Frontiermedical Toto Guia Del Usuario

Sistema de volteo lateral con unidad de control touch
Ocultar thumbs Ver también para Toto:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 96

Enlaces rápidos

®
Toto
Lateral Turning System, with Toto
Système de latéralisation Toto
Toto
System zur seitlichen Umlagerung mit Toto
®
Gebruikershandleiding van het Toto
Sistema de volteo lateral Toto
Sistema per la rotazione laterale Toto
®
Touch ‫ للدوران الجانبي، مع وحدة تحكم‬Toto
Toto
‫ יחידת בקרה ופיקוד עם מסך מגע‬Toto
www.frontier-group.co.uk
®
Touch Control Unit
, avec dispositif de commande tactile Toto
®
®
con unidad de control Toto
®
con unità di controllo Toto
®
®
‫ מערכת סיבוב רוחבי, עם‬Toto
User guide
pioneering simplicity
Touch-Steuereinheit
®
Touch
®
Touch
®
®
‫نظام‬
®
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Frontiermedical Toto

  • Página 1 ® ® Toto Lateral Turning System, with Toto Touch Control Unit Système de latéralisation Toto , avec dispositif de commande tactile Toto ® ® Toto System zur seitlichen Umlagerung mit Toto Touch-Steuereinheit ® ® Gebruikershandleiding van het Toto ®...
  • Página 2 © 2019 Frontier Therapeutics Limited. Todos los derechos reservados. Il sistema per la rotazione laterale Toto è coperto da brevetto del Regno Unito n. GB 2449318 Il sistema per la rotazione laterale Toto è un marchio registrato di Frontier Therapeutics Ltd ©...
  • Página 3 User guide...
  • Página 4: Toto® Touch Lateral Turning System Labelling

    This user guide contains important information on correct usage, handling, cleaning and decontamination. Please read carefully prior to use. This indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. Toto® Touch Lateral Turning System Labelling c for 10 minutes or Bleaching agent...
  • Página 5: Kit Contents

    Before you start, please ensure that you have all the necessary components listed below. If any are absent, or in case of doubt, please contact Frontier Therapeutics Ltd Customer Services on +44 (0) 1495 235800. Toto Touch Control Unit Toto Lateral Turning System Platform • 1x Toto Touch control unit. •...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents Toto® Touch Lateral Turning System Labelling Kit Contents Product Specifications Intended Use Safety Instructions for Use Toto Touch Control Unit Operating Guide Alarms and Alerts Troubleshooting Inspection and Care Cleaning Warranty Technical Specification...
  • Página 7: Product Specifications

    Product Specifications Toto Lateral Turning System - Standard: a fully customisable control unit and patient turning platform. Toto Platform Product Weight - kg (lbs) Maximum User Weight - kg Width - mm (Inches) Length - mm (Inches) (lbs) Standard 6.7 (14.7)
  • Página 8: Intended Use

    Intended Use Product Description Toto is an automated lateral turning system which consists of a Toto Touch control unit and a lightweight, roll-able turning platform with cover. Designed to assist with patient turning and pressure ulcer prevention plans, the system is designed around inflating alternating air cells within the turning platform positioned underneath the patient’s...
  • Página 9: Safety

    When elevating a profiling bed backrest, raise the knee break first. • Ensure the surface of the bed frame is clear from debris before placing the Toto lateral turning system platform, as this can damage the coating of the cover.
  • Página 10: Instructions For Use

    Instructions for Use Platform Installation and Operating Guide To ensure the system is correctly installed and functions smoothly, follow this step-by-step guide. 1. Remove all items from packaging and inspect for damage. 2. Remove the mattress and place the rolled platform at the foot end of the bed, roll out until it is fully extended and positioned centrally to the bed frame.
  • Página 11: Patient Positioning

    Ensure the head and shoulders are supported preventing neck rolling and pivoting at the hips. Toto is indicated for side lying if patients can self-support, and they are in the middle of the bed. When using bedsides, consider the use of padding, or net infills.
  • Página 12: Toto Touch Control Unit Operating Guide

    120 min 30 min touch 180 min 240 min REST TIME Turning the Toto Touch Control Unit On • Press and hold the start/stop button (1) for three seconds. • A single beep confirms activation along with default lit LEDs. •...
  • Página 13 Air Cell Inflation Selection • Press the side selection button (2) to scroll through the three available options: Left and right air cell (Default). Right air cell only. Left air cell only. • Side selection refers to the patient’s side, as standing at the foot end of the bed. •...
  • Página 14 Changing the Air Cell Inflation Time • Press the inflate time button (3) to scroll through the five available options: 30 minutes. 60 minutes. 120 minutes (Default). 180 minutes. 240 minutes. • A single beep confirms activation along with the lit option LED’s. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Página 15 Therapy Pause Mode The therapy pause mode temporarily deactivates all control unit functions, returning the platform to a flat position. • Press the start/stop button (1) a single beep confirms activation. • The currently selected side selection, inflate and rest time LEDs flash when active. •...
  • Página 16 Alarm Mute Control Button When activated, the alarm can be paused for up to 10 minutes while troubleshooting, after which time, the alarm recommences if the problem remains. • To mute the alarm, press the alarm mute button (5). If a new alarm condition occurs when paused, the initial alarm terminates and the new alarm activates.
  • Página 17: Alarms And Alerts

    Alarms and Alerts The Toto Touch control unit has three integrated alarms and one information alert to ensure patient safety and efficacy. Alarms and Alerts Alarm Condition Indicated by an audible alarm and: Air Leak Alarm The pressure in the system...
  • Página 18: Troubleshooting

    System Error Trouble Shooting Guide Problem Cause Initial Checks / Trouble Shooting No LEDs lit; no audible • Control unit may not Check that the mains power outlet is live and active. alarm heard. be attached to a power 2. Check the control unit is switched on. source.
  • Página 19 CPR Emergency Deflation System The Toto lateral turning system features a quick release CPR deflation valve which allows for rapid deflation for emergency procedures. In the event of an emergency, firmly pull and release the yellow tab. To re-inflate the system, replace the CPR tag ensuring both sealing connectors are firmly attached and restart the Toto Touch control unit.
  • Página 20: Inspection And Care

    Care Inspection and Care The Toto lateral turning system cover, platform, air cells and control unit has a unique GS1 compliant barcode which should be retained and used in the event of a warranty claim. NEVER remove these labels. Cover Regularly inspect the outer and inner surfaces of the cover for signs of damage.
  • Página 21 Storage Guidance When not in use, the Toto lateral turning system should be stored in a secure location away from the public using the transport bag supplied. •...
  • Página 22: Cleaning

    The following represents guidance on the correct cleaning and decontamination process but does not replace local policy and guidelines. Toto Lateral Turning System Platform Cover Keeping a cleaning record is recommended as the product is suitable for re-use. Light Soiling Clean with detergent and water to remove any visible signs of dirt and contamination and decontaminate with a 0.1% chlorine-based solution (1,000ppm).
  • Página 23 Cleaning Air Filters 1. Switch off the power supply to the control unit. 2. Disconnect the power lead and air hoses. 3. Place the control unit on a flat surface with its back panel uppermost (place a soft cloth under the unit to prevent scratches).
  • Página 24: Warranty

    Warranty The Toto lateral turning system warranty is valid for two years from the time of shipping. In the event of a defect or fault, please contact Frontier Therapeutics Ltd Customer Services on Tel: +44 (0) 1495 235800 or email: info@frontier-group.co.uk immediately.
  • Página 25: Technical Specification

    Technical Specification Toto Touch complies with the following EU Directives and Harmonised Standards: Referenced EMC Emission Directive Harmonised Standard Standards Medical Devices Directive (MDD) EN 60601-1:2006/A1:2013 (Electrical EN 55011:2009/A1:2010 Class B (RF) 93/42/EEC, as amended by 2007/47/ Safety) EN 61000-3-2:2014 (Harmonics)
  • Página 26 Manuel d’utilisation...
  • Página 27: Étiquetage Du Système De Latéralisation Tactile Toto

    Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation. Indique une situation dangereuse qui pourrait entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. Étiquetage du système de latéralisation tactile Toto® 65 °C pendant Agent de blanchiment Poids max. de Ne pas percer Étendre...
  • Página 28: Contenu Du Kit

    1x manuel d’utilisation. • 1x sac de transport. Étiquetage du dispositif de commande tactile Toto Mise en marche, arrêt et mise en pause du dispositif de commande. 2. Choix du côté de la cellule d’air. 3. Durée de gonflement de la cellule d’air.
  • Página 29 Sommaire Étiquetage du système de latéralisation tactile Toto® Contenu du kit Caractéristiques techniques du produit Utilisation prévue Sécurité Mode d’emploi Consignes d’utilisation du dispositif de commande tactile Toto Alarmes Dépannage Inspection et entretien Nettoyage Garantie Spécifications techniques...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques Du Produit

    Caractéristiques techniques du produit Système de latéralisation Toto – Standard : dispositif de commande et plateforme de latéralisation patient entièrement personnalisables. Plateforme Toto Produit Poids - kg (lb) Poids maximal de l’utilisateur Largeur - mm (pouces) Longueur - mm (pouces) - kg (lb)
  • Página 31: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Description du produit Toto est un système de latéralisation automatisé composé d’un dispositif de commande tactile Toto et d’une plateforme de latéralisation légère et enroulable avec housse. Conçu pour aider au retournement des patients et à la prévention des escarres, le système permet de gonfler différentes cellules d’air à...
  • Página 32: Sécurité

