Página 1
KOINE 35 (1106006-1106047) INTONACATRICE Manuale uso manutenzione e ricambi GUNITEUSE Manuel utilisation entretien pieces de recharge PLASTERING MACHINE Operating, maintenance, spare parts manual VERPUTZMASCHINE Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile ENFOSCADORA Manual de uso, mantenimiento y repuestos 3228385 R12 (09/2018) IMER INTERNATIONAL S.p.A.
6. SICUREZZA ELETTRICA 1. DATI TECNICI L'intonacatrice Koine 35 è realizzata secondo la norma EN 60204-1, Nella tabella 1 sono riportati i dati tecnici dell'intonacatrice, facendo è protetta contro gli spruzzi d'acqua ed è dotata di protezione contro i sovraccarichi e la mancanza di tensione.
KOINE 35 7. SICUREZZA MECCANICA Per agevolarne il trasporto la macchina puo essere scomposta Nell' intonacatrice IMER i punti pericolosi sono protetti mediante opportuni dispositivi di protezione, che devono essere mantenuti in perfette condizioni e montati, quali ad esempio la protezione della ventola di raffreddamento dei motori elettrici e la griglia della tramoggia che impedisce il contatto con la ruota a celle.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 ALLACCIAMENTO ACQUA Rimettere nel foro il tappo livello acqua, chiudendolo corretta- mente. Caricare la tramoggia con l'apposito materiale premiscelato La rete idrica deve garantire una portata minima di almeno contenuto nei sacchi. Posizionare il selettore ruota a celle (rif.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTEZIONE TERMICA: - L'apertura della camera di miscelazione determina l'arresto - La pompa acqua ed il compressore sono protetti dal magnetotermico racchiuso all'interno del pressostato collega- chiudere la camera di miscelazione e posizionare l'interruttore to al quadro inverter.
Página 8
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Le interruzioni superiori a 30min dovrebbero essere evitate. 13. PULIZIA E ARRESTO DELLA MACCHINA Un arresto prolungato può provocare un intasamento nelle tuba- zioni di mandata del materiale: in questo caso non esce materiale dalla lancia e il manometro(rif.3) indica una pressione superiore Arrestare la macchina tramite il selettore (rif.Q5) e porre l'interrut-...
Página 9
Controllare settimanalmente che i contatti delle spine e delle prese siano siano ben puliti, asciutti e privi di ossidazioni. Una volta ogni sei mesi far controllare la macchina presso un punto di assistenza autorizzato IMER. secondo i termini di legge. - Mantenere sempre leggibili le scritte e le segnalazioni poste sulla macchina.
Página 10
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La macchina non parte Acqua - Controllare che l'acqua arrivi dal tubo di Pressione acqua troppo bassa: il manometro indica una pressione inferiore a 2 bar alimentazione (la luce verde è accesa?), compare sul dispaly la scritta...
Página 11
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI ERR00:- Griglia tramoggia aperta o non correttamente posizionata - Guasto al sistema - Contattare il servizio assistenza - Spina di collegamento motore miscelatore scollegata -Collegare la spina ERR01:- Elevata Temperatura Scheda Elettronica (Inverter)
Página 12
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABELLA LUCI SPIA LUCE SPIA ACCESA SPENTA (VEDI PAG.12) BLU (rif. Q2) Alimetazione elettrica corretta, presenza di linea - Mancanza alimentazione elettrica - Mancanza di linea - Interruttore principale in posizione 0 ROSSA (rif.Q6) Camera di miscelazione aperta o non in posizione...
6. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 2. NORMES DE FABRICATION La guniteuse KOINE 35 est réalisée conformément à la norme EN Les guniteuses ont été conçues et construites conformément aux 60204-1, est protégée contre les jets d’eau, contre les surcharges La guniteuse doit être reliée au circuit de terre.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. SÉCURITÉ MÉCANIQUE Sur la guniteuse IMER, les points dangereux sont protégés par des dispositifs de protection adéquats, qui doivent être conservés en parfait état et montés comme, par exemple, la protection du ventilateur de refroidissement des moteurs électriques et la grille de la trémie qui empêche le contact avec la roue à...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 RACCORDEMENT HYDRIQUE Le réseau hydrique doit garantir un débit minimum d’au moins 20 l/minute. Dans le cas contraire, il est nécessaire de placer un réservoir d’eau propre d’une capacité adéquate (200 l), qui doit être bien évidem- ment maintenu constamment plein, où...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 - L’ouverture de la chambre de mélange entraîne l’arrêt saire de fermer la chambre de mélange et d’appuyer sur le bouton de marche pour redémarrer la machine. PROTECTION THERMIQUE - Porter des équipements de protection individuelle avant toute opération.
Página 17
Arrêter la machine et faites pivoter le sélecteur (repère Q5) au milieu, enlever le racleur et remonter le mélangeur propre. pouvant être procuré par IMER. Pour le montage de la vis, ne jamais utiliser de la graisse ou de l’huile minérale car cela pourrait endommager le stator.
