Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

HEINE mini-c Clip Lamp
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 3906
2020-09-29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEINE clip mini-c

  • Página 1 HEINE mini-c Clip Lamp HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany E-Mail: info@heine.com · www.heine.com MED 3906 2020-09-29...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    HEINE mini-c Clip Lamp DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Página 3: Deutsch

    Bei der Untersuchung des Pupillenreflexes ist ein Abstand von mindestens 50 mm erforderlich. In Kombination mit dem HEINE Leuchtstab (2) ist die Cliplampe ausschließlich für die Beleuchtung des Übergangsbereichs von der Ohrmuschel bis zum äußeren Gehörgang bestimmt. Des Weiteren kann diese Kombination vom Gehörgeräte-Akustiker oder entsprechend geschultem Personal als...
  • Página 4 Intensität von > 60 s und einem Abstand > 100 mm führt zu einer Überschreitung des Richtwerts für die Gefährdung. Der HEINE Leuchtstab ist nicht für die Betrachtung des Trommelfells geeignet und darf nicht zu tief in den äußeren Gehörgang eingeführt werden.
  • Página 5: English

    During examination of the pupil reflex, a distance of at least 50 mm is required. In combination with the HEINE Ear Light (2), the clip lamp is designed exclusively for the illumination of the transitional area from the concha to the external auditory canal. Hearing care professionals or suitably trained personnel can also use this combination as a tool for the anatomical adaptation of hearing aid geometries.
  • Página 6 > 60 s and a distance of > 100 mm will lead to the guideline value for harm being exceeded. The HEINE Ear Light is not suitable for the examination of the eardrum and may not be introduced too deeply into the acoustic meatus.
  • Página 7: Français

    Utilisation prévue La lampe à clip portative, alimentée en courant HEINE mini-c (1) est prévue pour l ’examen sans contact de la surface de la peau et pour l ’examen temporaire (< 60 s) du réflexe pupillaire. Lors de l ’examen du réflexe pupillaire, une distance d ’au moins 50 mm doit être observée.
  • Página 8 > 60 sec et à une distance > 100 mm entraîne un dépassement de la valeur indicative de danger. L’ Illuminateur auriculaire HEINE ne convient pas à l’examen du tympan et ne doit pas être introduit trop profondément dans le conduit auditif externe.
  • Página 9: Español

    Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto La lámpara clip mini-c de HEINE (1), de uso portátil y suministro eléctrico interno, está indicada para explorar la piel sin contacto y examinar los reflejos pupilares por un breve periodo de tiempo (< 60 s).
  • Página 10: Mantenimiento

    Una irradiación superior a 60 s con este instrumento a intensidad máxima y una distancia mayor de 100 mm excede la referencia de peligrosidad. El iluminador auricular de HEINE no resulta apropiado para examinar el tímpano y no se deberá introducir demasiado profundamente en el conducto auditivo exterior.
  • Página 11: Italiano

    Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l ’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso Il dispositivo portatile e autoalimentato Clip Lamp HEINE mini-c (1) è pensato per l’esame senza contatto della superficie cutanea e per brevi esami del riflesso pupillare (< 60 sec.). Durante gli esami del riflesso pupillare è...
  • Página 12: Smaltimento

    Il dispositivo non è dotato di componenti che necessitano di un ’assistenza da parte dell ’utente. Indicazioni generali La garanzia per l ’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
  • Página 13: Svenska

    (< 60 sek) av pupillreflexen. Vid under- sökningar av pupillreflexen krävs ett avstånd på minst 50 mm. I kombination med HEINE lysstav (3) är cliplamp endast avsedd för att lysa upp övergångsområdet från öronmusslan till den yttre hörselgången. Denna kombination kan även användas av personal som arbetar med hörapparater eller liknande utbildad personal som ett hjälpmedel vid den anato-...
  • Página 14 En strålningstid med detta instrument vid en maximal intensitet på > 60 sek och ett avstånd på > 100 mm medför att riktvärdet för möjliga risker överskrids. HEINE-lysstaven är inte lämplig för undersökning av trumhinnan och får inte föras in för långt i öronkanalen.
  • Página 15: Nederlands