    Évaluez l’adéquation d’autres dispositifs médicaux. • Dégonflez complètement la plateforme du système de latéralisation Toto avant que le patient ne quitte le lit. • Interrompez ou mettez le système de latéralisation Toto en mode de pause des soins pendant les procédures d’hygiène ou lors de l’utilisation de tables au lit pour éviter tout risque de renversement.
  • Página 33: Mode D'eMploi

    Mode d’emploi Installation de la plateforme et consignes d’utilisation Pour garantir que le système est correctement installé et fonctionne comme il se doit, suivez ce guide pas à pas. Retirez tous les éléments de l’emballage et vérifiez qu’ils ne sont pas endommagés. 2.
  • Página 34: Positionnement Du Patient

    Toto est indiqué pour l’allongement sur le côté si les patients sont autonomes et s’ils sont placés au milieu du lit. Lorsque vous utilisez des barrières de lit, envisagez l’utilisation d’un rembourrage ou de filets.
  • Página 35: Consignes D'uTilisation Du Dispositif De Commande Tactile Toto

    180 min 240 min REST TIME Mise en marche du dispositif de commande tactile Toto • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (1) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. • Un signal sonore unique confirme l’activation et les LED s’allument par défaut.
  • Página 36 Choix de gonflement de la cellule d’air • Appuyez sur le bouton de choix du côté (2) pour faire défiler les trois options : Cellules d’air gauche et droite (par défaut). Cellule d’air droite uniquement. Cellule d’air gauche uniquement. • Le choix du côté fait référence au côté du patient, en se tenant au pied du lit. •...
  • Página 37 Modification de la durée de gonflement des cellules d’air • Appuyez sur le bouton de durée de gonflement (3) pour faire défiler les cinq options : 30 minutes. 60 minutes. 120 minutes (par défaut). 180 minutes. 240 minutes. • Un signal sonore unique confirme l’activation et les LED d’option s’allument. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Página 38: Contenu Du Kit

    Mode de pause des soins Le mode de pause des soins désactive temporairement toutes les fonctions du dispositif de commande et ramène la plateforme en position plate. • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (1) et un signal sonore unique confirme l’activation. •...
  • Página 39 Bouton de désactivation du son de l’alarme Lorsqu’elle est activée, l’alarme peut être interrompue jusqu’à 10 minutes pendant un dépannage, après quoi elle reprend si le problème persiste. • Pour couper le son de l’alarme, appuyez sur le bouton de désactivation du son de l’alarme (5). Si une nouvelle condition d’alarme se produit lorsque celle-ci est en pause, l’alarme initiale se termine et la nouvelle alarme s’active.
  • Página 40: Alarmes

    Alarmes Le dispositif de commande tactile Toto comprend trois alarmes intégrées et une alerte d’information par souci d’efficacité et de sécurité des patients. Signalement par une Alarmes Condition d’alarme alarme sonore et : Alarme de fuite d’air La pression du système a chuté en dessous La LED de fuite d’air reste allumée...
  • Página 41: Dépannage

    Erreur système Guide de dépannage Problème Cause Vérifications préalables/Dépannage Aucune LED • Le dispositif de commande Vérifiez que la prise secteur est sous tension et active. allumée ; aucune n’est pas alimenté. 2. Vérifiez que le dispositif de commande est en marche. alarme sonore.
  • Página 42 Système de dégonflage d’urgence pour RCP Le système de latéralisation Toto comprend une valve de dégonflage pour RCP à libération rapide qui permet un dégonflage rapide en cas de procédures d’urgence. En cas d’urgence, tirez fermement sur la languette jaune afin de la libérer.
  • Página 43: Inspection Et Entretien

    Entretien Inspection et entretien La housse, la plateforme, les cellules d’air et le dispositif de commande du système de latéralisation Toto présentent un code-barres unique, conforme à la norme GS1, à conserver et à utiliser en cas de réclamation au titre de la garantie. Veillez à NE JAMAIS retirer ces étiquettes.
  • Página 44: Mise Au Rebut

    Ne pas l’entreposer dans un endroit humide. Inspection et entretien du dispositif de commande tactile Toto Le dispositif de commande tactile Toto est fiable et a une longue durée de vie ; peu de pièces nécessitent un entretien. Nettoyez les filtres à air au moins tous les 12 mois et inspectez le système à la recherche de signes apparents de dommages.
  • Página 45: Nettoyage

    Les éléments qui suivent constituent un guide sur la procédure correcte de nettoyage et de décontamination, mais ne remplacent pas la politique et les directives locales. Housse de la plateforme du système de latéralisation Toto Il est conseillé de conserver un registre d’entretien dans la mesure où le produit peut être réutilisé.
  • Página 46: Nettoyage Des Filtres À Air

    Nettoyage des filtres à air Coupez l’alimentation vers le dispositif de commande. 2. Déconnectez le câble d’alimentation et les flexibles à air. 3. Placez le dispositif de commande sur une surface plane avec la face arrière vers le haut (disposez un chiffon doux sous le dispositif pour éviter de le rayer).
  • Página 47: Garantie

    Garantie La garantie du système de latéralisation Toto est valable pour une durée de deux ans à compter de la date d’expédition. En cas de défaut ou de défaillance, contactez le service client de Frontier Therapeutics Ltd par téléphone au : +44 (0) 1495 235800 ou par e-mail à l’adresse info@frontier-group.co.uk.
  • Página 48: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Le dispositif de commande tactile Toto est conforme aux directives européennes et aux normes harmonisées suivantes : Normes référencées des émissions Directive Norme harmonisée des CEM Directive 93/42/CEE relative aux EN 60601-1:2006/A1:2013 EN 55011:2009/A1:2010 Classe B (RF) dispositifs médicaux (MDD), telle que (Sécurité...
  • Página 49 Gebrauchsanweisung...
  • Página 50: Toto® Touch-System Zur Seitlichen Umlagerung - Kennzeichnung

    Reinigung und Desinfektion. Bitte lesen Sie sie vor der Verwendung des Produktes aufmerksam durch. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die, wenn sie nicht vermieden werden, zu Sachschäden führen können. Toto® Touch-System zur seitlichen Umlagerung – Kennzeichnung 65 °C für zehn Minuten Bleichmittel sind...
  • Página 51: Lieferumfang

    -Schlauchset. • 1 Paar Luftkammern mit Schnellanschlüssen. • 1x Transporttasche. Kennzeichnung der Toto Touch-Steuereinheit Dient dem Ein- und Ausschalten der Steuereinheit und der Unterbrechung ihrer Funktion. 2. Auswahl der Luftkammerseite. 3. Befüllungszeit (Luftkammer) – INFLATE TIME. 4. Ruhezeit der Luftkammer.
  • Página 52 Inhalt Toto® Touch-System zur seitlichen Umlagerung – Kennzeichnung Lieferumfang Produktbeschreibung Verwendungszweck Sicherheit Gebrauchsanweisung Bedienungsanleitung für die Toto Touch-Steuereinheitq Alarme und Alarmsignale Fehlerbehebung Inspektion und Pflege Reinigung Garantie Technische Spezifikation...
  • Página 53: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Toto-System zur seitlichen Umlagerung – Standard: vollständig konfigurierbare Steuer- einheit und Patientenumlagerungsplattform. Toto-Auflage Maximales Nutzergewicht – kg Produkt Gewicht – kg (lbs) Breite – mm (Zoll) Länge – mm (Zoll) (lbs) Standard 6,7 (14,7) 250 (551) 745 (29) 1850 (73) Tiefe (flache Position –...
  • Página 54: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Produktbeschreibung Toto ist ein automatisiertes System zur seitlichen Umlagerung, das aus einer Toto Touch-Steuereinheit und einer leichten rollbaren Umlagerungsauflage mit Überzug besteht. Das System ist dafür konzipiert, die Umlagerung von Patienten und Pläne zur Dekubitusprophylaxe zu unterstützen, und beruht auf der alternierenden Befüllung von in der Auflage befindlichen Luftkammern, die sich unter der Patientenmatratze befinden.
  • Página 55: Sicherheit

    • Prüfen Sie andere medizinische Geräte auf Eignung. • Entlüften Sie das Toto-System zur seitlichen Umlagerung vollständig, wenn der Patient das Bett verlassen soll. • Führen Sie Körperpflegemaßnahmen bei ausgeschaltetem Gerät oder im Pause-Modus durch. Das Gleiche gilt bei der Verwendung von Überbetttischen, um ein Verschütten zu vermeiden.
  • Página 56: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Montage- und Bedienungsanleitung für die Auflage Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß montiert wird und einwandfrei funktioniert, ist die folgende Schritt-für-Schritt-Anleitung zu beachten. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und prüfen Sie sie auf Beschädigungen. 2. Entnehmen Sie die Matratze und platzieren Sie die gerollte Auflage am Fußende des Bettes. Rollen Sie diese aus, bis sie vollständig ausgestreckt ist und in der Mitte des Bettrahmens liegt.
  • Página 57: Positionierung Des Patienten