Página 18
éteindre l’interrupteur principal, débrancher la prise Les pièces détachées à utiliser doivent être exclusivement d’alimentation, fermer le refoulement de l’eau, ouvrir le robinet des pièces détachées originales de marque IMER et ne peu- auxiliaire pendant quelques secondes et détacher le tuyau d’a- limentation.
Página 19
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INCONVENIENTS CAUSES REMEDES La machine ne démarre Pression eau trop basse : le manomètre indique une pression inférieure à 2 d'alimentation bars (la lumière verte est-elle allumée?) ; l'inscription propre insérée - Si la pompe aspire d'un réservoir, contrôler si elle a été...
Página 20
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ERR 00: Grille trémie ouverte ou mal positionnée - Contrôler que la grille est correctement - Panne du système positionnée - Fiche de connexion non insérée - Contacter le service d'assistance ERR 01: Haute Température Carte Électronique (Variateur) - Attendre le refroidissement de la carte avant le redémarrage...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABLEAU DES VOYANTS LUMINEUX VOYANT LUMINEUX ALLUME ETEINT (VOIR PAGE 12) BLEU (réf. Q2) Alimentation électrique correcte, présence de ligne - Manque alimentation électrique - Absence de ligne - Interrupteur principal en position 0 ROUGE (réf. Q6) - Chambre de mélange ouverte ou sur une mauvaise position.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Dear Customer, compliments on your purchase of this IMER plaster mixer, the re- a helical rotor pump (ref.10) which conveys the material via a rubber hose (ref.12) to the spray jet (ref.12a). Ther air pumped by the compressor is also delivered to the jet to enable spray application onto the walls.
7. MECHANICAL SAFETY To facilitate transport, the machine can be disassembled as shown The hazardous points on the IMER plastering machine are protected by means of suitable safety devices, which must remain motor cooling fan guard and the grille on the hopper to prevent contact with the cell wheel.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 WATER CONNECTION 20l/min. clean water, to be kept full at all times, and from which water can be taken by means of the self-priming pump supplied with the machine. In this case the hose must have a minimum diameter not be subject to deformation during use.
Página 25
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 THERMAL CUTOUT PROTECTION - Opening of the mixing chamber causes shutdown of the The water pump and compressor are protected by a thermal cut-out housed inside the pressure switch connected and press the start pushbutton to start the machine.
Página 26
5-10 seconds, until the mixing chamber is completely clean. To insert the screw in the stator, use the lubricant spray available from IMER. Never use mineral oil or grease for screw assembly as this may damage the stator. Avoid all types of benzene.
Página 27
Repairs to the electrical installation must be performed exclusively by specialised personnel. Use exclusively original IMER spare parts, which must not If using pipelines with a different diameter for cleaning, use a - If any guards are removed for repairs, ensure they are suitably sized sponge.
Página 28
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Machine does not start Acqua - Check that water is delive- Water pressure too low: the gauge shows pressure below 2 bar (green lamp on?), the red from the supply hose display shows the text H...
Página 29
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI - ERR00 : Hopper grille open or incorrectly located. - Ensure the grille is properly located - Connection plug not inserted - Insert connection plug - System malfunction. - Contact Assistance Service - ERR01 : High circuit board temperature (Inverter).
Página 30
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INDICATOR LAMP TABLE INDICATOR LAMP (SEE PAGE 12) BLUE (ref.Q2) Power supply OK, line present - No electric power supply - no line - Main switch set to 0 RED (ref. Q6) - Mixing chamber open or not in correct position.
In Tabelle 1 sind die technischen Daten der Verputzmaschine unter Bezugnahmen auf Abb. 1 wiedergegeben. 6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Die Verputzmaschine KOINE 35 ist in Konformität mit der Norm 2. PROJEKTNORMEN EN 60204-1 gefertigt und gegen Wasserspritzer geschützt. Sie ist Die Verputzmaschinen wurden unter Anwendung der in Tabelle 1 mit einem Überlast- und Kurzschlussschutz ausgestattet.
Página 32
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. MECHANISCHE SICHERHEIT Sämtliche Gefahrenstellen der IMER-Verputzmaschine sind entsprechend geschützt. Diese Schutzvorkehrungen wie beispielsweise das Kühlgebläse der Elektromotoren und das Trichtergitter vor dem Zellenrad müssen stets in einwandfreiem Zustand gehalten werden und montiert sein. Des Weiteren unterbricht ein Mikroschalter bei Öffnung der...
Página 33
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 WASSERANSCHLUSS Den Wasserschlauch (Tab. 1) an das Wassernetz anschließen (Abb. 6). Das Wassernetz muss einen Mindestdurchsatz von 20 l/min gewährleisten. Im gegenteiligen Fall ist ein ausreichend großer Speicher (200 l) mit sauberem Wasser bereitzustellen, der fortwährend gefüllt sein muss.
