收到货物后立即检查是否在运输途中有损毁!过后的索赔我们将不接受! ⚠ 螺钉及螺塞的选择取决于墙体的材料! 螺钉及螺塞的选择取决于墙体的材料! 供水连接 供水连接 ■ 在连接到饮用水系统时,施工方或用户必须首先根据当地的法规连接一个安全装置。请注意,必须按照 (EN61770)(VDE 0700 Part 600)在现场提供一个连接供水的回流保护装置。 穿墙的洞口必须以弹性填缝剂永久密封。安装后必须根据DIN1988冲洗。 施工方在安装时应提供防溅板。 热水连接DN15/20 角撑架Rp ½”,推荐流量压力: 200-500 kPa,60-70ºC。 ⚠ 注意:应提升温度到70 C作短暂的高温消毒! 注意:应提升温度到70 C作短暂的高温消毒! 冷水连接DN15/20 角撑架Rp ½”,推荐流量压力: 200-500 kPa。...
  • Página 69: 龙头的技术数据

    3 x 2,5 mm² 供水连接(冷水 + 热水) 供水连接(冷水 + 热水) R½“ 蒸汽输出 蒸汽输出 4,2 kg/h ⚠ 注意!该产品含有强磁铁。心脏起搏器的功能可能会受到影响! 注意!该产品含有强磁铁。心脏起搏器的功能可能会受到影响! 蒸汽房/淋浴房的护理 蒸汽房/淋浴房的护理 淋浴/蒸汽浴后,用清水冲洗浴盘和墙壁表面,并用湿布拭擦。不要使用磨擦类的洗剂!对于偶尔进行的彻底清洁,在表面 放上几滴清洁剂,例如Hoesch清洁剂(产品号699900),并使用柔软的干布拭擦。使用温水和液体清洁剂或肥皂碱液去 除顽固污垢。使用醋及水擦掉水垢(避免触及龙头!)。若使用排水沟清洁剂,应遵照制造商的说明! 使用Hoesch Sanicryl护理套装(产品号 699100,请遵照使用说明!)去除抛光表面的轻微划痕或粗糙面。使用细砂纸 (500号)或细钢丝绒金属擦去除抛光或亚光表面的深抓痕或焦痕,使用时应在划痕附近大范围地小心单向拭擦。其后对 抛光表面的处理只可使用特制抛光霜。 03.01 玻璃屏和框架型材的护理 玻璃屏和框架型材的护理 淋浴后,迅速用清水冲洗玻璃屏。 ■ 仅使用湿的抹布(不可以是干的)拭擦面板和框架。您也可以使用橡皮刮刀拭干面板。 ■ 仅使用诸如弱醋酸和水溶液的温和清洁剂。不能使用含氯的洗涤粉或清洁液。 ■ 不要使用超细纤维布。它们破坏所有涂层并可能会导致玻璃出现划痕。 ■ 最好能放一些润滑油到滑动门和摆动门令它们容易开关。 ■...
  • Página 70: 操作指南

    操作指南 操作指南 ⚠ 警告:除非给予了适当的指导,能安全地操作设备并了解其不正确使用的危险,儿童在没有监督的情况下,不应 警告:除非给予了适当的指导,能安全地操作设备并了解其不正确使用的危险,儿童在没有监督的情况下,不应 该允许使用这个设备。 该允许使用这个设备。 初始启动 初始启动 对于初始启动,基于安装说明要求的专业安装是必要的。 temp. radio/MP3 操作 操作 控制面板 开/关 持续按键3秒控制面板便会关闭,所有已激活的功能都会被关闭。 开/关 所有侧喷,按摩时间20分钟。 腰部喷头开/关,按摩时间20分钟。 开/关 头顶花洒,持续时间20分钟。 开/ 关 苏格兰按摩浴 冷热水交替:2分钟热水,5秒钟冷水,2分钟热水,5秒钟冷水,2分钟热水。 [W2]显示剩余的按摩时间。 开/关 蒸汽浴 + 温度选择 当蒸汽发生器开启后便可选择温度(38, 40, 42, 44, 46, 48, 50°C)。 temp. [W1]显示所选的温度。 每30秒卤素灯闪烁3次或白灯亮起代表蒸汽浴在备用状态。...
  • Página 71 彩光治疗程序选择 程序 描述 白色 红色 橘色 黄色 绿色 蓝色 靛蓝色 紫色 旋转 刺激 放松 收音机/MP3 收音机/MP3 radio/MP3 FM/MP3 - 音乐来源选择 开/关 MP3数据 音量 ↓ 音量 ↑ UKF 电台搜寻往下 选择前一首(在MP3播放器) UKF 电台搜寻往上 选择下一首(在MP3播放器) ⚠ 备注: 备注: MP3文件只能作为单独文件来保存,不应该存放于文件夹中。 MP3文件只能作为单独文件来保存,不应该存放于文件夹中。 MP3播放器仅仅是用于读取MP3数据,传输率高达192 kb/s。 MP3播放器仅仅是用于读取MP3数据,传输率高达192 kb/s。 龙头配件...
  • Página 72: 清洁蒸汽发生器