    Verwendung der Kopf hin- und herdreht oder die Hüfte verdreht. Toto ist indiziert für die Seitenlage, wenn Patienten sich selbst aufrecht halten können und in der Mitte des Bettes liegen. Ziehen Sie bei der Verwendung von Seitenlatten den Gebrauch von Polstern oder Netzeinsätzen in Betracht.
  • Página 58: Bedienungsanleitung Für Die Toto Touch-Steuereinheitq

    Gebrauchsanweisung Bedienungsanleitung für die Toto Touch-Steuereinheit Ein- und Ausschalten der Steuereinheit und Unterbrechung ihrer Funktion. 2. Auswahl der Luftkammerseite – nur links, nur rechts oder beide. 3. Befüllungszeit der Luftkammer – Zeitspanne, in der die Luftkammer gefüllt bleibt; mindestens 30 Minuten, höchstens 240 Minuten.
  • Página 59 Auswahl der Befüllung der Luftkammern • Die Taste zur Seitenauswahl (2) drücken, um zwischen den drei verfügbaren Optionen zu wechseln: Linke und rechte Luftkammer (Standard). Nur rechte Luftkammer. Nur linke Luftkammer. • Die Seitenauswahl bezieht sich auf die Seite des Patienten vom Fußende des Bettes aus gesehen. •...
  • Página 60 Befüllungszeit der Luftkammer ändern • Die Taste für die Einstellung der Befüllungszeit (3) drücken, um zwischen den fünf verfügbaren Optionen zu wechseln: 30 Minuten. 60 Minuten. 120 Minuten (Standard). 180 Minuten. 240 Minuten. • Ein einzelner Signalton bestätigt die Aktivierung zusammen mit den leuchtenden Optionen-LEDs. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Página 61 Pause-Modus Der Pause-Modus deaktiviert temporär alle Funktionen der Steuereinheit und die Auflage nimmt eine flache Position ein. • Die Ein/Aus-Taste (1) drücken, bis ein einzelner Signalton die Aktivierung bestätigt. • Bei der Aktivierung leuchten die LED-Leuchten der aktuell gewählten Seitenauswahl, der Auffüllungszeit und der Ruhezeit auf.
  • Página 62 Taste zum Stummschalten des Alarms Nach der Aktivierung kann der Alarm für die Fehlerdiagnose bis zu 10 Minuten pausiert werden, woraufhin der Alarm wieder ertönt, falls das Problem weiterhin besteht. • Um den Alarm stummzuschalten, drücken Sie auf die Taste zum Stummschalten (5). Falls während der Pause ein neuer Alarmzustand auftritt, wird der ursprüngliche Alarm beendet und der neue Alarm aktiviert.
  • Página 63: Alarme Und Alarmsignale

    Alarme und Alarmsignale In die Toto Touch-Steuereinheit sind drei Alarme und eine Informationsmeldung integriert, mit denen die Patientensicherheit und die Funktionsfähigkeit gewährleistet werden. Anzeige durch ein akustisches Alarme und Alarmsignale Alarmzustand Alarmsignal und: Luftleckalarm Der Druck im System ist unter die Die LED für Luftleckagen leuchtet...
  • Página 64: Fehlerbehebung

    Systemfehler Maßnahmen zur Fehlerbehebung Problem Ursache Erste Prüfungen/Maßnahmen zur Behebung Keine leuchtenden • Die Steuereinheit ist Prüfen Sie, ob die Wandsteckdose funktioniert LED-Leuchten; möglicherweise nicht und eingeschaltet ist. kein akustisches mit dem Stromnetz 2. Prüfen Sie, ob die Steuereinheit eingeschaltet ist. Alarmsignal.
  • Página 65 Wenn ein Notfall eintritt, ziehen Sie fest an dem gelben Anhänger und lassen Sie wieder los. Um das System wieder mit Luft zu befüllen, stellen Sie sicher, dass beide Dichtverbindungen gut befestigt sind, und schalten Sie dann die Toto Touch-Steuereinheit wieder ein. Reanimations-Entlüftungsventil geschlossen...
  • Página 66: Inspektion Und Pflege

    Pflege Inspektion und Pflege Auf dem Überzug, der Auflage, den Luftkammern und der Steuereinheit des Toto-Systems zur seitlichen Umlagerung befindet sich eine individuelle GS1-konforme Chargennummer, die nicht entfernt werden sollte und bei Inanspruchnahme der Garantie anzugeben ist. Entfernen Sie die Etiketten UNTER KEINEN UMSTÄNDEN.
  • Página 67 Sie das Gerät in einer separaten Sammelstelle für elektronische Altgeräte, gekennzeichnet durch das auf dem Produkt angebrachte Symbol des Rollbehälters. Lagerhinweise Wenn sich das Toto-System zur seitlichen Umlagerung nicht in Gebrauch befindet, sollte es an einem sicheren Ort ohne Publikumsverkehr in der Transporttasche aufbewahrt werden. •...
  • Página 68: Reinigung

    65 °C (für 10 Minuten) bzw. höchstens 73 °C (für drei Minuten) erreicht werden. Trocknen Damit der Überzug nicht einläuft, muss er in einem sauberen Innenraum zum Trocknen aufgehängt werden. Den Bezug vollkommen trocknen lassen, bevor er wieder auf die Toto-Auflage aufgezogen wird. Nicht mangeln oder bügeln. Auflage, Kabel, Steuereinheit und Luftschläuche Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung.
  • Página 69: Reinigung Der Luftfilter

    Reinigung der Luftfilter Trennen Sie die Steuereinheit von der Stromversorgung. 2. Entfernen Sie das Stromkabel und die Luftschläuche. 3. Stellen Sie die Steuereinheit mit der Rückseite nach oben auf eine ebene Oberfläche (legen Sie ein weiches Tuch unter das Gerät, um Kratzer zu vermeiden). 4.
  • Página 70: Garantie

    Garantie Die Garantie für das Toto-System zur seitlichen Umlagerung ist ab dem Lieferdatum zwei Jahre lang gültig. Wird ein Defekt oder eine Fehlfunktion festgestellt, wenden Sie sich bitte umgehend telefonisch an den Kundendienst von Frontier Therapeutics Ltd unter der Telefonnummer: +44  (0)  1495  235800 oder per E-Mail: an die Adresse info@frontier-group.co.uk mit dem Kundendienst von Frontier Therapeutics Ltd in...
  • Página 71: Technische Spezifikation

    Technische Spezifikation Das Toto Touch-System stimmt mit den folgenden EU-Richtlinien und harmonisierten Normen überein: Referenzierte EMV-Emissionsnormen Richtlinie Harmonisierte Norm Richtlinie 93/42/EWG des Rates über EN 60601-1:2006/A1:2013 EN 55011:2009/A1:2010 Klasse B (RF) Medizinprodukte, durch Richtlinie (Elektrische Sicherheit) EN 61000-3-2:2014 (Oberschwingungen) 2007/47/EG geänderte Fassung...
  • Página 72 Lateraal kantelsysteem...
  • Página 73: Etiketten Van Het Toto® Laterale Kantelsysteem Met Aanraakbediening

    Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het correcte gebruik en het hanteren, reinigen en ontsmetten van het product. Zorgvuldig doorlezen voor gebruik. Duidt een gevaarlijke situatie aan. Etiketten van het Toto® Laterale kantelsysteem met c gedurende 10 Bleekmiddel Max. gewicht...
  • Página 74: Inhoud Van Het Pakket

    Voordat u begint, moet u controleren of alle benodigde componenten aanwezig zijn. Als er iets ontbreekt of als u twijfelt, neemt u contact op met de klantenservice van Frontier Therapeutics Ltd op +44 (0) 1495 235800. Toto Touch-bedieningseenheid Platform van het Toto laterale kantelsysteem • 1x Toto Touch-bedieningseenheid.
  • Página 75 Inhoud Etiketten van het Toto® Laterale kantelsysteem met aanraakbediening Inhoud van het pakket Productspecificaties Beoogd gebruik Veiligheid Gebruiksaanwijzingen Bedieningshandleiding van de Toto Touch-bedieningseenheid Alarmen en waarschuwingen Problemen oplossen Inspectie en onderhoud Reiniging Garantie Technische specificaties...
  • Página 76: Productspecificaties

    Productspecificaties Toto Lateraal kantelsysteem – Standaard: volledig aanpasbare bedieningseenheid en platform voor het kantelen van patiënten. Toto-platform Product Gewicht – kg (lbs) Maximaal gebruikersgewicht Breedte – mm (inch) Lengte – mm (inch) – kg (lbs) Standard 6.7 (14.7) 250 (551)
  • Página 77: Beoogd Gebruik

    Er moeten zijhekken worden gebruikt om te helpen voorkomen dat de patiënt uit het bed glijdt en om het gevoel van veiligheid te vergroten. Indicaties Het Toto laterale kantelsysteem is een geschikt aanvullend hulpmiddel voor de preventie van decubitus voor de volgende patiënten: •...
  • Página 78: Veiligheid

    • Kijk of er andere medische hulpmiddelen geschikt zijn. • Zorg dat het Toto laterale kantelsysteem volledig is leeggelopen voordat de patiënt het bed mag verlaten. • Zorg tijdens hygiënische procedures en wanneer bedtafels worden gebruikt dat het Toto laterale kantelsysteem wordt stopgezet of dat de therapiepauzemodus is geactiveerd om morsen te voorkomen.
  • Página 79: Gebruiksaanwijzingen

