Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Form No. 3366-325 Rev A
13 hp Stump Grinder
Model No. 22602-Serial No. 310000001 and Up
Original Instructions (EN)
Register your product at www.Toro.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro 22602

  • Página 1 Form No. 3366-325 Rev A 13 hp Stump Grinder Model No. 22602-Serial No. 310000001 and Up Original Instructions (EN) Register your product at www.Toro.com...
  • Página 2: Introduction

    If you require a spark arrester, contact your Authorized Toro Service Dealer. Genuine Toro spark arresters are approved by the USDA Forestry Service. Important: It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or...
  • Página 3 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents Introduction ..........1 Starting and Stopping the Engine ..15 Starting the Engine ........15 Stopping the Engine ......16 Safety ............4 Safe Operating Practices ......4 Training ...........4 Grinding the Stump .........16 Preparation ..........4 Operating ..........5 Maintenance ..........19 Slope Operation ........6 Recommended Maintenance Schedule ..19 Maintenance and Storage ......6 Cleaning the Cyclone Air Filter ....20 Replacing the Air Filter ......21...
  • Página 5: Safety

    Safety Improper use or maintenance by the operator or owner can result in injury. To reduce the potential for injury, comply with these safety instructions and always pay attention to the safety alert symbol, which means: Caution, Warning, or Danger— personal safety instruction.
  • Página 6 • Wear appropriate clothing including hardhat, safety glasses, long pants, safety shoes, and hearing protection. Long hair, loose clothing or jewelry may get tangled in moving parts. Operation • Never run an engine in an enclosed area. • Only operate in daylight, keeping away from holes and hidden hazards. •...
  • Página 7: Slope Operation

    • Never leave a running unit unattended. Always stop the engine, set the parking brake, before leaving. • Watch for traffic when operating near or crossing roadways. • Do not touch parts which may be hot from operation. Allow them to cool before attempting to maintain, adjust, or service.
  • Página 8 Keep container nozzle in contact with the tank during filling. Close the fuel valve for storage or transport • Stop and inspect the equipment if you strike an object. Make any necessary repairs before restarting. • Use only genuine Toro replacement parts to ensure that original standards are maintained.
  • Página 9: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any areas of potential danger. Replace any decal that is damaged of lost. 119-4701 - Warning - Read Operator’s Manual - Warning - Train all product users - Thrown objects - Keep bystanders away - Thrown objects - Wear hard hat and safety glasses, clean area of debris...
  • Página 10: Controls

    Controls Throttle: The throttle lever controls engine speed. With the lever down, in the DISENGAGED position the engine runs at idle. This is also the starting position. When the engine speed increases, to the ENGAGED position, the centrifugal clutch engages and the cutting blade rotates.
  • Página 11: Specifications

    Specifications Model 22602 Engine Honda GX390QXC9 Idling speed 1250-1550 RPM Spark plug NKG BPR6ES Fuel tank volume 6.5 liters/1.72 US Gal Tires 13 x 5.00 - 6 (pneumatic) Brake Disk - Lever activated Direct Drive Belt Double-banded - 3V section...
  • Página 12: Before You Start

    Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Important: Before operating, check the fuel and oil level, and remove debris from the traction unit. Also, ensure that the area is clear of people and debris. You should also know and have marked the locations of all utility lines.
  • Página 13: Adding Fuel

    Adding Fuel Use unleaded gasoline (87 pump octane minimum). Leaded, regular gasoline may be used if unleaded is not available. In certain conditions, gasoline is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others and can damage property. •...
  • Página 14: Using Stabilizer/Conditioner

    Using Stabilizer/Conditioner Use a fuel stabilizer/conditioner in the traction unit to provide the following benefits: • Keeps gasoline fresh during storage of 90 days or less. For longer storage it is recommended that the fuel tank be drained. • Cleans the engine while it runs •...
  • Página 15: Checking The Engine Oil Level

    Checking the Engine Oil Level 1. Park the unit on a level surface and stop the engine. 2. Clean around the oil dipstick 3. Unscrew the oil dipstick and wipe the end clean. 4. Slide the oil dipstick fully into the crankcase. Do not thread it in. 5.
  • Página 16: Starting And Stopping The Engine

    Starting and Stopping the Engine Starting the Engine 1. Move the fuel valve to the OPEN position, all the way to the right. 2. Move the choke lever left to the ON position if you are starting a cold engine. Note: A warm or hot engine may not require choke.
  • Página 17: Stopping The Engine

