RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
RI
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
-
+
-
C1
+J
C2
0
15 AS
ALIMENTADOR
Art. 936
B
B
B
B
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
6E
6E
6E
6E
4C
4C
4C
4C
6
7
7
7
7
6
8
8
8
8
6
9
9
9
9
6
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
17
18
18
18
18
19
19
19
19
20
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
22
1
2
3
4
MORSETTIERE CITOFONI - TERMINAL BLOCKS - BORNES DE RACCORDEMENT
HAUSTELEFONE KLEMMENLEISTE - REGLETAS TELÉFONOS - BORNES TELEFONES
ATTENZIONE:
Nei citofoni Art. 902/100, togliere il ponticello di col le -
ga men to tra i morsetti 3 e 4 e so sti tuir lo col le gan do tra
loro i morsetti 1 e 3. Ta glia re anche il filo rosso del
microtelefono (vedi par ti co la re in figura) .
NOTE:
In interphones Art. 902/100, remove bridge between
terminals 3 and 4, and replace it by connecting termi-
nals 1 and 3. Cut also the red wire of handset (see
drawing).
ATTENTION:
Dans le postes Art.902/100, enlever le pontage entre
les bornes 3 et 4 et le remplacer en raccordant les
bornes 1 et 3.
Couper même le fil rouge du
combiné (voir fi gu re).
ACHTUNG:
Bei Verwendung von Haustelefone Art. 902/100, ent-
fernen Sie die Verbindung zwischen den Klemmen 1
und 3. Unterbrechen Sie auch den roten Haustele-
fondraht (siehe Zeichnung).
ATENCIÓN:
En los teléfonos Art. 902/100, quitar el puente de
conexionado entre los bornes 3 y 4, y sostituirlo
conectando entre ellos los bornes 1 y 3. Cortar tam-
bién el hilo rojo del microtelefono (ver particular
en fi gu ra).
ATENÇÃO:
Nos telefones Art. 902/100, extrair o shunt de ligação
entre os terminais 3 e 4 e substituílo, ligando entre si
os terminais 1 e 3. Cortar tambén o fio vermelho do
telefone (ver pormenor na figura).
Istruzioni per il collegamento vedere pag. 10
For wiring instructions see page 10
Instructions pour la connexion voir pag. 10
Anweisungen für den Anschluß, siehe pag. 10
Istruciones para el conexionado ver pág. 10
Istruções para a ligação ver pag. 10
N. CI 2179
CITOFONI INTERCOMUNICANTI SERIE STANDARD
INTERCOMMUNICATING PHONES STANDARD SERIES
POSTES D'INTERCOMMUNICATION SERIE STANDARD
HAUSTELEFONE MIT INTERNER SPRECHMÖGLICHKEIT SERIE
STANDARD
TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES SERIE STANDARD
TELEFONES INTERCOMUNICANTES SERIE STANDARD
All manuals and user guides at all-guides.com
B
B
B
B
B
B
B
B
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
6E
6E
6E
6E
6E
6E
6E
6E
4C
4C
4C
4C
4C
4C
4C
4C
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
10
6
11
11
11
11
11
11
11
11
6
12
12
12
12
12
12
12
12
6
13
13
13
13
13
13
13
13
6
14
14
14
14
14
14
14
14
6
15
15
15
15
15
15
15
15
6
16
16
16
16
16
16
16
16
6
17
17
17
17
17
17
17
17
6
18
18
18
18
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
22
22
22
5
6
7
8
9
10
11
12
REGOLAZIONE SUONERIA
CHIME ADJUSTMENT
RÉGLAGE SONNERIE
KLINGELREGELUNG
AJUSTE TIMBRE
AJUSTE CAMPAINHA
Per diminuire l'in ten si tà della chiamata,
spo sta re nel circuito stam pa to, Il filo col -
le ga to dal connettore 6A al connettore
6B.
To reduce the intensity of the call, trans-
fer, on the printed circuit board, the wire
from connector 6A to connector 6B.
Pour diminuer le volume d'appel dé-
placer, dans le circuit imprimé, le fil rac-
cordé
au
connecteur
connecteur 6B.
Um die Lautstärke des Ruftons zu ver-
ringern, muß man den Anschluß von
Kupplungskonnector
plungskonnector 6B der gedruckter
Schaltung umstecken.
Para diminuir la intensidad de la
llamada, desplazar, en el cir cui to estam-
pado, el hilo del conector 6A al 6B.
Para
diminuir
chamada, mudar, no circuito estam-
pado, o condutor del conector 6A al 6B.
936
B
B
B
B
B
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
6E
6E
6E
6E
6E
4C
4C
4C
4C
4C
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
6
19
19
19
19
19
6
20
20
20
20
20
6
21
21
21
21
21
6
22
22
22
22
22
6
13
14
15
16
17
SEZIONE DEI CAVI
CABLES SECTION
SECTION DES CÂBLES
KABELSCHNITT
SECCIÓN DE LOS CABLES
SECÇÃO DOS CABOS
La linea di collegamento può essere ef fet tua ta
con cavo multicoppie da 0,25mm². Per distanze
superiori a 200 metri au men ta re la sezione.
The connection line may be carried out with
multipaired 0.25mm²telephone cable. For dis-
tance above 200 meters increase the section.
La ligne de connexion peût être réalisée avec
câble téléphonique multipaires de 0,25mm².
Pour des distances supérieures à 200 mètres il
6A sur
le
faut augmenter la section.
Die Verbindunggslinie kann mit vielfältigem
Telefonkabel 0,25mm² hergestellt werden. Für
Entfernungen über 200 Meter den Durchmesser
6A
auf
Kup-
vergrössern.
La línea de conexión puede ser efectuada con
cable multiparejas de 0,25mm². Para distancias
superiores a los 200 metros au men tar la sec-
ción.
A ligação pode ser efectuada com cabo teléfon-
a
intensidade
da
ico com condutores de 0,25mm². Para
distâncias superiores a 200 metros, au men tar
a secção.
7/16
CITOFONO
C
6B 6A
PHONE
B
1
2
3
6E
6
POSTE
HAUSTELEFON
4
TELÉFONO
7
TELEFONE
4
X
Art. 902/100 +
n. 1 Art. 2/903 +
n. Art. 2/904
1
2
2
3
3
6B
6E
6E
6
6
6A
4
4C
1
7
7
4
2
8
8
4
3
9
9
4
4
10
10
4
5
11
11
4
6
12
12
4
7
13
13
4
8
14
14
All'altoparlante
To loudspeaker
Au haut-parleur
Zum Lautsprecher
Al altavoz
Ao altifalante