    Gebruiksaanwijzingen Installatie van het platform en bedieningshandleiding Om te zorgen dat het systeem correct wordt geïnstalleerd en soepel werkt, volgt u deze stapsgewijze handleiding. 1. Verwijder alle items uit de verpakking en inspecteer ze op schade. 2. Verwijder het matras en plaats het opgerolde platform aan het voeteneinde van het bed. Rol het platform uit totdat het volledig is uitgestrekt en zich midden in het bedframe bevindt.
  • Página 80 Zorg dat het hoofd en de schouders worden ondersteund om het rollen van de nek en het draaien van de heupen te voorkomen. Toto is geïndiceerd voor zijligging als de patiënt zichzelf kan ondersteunen en in het midden van het bed ligt.
  • Página 81: Bedieningshandleiding Van De Toto Touch-Bedieningseenheid

    Gebruiksaanwijzingen Bedieningshandleiding van de Toto Touch-bedieningseenheid 1. Start, stopt en pauzeert de bedieningseenheid. 2. Selectie van de luchtcelzijde – alleen links, alleen rechts of beide. 3. Opblaastijd van de luchtcellen – hoe lang de luchtcel blijft opgeblazen; minimaal 30 minuten, maximaal 240 minuten.
  • Página 82 Selectie voor het opblazen van luchtcellen • Druk op de zijselectieknop (2) om door de drie beschikbare opties te bladeren: Linker- en rechterluchtcel (standaard). Alleen rechterluchtcel. Alleen linkerluchtcel. • Zijselectie verwijst naar de zijde van de patiënt, zoals men staat aan het voeteneinde van het bed.
  • Página 83 De luchtcelopblaastijd wijzigen • Druk op de opblaastijdknop (3) om door de vijf beschikbare opties te bladeren: 30 minuten. 60 Minuten. 120 Minuten (standaardinstelling). 180 Minuten. 240 Minuten. • Eén pieptoon bevestigt de inschakeling, samen met de brandende optie-leds. INFLATE TIME 240 min 180 min 30 min...
  • Página 84 Therapiepauzemodus De therapiepauzemodus deactiveert tijdelijk alle functies van de bedieningseenheid en brengt het platform terug naar een platte positie. • Druk op de start-/stopknop (1). Eén pieptoon bevestigt activering. • De leds voor de huidig geselecteerde zijselectie, opblaas- en rusttijd gaan na activering branden.
  • Página 85: Alarmen En Waarschuwingen

    180 min touch 240 min REST TIME Alarmen en waarschuwingen De Toto Touch-bedieningseenheid beschikt over drie geïntegreerde alarmen en één informatiewaarschuwing om de veiligheid van de patiënt en de doelmatigheid te waarborgen. Aangeduid door een Alarmen en waarschuwingen Alarmconditie geluidsalarm en:...
  • Página 86 Het geluidsniveau van het alarmgeluid of het geluidssignaal ter herinnering kan variëren tussen 55 dB en 85 dB. De alarmfrequentie is 150 Hz tot 1000 Hz. Tijdens het oplossen van problemen kan het alarm tot 10 minuten worden gedempt. Als de fout binnen deze tijd niet is gecorrigeerd, wordt het alarm opnieuw geactiveerd.
  • Página 87: Problemen Oplossen

    Handleiding voor het oplossen van problemen Probleem Oorzaak Initiële controles / problemen oplossen Er branden geen leds; • De bedieningseenheid Controleer of het stopcontact aan de wand is geen hoorbaar alarm. is mogelijk niet op een ingeschakeld. stopcontact aangesloten. 2. Controleer of de bedieningseenheid is ingeschakeld. •...
  • Página 88 De bedieningseenheid niet openen. Als u de eenheid opent, kan dit persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur veroorzaken. CPR-nooddeflatiesysteem Het Toto laterale kantelsysteem beschikt over een snel te bedienen CPR-deflatieklep die zorgt voor snelle deflatie in geval van noodprocedures. In een noodgeval trekt u stevig aan het gele label en maakt u het los.
  • Página 89: Inspectie En Onderhoud

    Onderhoud Inspectie en onderhoud De hoes, het platform, de luchtcellen en de bedieningseenheid van het Toto laterale kantelsysteem bevatten een unieke GS1-compatibele barcode die moet worden bewaard en gebruikt in het geval van een garantieclaim. De labels mogen NOOIT worden verwijderd.
  • Página 90 Niet in vochtige omstandigheden bewaren. Inspectie en onderhoud van de Toto Touch-bedieningseenheid De Toto Touch-bedieningseenheid is ontworpen om betrouwbaar te zijn en lang mee te gaan. Er zijn slechts enkele onderdelen die onderhoud nodig hebben. Reinig de luchtfilters minimaal om de 12 maanden en voer inspecties uit waarbij eventuele zichtbare tekenen van schade moeten worden opgemerkt.
  • Página 91: Reiniging

    Hoes van het platform van het Toto laterale kantelsysteem Het wordt aanbevolen een schoonmaakrecord bij te houden, aangezien het product geschikt is voor hergebruik.
  • Página 92 Luchtfilters reinigen 1. Schakel de stroomtoevoer naar de bedieningseenheid uit. 2. Ontkoppel het netsnoer en de luchtslangen. 3. Plaats de bedieningseenheid op een plat oppervlak met het achterpaneel naar boven (plaats een zachte doek onder de eenheid om krassen te voorkomen). 4.
  • Página 93: Garantie

    Garantie De garantie van het Toto laterale kantelsysteem is geldig gedurende twee jaar vanaf het moment van verzending. Als er een defect of storing wordt aangetroffen, neemt u onmiddellijk contact op met Frontier Therapeutics Ltd Klantenservice op tel: +44 (0) 1495 235800 of stuurt u een e-mail naar: info@frontier-group.co.uk.
  • Página 94: Technische Specificaties

    Technische specificaties Toto Touch voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en geharmoniseerde normen: Verwezen EMC-emissienormen Richtlijn Geharmoniseerde norm Richtlijn inzake medische apparaten EN 60601-1:2006/A1:2013 EN 55011:2009/A1:2010 Klasse B (Medical Devices Directive, MDD) (Elektrische veiligheid) (RF) 93/42/EEG, zoals gewijzigd door EN 61000-3-2:2014 (Resonantie)
  • Página 95 Guía del usuario...
  • Página 96: Etiquetado Del Sistema De Volteo Lateral Toto

    Esta guía del usuario contiene información importante acerca del modo correcto de utilizar, manipular, limpiar y descontaminar el producto. Léala detenidamente antes de su utilización. Indica una situación de peligro que puede ocasionar daños materiales si no se evita. Etiquetado del sistema de volteo lateral Toto ® Touch 65 °C durante 10 minutos...
  • Página 97: Contenido Del Paquete

    • 1 bolsa de transporte. Etiquetado de la unidad de control Toto Touch Pone en marcha, detiene y pausa la unidad de control. 2. Selección del lado de la membrana de aire. 3. Tiempo de inflado de la membrana de aire.
  • Página 98 Etiquetado del sistema de volteo lateral Toto Touch ® Contenido del paquete Especificaciones del producto Uso previsto Seguridad Instrucciones de uso Guía de funcionamiento de la unidad de control Toto Touch Alarmas y alertas Solución de problemas Inspección y cuidados Limpieza Garantía Especificaciones técnicas...
  • Página 99: Especificaciones Del Producto

    Especificaciones del producto Sistema de volteo lateral Toto – Standard: una unidad de control totalmente personalizable y una plataforma de volteo del paciente. Plataforma Toto Producto Peso – kg (lb) Peso máximo del usuario – kg Anchura – mm (in) Longitud –...
  • Página 100: Uso Previsto

    Uso previsto Descripción del producto Toto es un sistema de volteo lateral automatizado que consta de una unidad de control Toto Touch y una plataforma de volteo ligera y enrollable con funda. Diseñado para asistir en las tareas de volteo y prevención de úlceras de decúbito en pacientes, el sistema está...
  • Página 101: Seguridad

    • Evalúe la idoneidad de otros dispositivos médicos. • Desinfle totalmente la plataforma del sistema de volteo lateral Toto antes de que el paciente se levante de la cama. • Interrumpa la terapia o active el modo de pausa de la terapia durante los procedimientos de higiene y cuando se utilicen mesas sobre la cama para evitar posibles derrames.
  • Página 102: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Guía de instalación y funcionamiento de la plataforma Con el fin de garantizar la correcta instalación y el funcionamiento adecuado del sistema, siga atentamente esta guía detallada. Extraiga todos los elementos del embalaje y compruebe que no estén dañados. 2.
  • Página 103: Posicionamiento Del Paciente

    El sistema Toto está indicado para el tumbado lateral si los pacientes pueden mantener esta posición por ellos mismos y se encuentran en el centro de la cama.
  • Página 104: Guía De Funcionamiento De La Unidad De Control Toto Touch

    Instrucciones de uso Guía de funcionamiento de la unidad de control Toto Touch Puesta en marcha, parada y pausa de la unidad de control. 2. Selección del lado de la membrana de aire: solo izquierda, solo derecha o ambos. 3. Tiempo de inflado de la membrana de aire: lapso de tiempo durante el que la membrana de aire se mantiene inflada (mín.
  • Página 105: Selección De Inflado De La Membrana De Aire