    50 mm vereist. In combinatie met het HEINE lichtstaafje (2) is de cliplamp uitsluitend voor de verlichting van het overgangsgebied van de oorschelp naar de uitwendige gehoorgang bedoeld. Daarnaast kan deze combinatie door audiciens of dienovereenkomstig geschoold personeel als hulpmiddel voor de anatomische aanpassing van de geometrie van hoorapparaten worden gebruikt.
  • Página 16 > 60 s en een afstand > 100 mm leidt tot een overschrijding van de richtwaarde voor het risico. De HEINE lichtstaafje is niet geschikt voor het bekijken van het trommelvlies en mag ook niet te diep in de gehoorgang worden gebruikt.
  • Página 17: Dansk

    (< 60 s) undersøgelse af pupilrefleksen. Ved undersøgelse af pupilrefleksen kræves en afstand på mindst 50 mm. I kombination med HEINE lysspyddet (2) er pencillygten udelukkende beregnet til belysning af overgangsområdet fra ørebrusken til den yderste øregang. Endvidere kan denne kombination benyttes som hjælpemiddel af fagpersonale, der arbejder med den anatomiske tilpasning af...
  • Página 18: Bortskaffelse

    En bestrålingstid med dette instrument ved maksimal intensitet på > 60 s og en afstand > 100 mm medfører en overskridelse af den vejledende værdi for risiko. HEINE lysspyddet er ikke egnet til undersøgelse af trommehinden og må ikke føres for langt ind i den ydre øregang.
  • Página 19: Norsk

    Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk Den håndholdte HEINE mini-c klipslampen (1) forsynes internt med strøm og brukes til berøringsfri undersøkelse av hudoverflaten og kort undersøkelse (< 60 s) av pupillerefleksen. Ved undersøkelse av pupillerefleksen er an avstand på...
  • Página 20 > 60 s bestrålingstid med dette instrumentet ved maks. intensitet og en avstand på > 100 mm fører til at veiledende verdi for risiko overskrides. HEINE pennelykten egner seg ikke til å se på trommehinnen med, og må ikke føres for langt inn i ytre øregang.
  • Página 21: Suomi

    (< 60 s). Pupillireaktion tarkastamisetäisyyden pitää olla vähintään 50 mm. HEINE-valokärjen (2) kanssa käytettäessä kynälamppu on tarkoitettu vain korvalehden ja ulkoisen korvakäytävän välisen alueen tutkimiseen. Myös kuulontutkijat tai vastaavasti koulutettu henkilöstö voivat käyttää yhdistelmää apuvälineenä kuulolaitteiden istuvuuden varmistamista varten.
  • Página 22 Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. Odotettu käyttöikä on enintään 7 vuotta käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä ja varoitus- ja turvallisuusohjeita sekä...
  • Página 23: Português

    Durante o exame do reflexo pupilar deve ser mantida uma distância mínima de 50 mm. Em combinação com o condutor de luz HEINE (2), a lâmpada de clipe destina-se exclusivamente à iluminação da zona de transição do pavilhão auricular até ao canal auditivo externo. Para além disso, esta combinação pode ser utilizada por audioprotesistas, ou pessoal com formação...
  • Página 24 > 60 s e a uma distância de > 100 mm faz com que o valor de referência de perigo seja ultrapassado. O condutor de luz HEINE não se destina à observação do tímpano e não pode ser inserido profundamente no canal auditivo externo.
  • Página 25 Electromagnetic disturbances – Requirements and tests The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environments. Statement for the operational Inside hospitals except for: near active HF surgical equipment environments and the RF shielded room of an ME system for magnetic reso- nance imaging, where the intensity of EM disturbances are high.
  • Página 26 Technical specification Environmental conditions +10 °C to +35 °C for operation 30 % to 75 % rel. humidity 700 hPa to 1060 hPa Environmental conditions +5 °C to +45 °C for storage 45 % to 80 % rel. humidity 500 hPa to 1060 hPa Environmental conditions -20 °C to +50 °C for transport...
  • Página 27 Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
  • Página 28 Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
  • Página 29 Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Temperature limits in °C for storage and transport Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport...
  • Página 30 Vorsicht Bruchgefahr! Fragile, handle with care! Fragile ! Manipuler avec soin Atención. Frágil. Attenzione: pericolo di rottura! Försiktigt! Risk för brott Voorzichtig, kans op breuk! Forsigtig, risiko for brud! Ømtålig, behandles forsiktig! Varo särkymisvaaraa! Frágil, manuseie com cuidado! Trocken lagern! Keep dry! Conserver au sec ! Conservar en un lugar seco!
  • Página 31 31/32 MED 3906 2020-09-29...

Tabla de contenido