    Stopping the Engine 1. Move the throttle to the DISENGAGE positions. Note: If the engine has been working hard or is hot, let it run for a minute before releasing the safety bail. This helps to cool the engine before stopping. In an emergency, the engine may be stopped immediately.
  • Página 18 5. Swing the cutting blade to one side, then lower it approximately 1/2" to 1" into the front-top corner of the stump. Swing the cutting blade back and forth, lowering the cutting blade approximately 1/2" to 1" before each sweep, until you have removed the front portion of the stump to ground level.
  • Página 19 Pull machine away from stump, and rake chips away from stump. 13. Place stump machine into position with cutting blade near the front-top edge of the stump. 14. Set brake to the lock position. 15. Move the throttle up to the ENGAGE position. 16.
  • Página 20: Maintenance

    Maintenance Recommended Maintenance Schedule Maintenance Maintenance Procedure Service Interval • Check the engine oil level. • Lubricate the cutting blade bearings. (Lubricate immediately after every washing.) • Check the air filter • Check the safety bail switch Before each use or daily •...
  • Página 21: Cleaning The Cyclone Air Filter

    Cleaning the Cyclone Air Filter The cyclone air filter collects the largest contaminant particles, which collect in the container. When you can see a layer of dirt at the bottom of the container, the cyclone housing (4), air channels and air intake screen (3) must be cleaned. 1.
  • Página 22: Replacing The Air Filter

    Replacing the Air Filter If the engine is low on power, produces black smoke or runs unevenly, the air filter may be clogged. For this reason, it is important to clean and replace the air filter regularly (see the maintenance schedule for the proper service interval). Allow the exhaust system to cool before performing service.
  • Página 23 3. Remove the wing nut on top of the air filter and remove the paper filter. 4. Tap the paper filter against a fixed surface to remove dust. If the paper filter is still dirty or damaged, replaced it. Important: Do not us compressed air to blow out paper element, this can damage paper element.
  • Página 24: Changing The Engine Oil

    Changing the Engine Oil Note: Change oil more frequently when operating conditions are extremely dusty. Oil Type: Detergent oil with an API service rating of SJ, or higher. Crankcase Capacity: 2.1 qt. (2 l) Viscosity: SAE 10W-30 is recommended for general use.
  • Página 25: Cleaning The Sediment Cup

    Cleaning the Sediment Cup Underneath the fuel valve is a sediment cup to catch dirt in the fuel. 1. Move the fuel valve to the OFF position, all the way to the left. 2. Unscrew the sediment cup (2). Make sure not to misplace the o-ring (1).
  • Página 26: Servicing The Spark Plug

    Servicing the Spark Plug Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing the spark plug. Use a spark plug wrench for removing and installing the spark plugs and a gapping tool/feeler gauge to check and adjust the air gap. Install a new spark plug if necessary. Type: BPR6ES (NKG) or equivalent.
  • Página 27: Cutting Blade

    Cutting Blades Among the most critical elements of the Stump Grinder is the cutting blades. It is also the most subject to damage and wear. In the course of grinding stumps it not only makes contact with the wood, but also encounters numerous abrasives and objects in the stump’s environment, such as dirt, stones, and occasionally a large rock or buried scrap.
  • Página 28: Parking Brake Adjustment

    Parking Brake Adjustment 1. Loosen the setscrew on side of brake lever knob. Turn knob clockwise to tighten brake; adjust counter clockwise to loosen brake. Left wheel should lock completely when brake is set. 2. Tighten the setscrew. Important: The machine may be tipped backward or on its side to facilitate access for cleaning or service, but no longer than 2 minutes.
  • Página 29: Drive Belt

    Drive Belt The drive belt of the stump grinder is a double-banded 3V-belt. Note: The belt tension should be checked daily. Replace the belt if it shows any signs of wear, cracks, or damage. 1. Shut off the engine and wait for all rotating parts to stop.
  • Página 30: Storage

    Storage For storage over 30 days, prepare the unit as follows: 1. Remove dirt and grime from the external parts of the entire unit, especially the engine. Clean dirt and sawdust chips from the outside of the engine cylinder head fins and blower housing. Important: You can wash the unit with mild detergent and water.
  • Página 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Cause Action The engine will not Engine switch in OFF position. Hold safety bail against handle. start. Fuel valve closed. Open the fuel valve. Choke valve open. Close the choke when starting a cold engine. Fuel tank empty. Fill tank with fresh fuel.
  • Página 32: Warranty

    Countries Other than the United States or Canada Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer.
  • Página 33: Debastador De Troncones 13 Cv

    Impreso Nº 3366-325 Rev A Debastador de troncones 13 cv Modelo Nº 22602- Nº de Serie 310000001 y superiores Traducción del original (ES) Registre su producto en www.Toro.com...
  • Página 34: Introducción