    Selección de inflado de la membrana de aire • Pulse el botón de selección de lado (2) para desplazarse por las tres opciones disponibles: Membranas de aire izquierda y derecha (ajuste predeterminado). Solo membrana de aire derecha. Solo membrana de aire izquierda. •...
  • Página 106: Ajuste Del Tiempo De Inflado De La Membrana De Aire

    Ajuste del tiempo de inflado de la membrana de aire • Pulse el botón del tiempo de inflado (3) para desplazarse por las cinco opciones disponibles: 30 minutos. 60 minutos. 120 minutos (ajuste predeterminado). 180 minutos. 240 minutos. • Un pitido confirmará la activación junto con los ledes de opción encendidos. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Página 107: Modo De Pausa De La Terapia

    Modo de pausa de la terapia El modo de pausa de la terapia desactiva temporalmente todas las funciones de la unidad de control, volviendo a colocar la plataforma en una posición plana. • Pulse el botón de encendido/apagado (1); un pitido confirmará la activación. •...
  • Página 108: Botón De Control Del Silenciador De Alarma

    Botón de control del silenciador de alarma Cuando está activado, la alarma se puede poner en pausa durante un máximo de 10  minutos mientras se soluciona cualquier problema. Una vez transcurrido este tiempo, la alarma se reinicia si el problema persiste.
  • Página 109: Alarmas Y Alertas

    Alarmas y alertas La unidad de control Toto Touch dispone de tres alarmas integradas y una alerta de información que garantizan su eficacia y la seguridad del paciente. Alarmas y alertas Situación de alarma Indicado por una señal acústica y:...
  • Página 110: Solución De Problemas

    Guía de resolución de los problemas causador por errores del sistema Problema Causa Comprobación inicial / solución de problemas No hay ningún led • Es posible que la Compruebe si la toma de alimentación eléctrica de red iluminado; no se unidad de control está...
  • Página 111: Sistema De Deshinchado De Emergencia Para Rcp

    Sistema de deshinchado de emergencia para RCP El sistema de volteo lateral Toto cuenta con una válvula de deshinchado para RCP que permite desinflarlo rápidamente para procedimientos de emergencia. En caso de emergencia, tire con fuerza de la pestaña amarilla para soltarla.
  • Página 112: Inspección Y Cuidados

    Cuidados Inspección y cuidados La funda, la plataforma, las membranas de aire y la unidad de control del sistema de volteo lateral Toto cuentan con un código de barras único conforme con GS1. Este código debe conservarse para poder utilizarlo en caso de reclamaciones de la garantía. No quite estas etiquetas bajo NINGUNA circunstancia.
  • Página 113: Eliminación De Residuos

    Guía de almacenamiento Cuando no se utilice, el sistema de volteo lateral Toto debe guardarse en un lugar seguro y alejado del público, utilizando la bolsa de transporte suministrada.
  • Página 114: Limpieza

    A continuación se ofrecen unas pautas para llevar a cabo un proceso correcto de limpieza y descontaminación, aunque no sustituyen a las políticas y directrices locales. Funda de la plataforma del sistema de volteo lateral Toto El producto es reutilizable, así que se recomienda mantener un registro de su limpieza.
  • Página 115: Limpieza De Los Filtros De Aire

    Limpieza de los filtros de aire Apague la fuente de alimentación de la unidad de control. 2. Desconecte el cable de alimentación eléctrica y los tubos de aire. 3. Coloque la unidad de control sobre una superficie plana con el panel posterior hacia arriba (coloque un paño suave bajo la unidad para evitar que se raye).
  • Página 116: Garantía

    Garantía La garantía del sistema de volteo lateral Toto tiene una validez de dos años a partir de la fecha de envío. Si detecta algún fallo o defecto, póngase en contacto de inmediato con el Servicio de Atención al Cliente de Frontier Therapeutics Ltd en el teléfono +44  (0)  1495  235800 o en el correo electrónico info@frontier-group.co.uk.
  • Página 117: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Toto Touch cumple con las siguientes Directivas de la UE y normas armonizadas: Normas sobre emisiones y CEM Directiva Norma armonizada a las que se hace referencia Directiva 93/42/CEE relativa EN 60601-1:2006/A1:2013 EN 55011:2009/A1:2010 Clase B (RF) a productos sanitarios, modificada (Seguridad eléctrica)
  • Página 118 Manuale per l’utente...
  • Página 119: Etichettatura Del Sistema Per La Rotazione Laterale Toto

    Il presente manuale per l’utente contiene informazioni importanti riguardo all’utilizzo, alla movimentazione, alla pulizia e alla decontaminazione. Leggere con attenzione prima dell’uso. Indica una situazione pericolosa che, se sottovalutata, potrebbe causare danni materiali. Etichettatura del sistema per la rotazione laterale Toto® 65 °C per 10 minuti È consentito utilizzare...
  • Página 120: Contenuto Del Kit

    Servizio clienti di Frontier Therapeutics Ltd: +44 (0) 1495 235800. Unità di controllo Toto Touch Piattaforma del sistema per la rotazione laterale Toto • 1 unità di controllo Toto Touch. • 1 piattaforma, inclusa una copertura adatta. • 1 cavo di alimentazione dell’unità di controllo.
  • Página 121 Indice Etichettatura del sistema per la rotazione laterale Toto® Contenuto del kit Specifiche del prodotto Uso previsto Sicurezza Istruzioni per l’uso Manuale d’istruzioni dell’unità di controllo Toto Touch Allarmi e avvisi Risoluzione dei problemi Controllo e cura Pulizia Garanzia Specifiche tecniche...
  • Página 122: Specifiche Del Prodotto

    Specifiche del prodotto Sistema per la rotazione laterale Toto - Standard: unità di controllo completamente personalizzabile e piattaforma per la rotazione del paziente. Piattaforma Toto Prodotto Peso – kg (libbre) Peso massimo del paziente – Larghezza – mm (pollici) Lunghezza – mm (pollici)
  • Página 123: Uso Previsto

    Uso previsto Descrizione del prodotto Toto è un sistema per la rotazione laterale automatico composto da un’unità di controllo Toto Touch e da una piattaforma di rotazione con copertura. Questo sistema, progettato per ruotare i pazienti e per i programmi di prevenzione delle ulcere da decubito, si basa sul gonfiaggio alternato delle celle d’aria contenute nella piattaforma di rotazione collocata sotto...
  • Página 124: Sicurezza

    Fissare i coprimaterassi saldamente al materasso e non alla piattaforma. • Il sistema per la rotazione laterale Toto può essere utilizzato con i sistemi di posizionamento, le leve per i letti e gli alza-coperte se il telaio di supporto si adatta al letto in orizzontale. Posizionare questi dispositivi sotto alla piattaforma del sistema per la rotazione laterale Toto.
  • Página 125: Istruzioni Per L'uSo

    Istruzioni per l’uso Installazione e manuale d’istruzioni della piattaforma Per assicurarsi che il sistema sia installato correttamente e funzioni regolarmente, seguire le seguenti indicazioni passo passo. Rimuovere gli articoli dalla confezione e controllare che non siano danneggiati. 2. Rimuovere il materasso e collocare la piattaforma arrotolata sul lato dei piedi del letto, srotolandola finché...
  • Página 126: Posizionamento Del Paziente

    Nei pazienti distesi su un fianco, il sistema Toto è indicato solo se sono in grado di sostenersi da soli e se si trovano al centro del letto.
  • Página 127: Manuale D'iStruzioni Dell'uNità Di Controllo Toto Touch

    Istruzioni per l’uso Manuale d’istruzioni dell’unità di controllo Toto Touch Avvio, arresto e pausa dell’unità di controllo. 2. Selezione laterale delle celle d’aria - solo a sinistra, solo a destra o entrambi. 3. Tempo di gonfiaggio delle celle d’aria - periodo di tempo del gonfiaggio delle celle d’aria; minimo 30 minuti, massimo 240 minuti.
  • Página 128 Selezione del gonfiaggio delle celle d’aria • Premere il pulsante per la selezione laterale (2) per scorrere le tre opzioni disponibili: Cella d’aria sinistra e destra (default). Solo la cella d’aria destra. Solo la cella d’aria sinistra. • La selezione laterale si riferisce al lato del paziente dai piedi del letto. •...
  • Página 129 Modifica del tempo di gonfiaggio delle celle d’aria • Premere il pulsante per il tempo di gonfiaggio (3) per scorrere tra le cinque opzioni disponibili: 30 minuti. 60 minuti. 120 minuti (default). 180 minuti. 240 minuti. • Un singolo segnale acustico e la luce LED illuminata dell’opzione confermano l’attivazione. INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Página 130 Modalità per mettere in pausa la terapia La modalità di pausa terapia disattiva temporaneamente tutte le funzioni dell’unità di controllo riportando la piattaforma in posizione piana. • Tenere premuto il pulsante di avvio/stop (1). L’attivazione sarà confermata da un segnale acustico. •...
  • Página 131 Pulsante di controllo del silenziatore dell’allarme Quando si attiva, l’allarme può essere silenziato per un periodo non superiore a 10 minuti, quando si effettuano interventi per la risoluzione dei problemi. Trascorso tale periodo, se il problema non è stato corretto, l’allarme si riattiva. •...
  • Página 132: Allarmi E Avvisi