    5.2分钟。清洁期间蒸汽功能将被关闭。 04.02 蒸汽发生器脱钙 蒸汽发生器脱钙 在蒸汽浴期间不要打开灌注门。 在蒸汽浴期间不要打开灌注门。 ⚠ 为安全起见,我们建议蒸汽浴后等待至少30分钟让蒸汽房冷却。 为安全起见,我们建议蒸汽浴后等待至少30分钟让蒸汽房冷却。 250ml [W1] + [W2] 闪烁 - 蒸汽发生器已经运行18 个小时,系统需要脱钙! 符号 “00”出现在显示屏[W1] - 蒸汽发生器已经运行20 个小时,同时蒸汽功能已经关闭。系统需要脱钙! 脱钙的步骤是先把250毫升的液体脱钙剂注入 (例如:HOESCH特殊脱钙器, 型号692101),然后按5号键5秒钟激活程序。 脱钙程序不可以被中断并且有符号 “00” 闪烁于显示屏[W1]。 脱钙程序的持续时间= 65分钟 正确使用蒸汽功能! 正确使用蒸汽功能! 首先您先淋浴然后进行蒸汽浴。在使用任何蒸汽浴前,您应先淋浴,除去剩余的肥皂并仔细擦拭全身。 当到达所需的温度:进入蒸汽房并小心关门。请避免皮肤与蒸汽出口处直接接触。 15分钟便足够!第一次享用蒸汽浴时间的长短应该以您感觉舒服为依据。我们建议在40至50℃最长使用时间是15分钟。坐 着是享受蒸汽浴的最佳方式。 蒸汽浴的时间应加以控制。你绝对不应该连续进行蒸汽浴超过2-3次。 香薰浴。使用香薰可以提高蒸汽浴的享受及乐趣。您可以添加Hoesch香薰精华到蒸汽喷头缸以增强蒸汽浴的效果。 交替淋浴。每次蒸汽浴结束时:冷水淋浴。它具有提神的功效。如果你来一个温水淋浴,你便会放松,肌肉张力会减少。 放松。最好的办法是躺下和放松 - 这样的话放松的效果和有益的蒸汽浴效果将得到加强。...
  • Página 73: Lieferumfang

    Lieferumfang | Scope of delivery | Pièces livrées | Entità di fornitura | Volumen de suministro | Leveringsomvang | Zakres dostawy | Комплектация | 交付 交付...
  • Página 74 ×6 ×6 ×6 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×2 ×4 ×4 ×4 ×6 ×6 ×6 ×5 ×5 ×5 ×5 ×5 ×5 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 ×1 SSLLG SSLRG 〇 — —...
  • Página 75: Planungsanleitung

    Planungsanleitung | Planning instruction | Consignes d’installation | Istruzioni per la progettazione | Instrucciones de planifi cación | Planningshandleiding | Instrukcja planowania | Инструкция по планированию | 规划指南 规划指南 1000/1200 1000/1200 1000/1200 1000/1200 1000/1200...
  • Página 76 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая 1200 1200 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
  • Página 77 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая 1200 1200 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
  • Página 78 1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
  • Página 79 1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
  • Página 80 1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
  • Página 81 1000 1000 Ecke links Ecke rechts Left corner Right corner Angle gauche Angle droite Angolo sinistro Angolo destro Esquina izquierda Esquina derecha Hoek links Hoek rechts Wersja lewa narożna Wersja prawa narożna Версия левая угловая Версия правая угловая Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. Additional information - see point 01 Indications supplémentaires - voir Point 01.
  • Página 82: Montage

    Montage | Installation | Montage | Montaggio | Montaje | Montage | Montaż | Монтаж | 组装 组装 ⚠ DE Die meisten Montageschritte sind für die rechte Rechteck Version vorgesehen, die übrigen Versionen werden analog montiert, sofern nichts anderes gekennzeichnet wurde. Für die Montage der Variante E gehen Sie zur Seite 86 über.
  • Página 83 Alle Füße müssen Kontakt zur Aufstellfl äche haben, die endgültige Fußhöhe mittels Kontermutter am Gewindebolzen feststellen. All the feet should be placed on the fl oor as the fi nal height is fi xed with the use of adjusting nut and threaded peg. Le receveur doit etre posé...
  • Página 84 II III IV...
  • Página 85 ~75% x>0 100%...
  • Página 93 Art. Nr. 27781...
  • Página 94 Revision (Zugang für Service). Maintenance opening. Trappe de visite (pour s-a-v) Revisione (accesso per assistenza tecnica). Revisión (acceso para mantenimiento). Revisie (toegang voor service). Otwór rewizyjny (dostęp dla serwisu). Смотровое отверстие (для сервиса) 检修口...
  • Página 96 HOESCH Design GmbH HOESCH Sanitär AG Postfach 10 04 24 Industriestraße 4 D-52304 Düren CH-4658 Däniken Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Fax: +49 (0) 24 22 54-540 Fax: +41 (62) 2 88 77 01 E-Mail: info@hoesch.de...

Este manual también es adecuado para:

Senseease

Tabla de contenido