Página 34
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ABB.10 WÄRMESCHUTZ - Beim Öffnen der Mischkammer werden alle Bewegung- - Die Wasserpumpe und der Kompressor sind durch den steile der Maschine gestoppt (Abb. 11). Um die Maschine Magnetschutzschalter geschützt, der sich im Inneren des erneut einzuschalten, die Mischkammer schließen und die...
Página 35
Mischkammer ganz sauber ist. Bei Montage der Schnecke in den Stator die Gewindeteile mit dem bei IMER erhältlichen Schmierspray besprühen. Hierzu niemals Mineralöl oder -fett verwenden, da hierdurch der Stator beschädigt werden könnte. Alle Benzole vermeiden.
Página 36
Einmal wöchentlich prüfen, ob die Kontakte von Steckern und Steckdosen einwandfrei sauber, trocken und nicht oxidiert sind. Die Maschine alle sechs Monate durch einen autorisierten IMER-Techniker oder einen autorisierten IMER-Vertragshändler kontrollieren lassen. - Altöl muss als Sondermüll vorschriftsgemäß entsorgt werden.
Página 37
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ABHILFE STÖRUNGEN URSACHEN Wasser - Prüfen, ob Wasser aus der Versor- Zu niedriger Wasserdruck: Das Manometer zeigt einen Druck unter 2 gungsleitung austritt bar an (leuchtet die grüne Kontrolllampe?), am Display erscheint die Anzeige - Prüfen, ob die Wasserpumpe einge-...
Página 38
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 - ERR00: Trichtergitter offen oder nicht in der korrekten Position. - Kontrollieren, ob sich das Gitter in der korrekten Posi- - Anschlussstecker nicht eingesteckt - Systemstörung - Stecken Sie den Anschlussstecker - Kundendienst kontaktieren - ERR01: Hohe Temperatur der Elektronikplatine (Inverter) - Vor Neustart Abkühlen abwarten...
Página 39
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ÜBERSICHT DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPE (SIEHE SEITE 12) BLAU (Pos. Q2) Stromversorgung korrekt, Netz vorhanden - Keine Stromversorgung - Kein Netz - Hauptschalter auf 0 ROT (Pos. Q6) - Mischkammer geöffnet oder nicht korrekt positioniert. - Mischkammer korrekt positioniert GRÜN (Pos.
Apreciado Cliente: de la cámara de mezcla. En el interior de la cámara de mezcla Le felicitamos por su compra: la revocadora IMER, resultado se encuentra un mezclador (ref. 9), accionado por un motorre- ductor (ref. 8a), que amasa el material con el agua enviada a la dotada con soluciones técnicas innovadoras.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. SEGURIDAD MECÁNICA En la revocadora IMER los puntos peligrosos están protegidos mediante dispositivos de protección, que se deben mantener en perfectas condiciones y han de estar siempre montados; dichas protecciones son, por ejemplo, la protección del ventilador de refrigeración de los motores y la rejilla de la tolva que impide el...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 CONEXIÓN DEL AGUA La red hídrica tiene que garantizar un caudal mínimo de 20 l/min. En caso contrario, se tendrá que instalar un depósito con una capacidad adecuada (200 l) de agua limpia, que siempre deberá...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTECCIÓN TÉRMICA - La apertura de la cámara de mezcla provoca la deten- - La bomba agua y el compresor están protegidos por el magnetotérmico encerrado en el interior del presostato que necesario cerrar la cámara de mezcla y accionar el pulsador está...
Para introducir el tornillo dentro del estator, utilizar el spray lubri- cante que se puede solicitar a la IMER. No utilizar nunca grasa o aceite mineral ya que pueden dañar el estator. Evitar los bencenos. Si durante el trabajo se produce un corte de corriente eléctrica, lavar inmediatamente la máquina y los tubos (véase pár.
Cada seis meses hacer controlar la máquina por personal técnico autorizado por la empresa IMER o por un distribuidor autorizado IMER. - El aceite agotado se debe tratar como residuo especial.
Página 46
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no arranca Agua - Controle que el agua llegue por el tubo Presión del agua demasiado baja: el manómetro indica una presión inferior de alimentación a 2 bar. ¿El testigo verde está encendido? En el display se visualiza H2O limpio - Controle que la bomba de agua esté...
Página 47
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 - ERR00: -Rejilla de tolva abierta o mal colocada - Comprobar que la rejilla esté colocada correctamente - Avería en el sistema - Contactar con el servicio de asistencia - Enchufe de conexión no se ha insertado - Comprobar la conexión a la red...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABLA DE LOS TESTIGOS TESTIGO ENCENDIDO APAGADO (VÉASE PÁG. 12) AZUL (Q2) Alimentación eléctrica correcta, presencia de corriente - Falta alimentación eléctrica - Falta línea - Interruptor principal en 0 ROJO (Q6) - Cámara de mezcla abierta o en posición incorrecta.