    Allarmi e avvisi L’unità di controllo Toto Touch ha tre allarmi integrati e un allarme informativo per garantire la sicurezza del paziente e l’efficacia del sistema. Allarmi e avvisi Condizione di allarme Sono indicati da un allarme acustico e: Allarme perdita d’aria Il LED della perdita d’aria rimane...
  • Página 133: Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione degli errori di sistema Problema Causa Controlli preliminari/Risoluzione dei problemi Nessun LED si illumina; • L’unità di controllo Controllare che la presa elettrica a muro sia non è percepibile potrebbe non alimentata e attiva. alcun allarme acustico. essere collegata 2.
  • Página 134 Sistema di sgonfiaggio di emergenza CPR Il sistema per la rotazione laterale Toto possiede una valvola per lo sgonfiaggio CPR a sganciamento rapido che consente un rapido sgonfiaggio per le procedure di emergenza. In caso di emergenza, tirare e rilasciare la linguetta gialla.
  • Página 135: Controllo E Cura

    Cura Controllo e cura Copertura, piattaforma, celle d’aria e unità di controllo del sistema per la rotazione laterale Toto presentano un codice a barre conforme agli standard GS1 che deve essere conservato e usato in caso di richiesta di garanzia. Non rimuovere MAI queste etichette.
  • Página 136: Smaltimento

    Linee guida per la conservazione Quando non è utilizzato, il sistema per la rotazione laterale Toto deve essere conservato in un luogo sicuro, lontano dal personale non autorizzato. Utilizzare la sacca per il trasporto in dotazione.
  • Página 137: Pulizia

    Per evitarne il restringimento, far asciugare la copertura della piattaforma appesa in un ambiente interno pulito. Le coperture devono essere asciugate accuratamente prima di essere riposizionate sulla piattaforma Toto. Non strizzare né stirare. Piattaforma, cablaggio, unità di controllo e tubi dell’aria Prima di procedere con la pulizia, scollegare dall’alimentazione elettrica principale.
  • Página 138: Pulizia Dei Filtri Dell'aRia

    Pulizia dei filtri dell’aria Scollegare l’unità di controllo dall’alimentazione elettrica. 2. Scollegare il cavo di alimentazione e i tubi dell’aria. 3. Collocare l’unità di controllo su una superficie piana con il pannello posteriore rivolto verso l’alto (mettere un panno morbido sotto l’unità per non graffiarla). 4.
  • Página 139: Garanzia

    Garanzia La garanzia del sistema per la rotazione laterale Toto è valida per due anni a partire dalla data della spedizione. Se si rileva un difetto o un guasto, contattare immediatamente il Servizio clienti di Frontier Therapeutics al +44 (0) 1495 235800 oppure inviare un’e-mail all’indirizzo info@frontier-group.co.uk.
  • Página 140: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Toto Touch è conforme alle seguenti direttive e norme armonizzate UE: Norme di emissione EMC di riferimento Direttiva Norma armonizzata Direttiva sui Dispositivi medici (MDD) EN 60601-1:2006/A1:2013 EN 55011:2009/A1:2010 Classe B (RF) 93/42/CEE, e successive modifiche (sicurezza elettrica)
  • Página 141 ‫ للدوران الجانبي‬Toto ‫دليل منصة نظام‬...
  • Página 142 ‫يحتوي هذا الدليل على معلومات هامة حول االستخدام الصحيح للنظام والتعامل معه وتنظيفه وتعقيمه. ي ُ رجى قراءة المحتوى بعناية‬ .‫قبل االستخدام‬ .‫تشير إلى وجود خطورة‬ ‫ للدوران الجانبي‬Toto® Touch ‫ملصقات‬ ‫ي ُ ج ف َّ ف في الهواء‬ ‫ال تقم بثقبه أو ش ق ّ ِ ه‬...
  • Página 143 ‫قبل البدء، ي ُ رجى التأكد من وجود جميع المكونات الالزمة الواردة فيما يلي. وفي حالة عدم وجود أي منها، أو إذا لم تكن متأك د ًا، ي ُ رجى‬ .+44 1495 235800 ‫االتصال بقسم خدمة العمالء التابع لشركة فرونتير ثيرابيوتكس المحدودة على الرقم‬ ‫ للدوران الجانبي (أدرج صورة‬Toto ‫منصة نظام‬ Toto Touch ‫وحدة تحكم‬...
  • Página 144 ‫المحتويات‬ ‫ للدوران الجانبي‬Toto® Touch ‫ملصقات‬ ‫محتويات المجموعة‬ ‫مواصفات المنتج‬ ‫الغرض من االستخدام‬ ‫السالمة‬ ‫تعليمات االستخدام‬ Toto Touch ‫دليل تشغيل وحدة تحكم‬ ‫اإلنذارات والتنبيهات‬ ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫الفحص والعناية‬ ‫التنظيف‬ ‫الضمان‬ ‫المواصفات الفنية‬...
  • Página 145 ‫مواصفات المنتج‬ ‫ للدوران الجانبي - حجم قياسي: وحدة تحكم قابلة‬Toto ‫نظام‬ .‫للتخصيص بالكامل ومنصة لدوران المرضى‬ Toto ‫منصة‬ ‫المنتج‬ )‫الطول - ملم (بوصة‬ )‫العرض - ملم (بوصة‬ - ‫الحد األقصى لوزن المستخدم‬ )‫الوزن - كجم (رطل‬ )‫كجم (رطل‬ )73( 1850...
  • Página 146 ‫وصف المنتج‬ .‫ ومنصة خفيفة الوزن وقابلة للتدحرج مع غطاء‬Toto Touch ‫ هو نظام دوران أوتوماتيكي يتكون من وحدة التحكم‬Toto ‫تم تصميم هذا النظام للمساعدة في خطط دوران المريض والوقاية من قرحة الفراش الناتجة عن الضغط، وقد تم تصميمه لنفخ خاليا الهواء‬...
  • Página 147 .‫تأمين تراكب المراتب على المرتبة، وليس على المنصة‬ • ‫ للدوران الجانبي مع أجهزة ضبط األوضاع وأذرع السرير وأسر ّ ة الكتان إذا كان إطار الدعم يناسب أفقي ا ً عبر‬Toto ‫يمكن استخدام نظام‬ • .‫ للدوران الجانبي‬Toto ‫السرير. الموضع تحت منصة نظام‬...
  • Página 148 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫تركيب المنصة ودليل التشغيل‬ .‫للتأكد من تثبيت النظام بشكل صحيح ووظائفه بشكل سلس، اتبع هذا الدليل التفصيلي خطوة بخطوة‬ .‫قم بإزالة جميع العناصر من العبوة وفحص األضرار‬ .‫قم بإزالة المرتبة ووضع المنصة المدرفلة في نهاية أسفل السرير، ثم دحرجه حتى يتم تمديده بالكامل ووضعه مركز ي ً ا في إطار السرير‬ .‫تأكد...
  • Página 149 ‫ضع المريض الضعيف على طول الخط المركزي للمرتبة من خالل محاذاة أنف المريض مع مركز اللوح األمامي. تأكد من دعم الرأس‬ .‫والكتفين لمنع دحرجة الرقبة والتمحور عند الوركين‬ .‫ مائال ً على الجانب إذا كان المرضى يستطيعون دعم أنفسهم، وهم في منتصف السرير‬Toto ‫ي ُ ستخدم جهاز‬ .‫عند استخدام األسرة، فكر في استخدام الحشوة أو استخدام أدوات التعبئة الصافية‬...
  • Página 150 ‫تعليمات االستخدام‬ Toto Touch ‫دليل تشغيل وحدة تحكم‬ .‫تشغيل وإيقاف تشغيل وإيقاف مؤقت لوحدة التحكم‬ .‫اختيار جانب الخلية الهوائية - يسار فقط، يمين فقط أو كالهما‬ ‫زمن نفخ الخلية الهوائية - طول الفترة الزمنية التي تظل فيها الخلية الهوائية منتفخة؛ الحد األدنى 03 دقيقة، والحد األقصى‬...
  • Página 151 ‫اختيار نفخ الخلية الهوائية‬ :‫اضغط على زر التحديد الجانبي (2) للتمرير خالل الخيارات الثالثة المتاحة‬ • .(‫الخلية الهوائية اليسرى واليمنى )افتراضي‬ .‫الخلية الهوائية اليمنى فقط‬ .‫الخلية الهوائية اليسرى فقط‬ .‫يشير تحديد الجانب إلى جانب المريض، وهو يقف عند الطرف السفلي للسرير‬ •...
  • Página 152 ‫تغيير وقت النفخ للخلية الهوائية‬ :‫اضغط على زر وقت النفخ (3) للتمرير خالل الخيارات الخمسة المتاحة‬ • .‫03 دقيقة‬ .‫06 دقيقة‬ .(‫021 دقيقة )افتراضي‬ .‫081 دقيقة‬ .‫042 دقيقة‬ . ‫ الﺨاص بالﻀﻮء‬LED ‫يؤكد إصدار صﻮت واحﺪة الﺘﻨﺸﻴﻂ باإلضافة إلى إضاءة مﺼﺒاح‬ •...
  • Página 153 ‫وضع إيقاف العالج‬ .‫يعمل وضع إيقاف العالج مؤق ت ً ا على إيقاف تنشيط جميع وظائف وحدة التحكم مؤق ت ً ا، مما يؤدي إلى إعادة النظام األساسي إلى وضع مسطح‬ .‫اضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل (1) صوت تنبيه واحد يؤكد التنشيط‬ •...
  • Página 154 ‫زر التحكم في كتم الصوت‬ ‫عند التنشيط، يمكن إيقاف المنبه مؤق ت ً ا لمدة تصل إلى 01 دقائق أثناء تحر ّ ي الخلل وإصالحه، وبعد ذلك، يصدر صوت المنبه مرة أخرى‬ .‫إذا بقيت المشكلة‬ .)5( ‫لكتم صوت المنبه، اضغط زر كتم صوت المنبه‬ •...
  • Página 155 ‫اإلنذارات والتنبيهات‬ .‫ على ثالثة إنذارات مدمج وتنبيه واحد لضمان سالمة المريض وفعاليته‬Toto Touch ‫تحتوي وحدة التحكم‬ :‫يشار إليه عن طريق إنذار مسموع و‬ ‫حالة اإلنذار‬ ‫اإلنذارات والتنبيهات‬ ‫إنذار تسرب الهواء‬ ‫ مضاء بشكل دائم باللون‬LED ‫مصباح مؤشر‬ ‫أولوية منخفضة‬...
  • Página 156 ‫دليل استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫عمليات الفحص األولية/استكشاف األخطاء وإصالحها‬ .‫تأكد من أن منفذ التيار الكهربائي نشط‬ ‫قد ال تكون وحدة التحكم متصلة‬ .‫ال توجد مصابيح مضاءة‬ • .‫بمصدر طاقة‬ .‫لم يسمع صوت أي إنذار‬ .‫تحقق من تشغيل وحدة التحكم‬ .‫قد...
  • Página 157 .‫ سريع التحرر والذي يسمح بتفريغ سريع للهواء إلجراءات الطوارئ‬CPR ‫ للدوران الجانبي بصمام تفريغ هواء‬Toto ‫يتميز نظام‬ .‫في حالة الطوارئ، اسحب الشريط األصفر ثم حرره‬ .Toto Touch ‫ التي تضمن توصيل موصالت الختم بقوة وإعادة تشغيل وحدة التحكم‬CPR ‫إلعادة نفخ النظام، أعد وضع شريط‬ ‫صمام تفريغ اإلنعاش القلبي الرئوي مفتوح‬...
  • Página 158 ‫الرعاية‬ ‫الفحص والعناية‬ ‫ والذي‬GS1 ‫ للدوران الجانبي والنظام األساسي وخاليا الهواء ووحدة التحكم على رمز باركود فريد متوافق مع‬Toto ‫يحتوي غطاء نظام‬ .‫يجب االحتفاظ به واستخدامه في حالة المطالبة بالضمان. ال تقم بإزالة هذه الملصقات‬ ‫التغطية‬ .‫افحص بانتظام السطح الخارجي والداخلي للغالف بح ث ً ا عن عالمات التلف‬...
  • Página 159 .‫اإللكترونية وكما هو مشار إليه بواسطة رمز الصندوق ذو العجالت الذي يظهر على المنتج‬ ‫دليل التخزين‬ .‫ للدوران الجانبي في مكان آمن بعي د ًا عن الناس باستخدام حقيبة النقل المتوفرة‬Toto ‫عند عدم االستخدام، يجب تخزين نظام‬ ‫ال تسحب النظام‬...
  • Página 160 .‫لمدة ثالث دقائق‬ ‫التجفيف‬ .Toto ‫لتجنب تفريغ الهواء، يتم التجفيف في الهواء الطلف في بيئة داخلية نظيفة. يجفف تما م ً ا قبل إعادة تركيبها على منصة‬ ‫ال ي ُ جعد أو ي ُ كوي‬ ‫المنصة والكابالت ووحدة التحكم وخراطيم الهواء‬...
  • Página 161 ‫تنظيف مرشحات الهواء‬ .‫قم بإيقاف تشغيل وحدة التزويد بالطاقة إلى وحدة التحكم‬ .‫افصل قابس الطاقة وخراطيم الهواء‬ .)‫ضع وحدة التحﮐم علﯽ سطح مسطح مع اللوحة الخلفية (قم بوضع قطعة قماش ناعمة تحت الوحدة لمنع الخدوش‬ .(x1) ‫قم بإزالة غطاء مرشح الهواء بعناية على اللوحة الخلفية لوحدة التحكم‬ .
  • Página 162 ‫الضمان‬ Frontier ‫ للدوران الجانبي ساري لمدة عامين من وقت الشحن. في حالة وجود عيب أو خطأ، يرجى االتصال بخدمة العمالء‬Toto ‫ضمان نظام‬ .‫ على الفور‬info@frontier-group.co.uk :‫ على رقم الهاتف: 008532 5941 (0) 44+ أو البريد اإللكتروني‬Therapeutics Ltd .‫ أن المعدات خالية من العيوب في المواد والتصنيع، في ظل االستخدام المنتظم والخدمة‬Frontier Therapeutics Ltd ‫تضمن شركة‬...
  • Página 163 ‫المواصفات الفنية‬ :‫ مع توجيهات االتحاد األوروبي والمعيار المنسق التالية‬Toto Touch ‫يتوافق‬ ‫التوجيهات‬ ‫المعيار المنسق‬ ‫ المرجعي‬EMC ‫معايير االنبعاثات‬ )RF( ‫ الفئة ب‬EN 55011: 2009/A1: 2010 ،93/42/EEC )MDD( ‫توجيه األجهزة الطبية‬ EN 60601-1: 2006/A1: 2013 )‫(السالمة الكهربائية‬ 2007/47/EC ‫بصيغته المعدلة في‬...
  • Página 164 ‫מדריך למשתמש‬...
  • Página 165 ‫מדריך למשתמש זה מכיל מידע חשוב בנוגע לשימוש, טיפול, ניקוי וחיטוי באופן הנכון. יש לקרוא בעיון לפני‬ .‫השימוש‬ .‫מעיד על מצב מסוכן העלול להסתיים בנזק לרכוש‬ ‫ לסיבוב המטופל במיטה‬Toto® Touch ‫תיוג מערכת‬ ‫אין לנקב או‬ ‫משקל מרבי של‬ ‫חומר מלבין מותר‬...
  • Página 166 . +44 )0( 1495 235800 ‫ בטלפון‬Frontier Therapeutics Ltd ‫של ספק, יש לפנות אל שירות הלקוחות של‬ Toto ‫פלטפורמת מערכת הטיה צידית‬ Toto Touch ‫יחידת הבקרה של‬ .‫1 פלטפורמה כולל כיסוי מותקן‬x .Toto Touch ‫1 יחידת בקרה של‬x • • ‫1 ערכת צנרת ושסתום ריקון להחייאה‬x .‫1 כבל...
  • Página 167 ‫תוכן העניינים‬ ‫ לסיבוב המטופל במיטה‬Toto® Touch ‫תיוג מערכת‬ ‫תכולת הערכה‬ ‫מפרטי המוצר‬ ‫שימוש מיועד‬ ‫בטיחות‬ ‫הוראות שימוש‬ Toto Touch ‫מדריך הפעלה של יחידת הבקרה‬ ‫אזעקות והתראות‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫ביקורות ותחזוקה‬ ‫ניקוי‬ ‫אחריות‬ ‫מפרטים טכניים‬...
  • Página 168 ‫מפרטי המוצר‬ ‫ - סטנדרטית: יחידת בקרה‬Toto ‫מערכת הטיה צידית‬ .‫עם יכולת התאמה מלאה ופלטפורמה להטיית המטופל‬ Toto ‫פלטפורמת‬ ‫מוצר‬ )’‫אורך - מ”מ (אינץ‬ )'‫רוחב - מ"מ (אינץ‬ - ‫משקל מרבי של המטופל‬ )‫משקל - ק"ג (ליברות‬ )‫ק"ג (ליברות‬ ‫סטנדרטי‬...
  • Página 169 ‫שימוש מיועד‬ ‫תיאור המוצר‬ .‫ ופלטפורמת הטיה קלה ונגללת, כולל כיסוי‬Toto Touch ‫ הינה מערכת הטיה צידית אוטומטית שכוללת יחידת בקרה‬Toto ‫המערכת תוכננה סביב תאי אוויר שמתנפחים לסירוגין בתוך פלטפורמת ההטיה שמונחת מתחת למזרן המטופל והיא‬ .‫נועדה לסייע בהטיית מטופלים ובתוכנית למניעת פצעי לחץ. ההטיה הצידית של המטופל נעשית דרך משטח המזרן‬...
  • Página 170 .‫יש לאבטח את כיסויי המזרן אל המזרן, ולא אל הפלטפורמה‬ • ‫ עם מערכות קביעת תנוחות, ידיות מיטה ומסגרות הגנה - אם‬Toto ‫ניתן להשתמש במערכת ההטיה הצידית‬ • ‫מסגרות התמיכה שלהם מתאימות אופקית לרוחב המיטה. יש להציב את מסגרות התמיכה מתחת לפלטפורמה‬...
  • Página 171 ‫הוראות שימוש‬ ‫מדריך התקנה והפעלה של הפלטפורמה‬ .‫בצע את ההוראות במדריך צעד-אחר-צעד זה כדי להבטיח התקנה נכונה ופעולה תקינה של המערכת‬ .‫הוצא את כל הפריטים מהאריזה ובדוק שאין נזקים‬ ‫הסר את המזרן והנח את הפלטפורמה המגולגלת בקצה הרגליים של המיטה, פרוס את הפלטפורמה עד שהיא‬ .‫תהיה...
  • Página 172 ‫השכב את המטופל על הגב לאורך קו האמצע של המזרן, על ידי האף של המטופל עם מרכז לוח הראש. ודא שהראש‬ .‫והכתפיים נתמכים כדי למנוע סיבוב של הצוואר ותנועת ציר במותניים‬ .‫ בשכיבה על הצד, אם המטופלים מסוגלים לתמוך בעצמם ונמצאים במרכז המיטה‬Toto -‫ניתן להשתמש ב‬ .‫בעת שימוש במעקות, יש לשקול שימוש בריפוד‬...
  • Página 173 ‫הוראות שימוש‬ Toto Touch ‫מדריך הפעלה של יחידת הבקרה‬ .‫הפעלה, עצירה והשהיה של יחידת הבקרה‬ .‫בחירת צד תא אוויר - שמאל בלבד, ימין בלבד או שניהם‬ .‫זמן מילוי תא אוויר - משך הזמן שתאי האוויר נותרים מנופחים, לפחות 03 דקות, לכל היותר 042 דקות‬...
  • Página 174 ‫בחירת מילוי תא אוויר‬ :‫לחץ על לחצן בחירת הצד (2) כדי לגלול בין שלוש האפשרויות הקיימות‬ • .)‫תא אוויר שמאלי וימני (ברירת מחדל‬ .‫תא אוויר שמאלי בלבד‬ .‫תא אוויר ימני בלבד‬ .‫בחירת צד מתייחסת לצידו של המטופל, במצב עמידה בקצה הרגליים של המיטה‬ •...
  • Página 175 ‫שינוי זמן המילוי של תא האוויר‬ :‫לחץ על לחצן זמן המילוי (3) כדי לגלול בין חמש האפשרויות הקיימות‬ • .‫03 דקות‬ .‫06 דקות‬ .)‫021 דקות (ברירת מחדל‬ .‫081 דקות‬ .‫042 דקות‬ .‫צפצוף יחיד מאשר שהפעולה התבצעה וכן מאירה נורית האפשרות שנבחרה‬ •...
  • Página 176 ‫מצב עצירת טיפול‬ .‫מצב עצירת טיפול משבית זמנית את כל פונקציות יחידת הבקרה, ומחזיר את הפלטפורמה למצב השטוח‬ .‫לחץ על לחצן ההפעלה/כיבוי (1), צפצוף יחיד מאשר שהפעולה התבצעה‬ • .‫נוריות הבחירות הנוכחיות של צד, זמן מילוי וזמן השהיה מהבהבות כאשר מצב עצירת טיפול פעיל‬ •...
  • Página 177 ‫לחצן בקרה להשתקת האזעקה‬ ‫כאשר אזעקה פועלת, ניתן להשתיקה למשך 01 דקות לצורך פתרון בעיות. אם הבעיה לא נפתרה, האזעקה חוזרת‬ .‫לפעול בתום פרק זמן זה‬ .)5( ‫כדי להשתיק את האזעקה, לחץ על לחצן השתקת האזעקה‬ • .‫אם מתרחש מצב אזעקה חדש במהלך ההשהיה, האזעקה הקודמת נפסקת והאזעקה החדשה מופעלת‬ INFLATE TIME 240 min 180 min...
  • Página 178 ‫אזעקות והתראות‬ ‫ יש שלוש אזעקות פנימיות ואזעקת מידע אחת כדי להגן על הבטיחות של המטופל‬Toto Touch ‫ליחידת הבקרה‬ .‫ויעילות הטיפול‬ :‫מצוין על ידי אזעקה צלילית וכן‬ ‫מצב אזעקה‬ ‫אזעקות והתראות‬ ‫אזעקת דליפת אוויר‬ ‫הלחץ במערכת ירד מתחת לדרישות‬ ‫נורית דליפת האוויר מאירה באור צהוב‬...
  • Página 179 ‫מדריך פתרון בעיות‬ ‫גורם‬ ‫בעיה‬ ‫בדיקות ראשוניות / פתרון בעיות‬ ‫ייתכן שיחידת הבקרה לא‬ .‫בדוק שהשקע החשמלי של אספקת החשמל תקין ופעיל‬ ‫לא מאירות נוריות, לא‬ • ‫מחוברת למקור אספקת‬ .‫נשמעת אזעקה צלילית‬ .‫בדוק שיחידת הבקרה הופעלה‬ .‫חשמל‬ ‫אם פעולות 1 ו-2 לא פותרות את הבעיה, כבה את יחידת‬ ‫ייתכן...
  • Página 180 )CPR( ‫מערכת ריקון במצב חירום להחייאה‬ .‫) שמאפשר ריקון מהיר לצורך ביצוע הליכי חירום‬CPR( ‫ כוללת שסתום ריקון להחייאה‬Toto ‫מערכת ההטיה הצידית‬ .‫במצב חירום, משוך בחוזקה ושחרר את הלשונית הצהובה‬ ,‫) כך ששני מחברי האטימה מחוברים היטב‬CPR( ‫כדי לנפח חזרה את המערכת, החזר למקומו את תג ההחייאה‬...
  • Página 181 ‫טיפול‬ ‫ביקורות ותחזוקה‬ GS1 ‫ יש ברקוד ייחודי תואם‬Toto ‫לכיסוי, לפלטפורמה, לתאי האוויר וליחידת הבקרה של מערכת ההטיה הצידית‬ .‫שאותו יש לשמור ושבו יש להשתמש במקרה של פנייה במסגרת האחריות. לעולם אין להסיר תוויות אלה‬ ‫כיסוי‬ .‫בדוק בקביעות את המשטחים הפנימיים והחיצוניים של הכיסוי לזוהי סימנים לנזק‬...
  • Página 182 .‫במתקן איסוף נפרד שמיועד לאשפת ציוד אלקטרוני וכפי שמסומן על ידי סמל עגלת האשפה שמסומן על המוצר‬ ‫הנחיות אחסון‬ ‫ לא נמצאת בשימוש, יש לאחסנה במקום בטוח הרחק מהציבור ותוך שימוש‬Toto ‫כאשר מערכת ההטיה הצידית‬ .‫בנרתיק הנשיאה המסופק‬ ‫אין לגרור‬...
  • Página 183 ‫עבור כל רכיבי המערכת ניתן לבצע הן ניקוי מכני באמצעות חומר ניקוי ומים כדי להסיר לכלוך נראה לעין והן חיטוי‬ .‫כימי באמצעות כלור‬ .‫ההנחיות הבאות לגבי תהליכי הניקוי והחיטוי הנכונים אינם מחליפים הנחיות או מדיניות מקומיים‬ Toto ‫כיסוי הפלטפורמה של מערכת ההטיה הצידית‬ .‫מומלץ לשמור תיעוד של הניקוי מכיוון שהמוצר מתאים לשימוש חוזר‬ ‫לכלוך קל‬...
  • Página 184 ‫ניקוי מסנני האוויר‬ .‫כבה את אספקת החשמל ליחידת הבקרה‬ .‫נתק את כבל החשמל ואת צינורות האוויר‬ ‫הנח את יחידת הבקרה על משטח שטוח כאשר הלוח האחורה כלפי מעלה (הנח בד רך מתחת ליחידה כדי למנוע‬ .)‫שריטות‬ .)x1( ‫הסר בזהירות את כיסוי מסנן האוויר שנמצא על הלוח האחורי של יחידת הבקרה‬ .‫הסר...
  • Página 185 ‫אחריות‬ ‫ תקפה לשנתיים ממועד המשלוח. במקרה של ליקוי או תקלה, צרו מיד‬Toto ‫האחריות של מערכת ההטיה הצידית‬ :‫ בטלפון: 008532 5941 (0) 44+ או בכתובת הדוא"ל‬Frontier Therapeutics Ltd ‫קשר עם שירותי הלקוחות של‬ .info@frontier-group.co.uk .‫ אחראית שציוד יהיה נטול פגמים בחומרים ובייצור, בתנאי שימוש ושירות רגילים‬Frontier Therapeutics Ltd ‫במהלך...
  • Página 186 ‫מפרטים טכניים‬ :‫ ולתקנים המתואמים הבאים‬EU ‫ תואם לדירקטיבות‬Toto Touch ‫דירקטיבה‬ ‫תקן מתואם‬ EMC ‫תקני ייחוס לפליטת‬ EN 55011:2009/A1:2010 Class B )RF( ‫ (בטיחות‬EN 60601-1:2006/A1:2013 Medical Devices Directive )MDD( )‫חשמלית‬ ‫/24/39, כפי שתוקן על ידי‬EEC )‫ (תיאום‬EN 61000-3-2:2014 2007/47/EC EN 60601-1-2:2007/AC:2010 )EMC( )‫...

Tabla de contenido