    Distribuidor Autorizado de Toro. Los parachispas genuinos de Toro están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE.UU.). Importante: El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba con el motor obstruido o sin silenciador con parachispas mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, equipado y mantenido para la prevención de...
  • Página 35 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 36 Contenido Introducción ..........1 Arranque y parada del motor ....15 Cómo arrancar el motor ......15 Seguridad ............4 Cómo parar el motor ......16 Prácticas de operación segura ....4 Formación ..........4 Cómo desbastar el tocón ......16 Preparación ..........4 Operación ..........5 Mantenimiento .........19 Operación en pendientes ......6 Calendario recomendado de Mantenimiento y almacenamiento ..6 mantenimiento ........19...
  • Página 37: Seguridad

    Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro—instrucción relativa a la seguridad personal.
  • Página 38: Operación

    seguridad y protección auricular. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. Operación • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado. • Utilice el equipo únicamente con luz solar natural, alejándose de hoyos y peligros ocultos.
  • Página 39: Operación En Pendientes

    • Asegúrese de que no haya otras personas en la zona antes de utilizar la unidad. Pare la unidad si alguien entra en la zona. • No deje nunca desatendida la unidad si está funcionando. Pare siempre el motor y ponga el freno de estacionamiento antes de alejarse.
  • Página 40 Cierre la válvula de combustible antes del almacenamiento o el transporte • Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Haga cualquier reparación necesaria antes de volver a arrancar. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
  • Página 41: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 119-4701 - Advertencia – Lea el Manual del operador - Advertencia –...
  • Página 42: Controles

    Controles Acelerador La palanca del acelerador controla la velocidad del motor. Con la palanca hacia abajo, en la posición de DESENGRANADO, el motor funciona a velocidad de ralentí. Ésta es también la posición de arranque. Al aumentar la velocidad del motor hasta la posición de ENGRANADO, se engrana el embrague centrífugo y la cuchilla gira.
  • Página 43: Especificaciones

    Especificaciones Modelo 22602 Motor Honda GX390QXC9 Velocidad de ralentí 1250-1550 rpm Bujía NKG BPR6ES Volumen del depósito de combustible 6,5 litros/1,72 galones US Neumáticos 13 x 5,00 – 6 (neumáticos) Freno Disco - Palanca de activación directa Correa de transmisión Doble banda - sección 3V...
  • Página 44: Operación

    Operación Nota : Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante Antes del uso, compruebe el nivel de combustible y de aceite, y retire cualquier residuo de la unidad de tracción. Asegúrese también de que no hay otras personas o residuos en la zona.
  • Página 45: Cómo Añadir Combustible

    Cómo añadir combustible Utilice gasolina sin plomo (87 octanos mínimo) Se puede utilizar gasolina normal con plomo si no hubiera gasolina sin plomo disponible. En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
  • Página 46: Uso Del Estabilizador/Acondicionador

    Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la unidad de tracción para conseguir los beneficios siguientes: • Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. •...
  • Página 47: Verificación Del Nivel De Aceite Del Motor14

    Verificación del nivel de aceite del motor 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 1. Limpie alrededor de la varilla de aceite. 3. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo. 4. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de llenado. No la enrosque. 5.
  • Página 48: Arranque Y Parada Del Motor

    Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Mueva la válvula de combustible hacia la derecha hasta la posición de ABIERTO. 2. Mueva la palanca del estárter hacia la izquierda a la posición de ACTIVADO si el motor está frío. Nota: Si el motor está...
  • Página 49: Cómo Parar El Motor

    Cómo parar el motor 1. Mueva el acelerador a la posición de DESENGRANADO. Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy caliente, déjelo funcionar durante un minuto antes de soltar la barra de seguridad. Esto ayuda a enfriar el motor antes de pararlo.
  • Página 50 6. Mueva la cuchilla a un lado, luego bájela para que penetre de 1/2" a 1" aproximadamente en el borde delantero superior del tocón. Mueva la cuchilla hacia un lado y otro, bajando la cuchilla de 1/2" a 1" aproximadamente antes de cada pasada, hasta que haya eliminado la parte delantera del tocón hasta el nivel del suelo.
  • Página 51 Aleje la máquina del tocón, y recoja con un rastrillo las astillas que estén cerca del tocón. 14. Coloque el desbastador con la cuchilla cerca del borde superior delantero del tocón. 15. Ponga el freno en la posición de bloqueo. 16.
  • Página 52: Mantenimiento

    Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de Procedimiento de mantenimiento mantenimiento • Compruebe el nivel de aceite del motor • Lubrique los cojinetes de la cuchilla (Lubrique inmediatamente después de cada lavado) • Compruebe el filtro de aire • Compruebe el interruptor de la barra de seguridad Antes de cada uso o a •...
  • Página 53: Limpieza Del Filtro De Aire Ciclónico

    Limpieza del filtro de aire ciclónico El filtro de aire ciclónico recoge las partículas contaminantes más grandes, que se depositan en el recipiente. Si se ve una capa de suciedad en el fondo del recipiente, es necesario limpiar la carcasa del ciclón (4), los conductos de aire y la rejilla de entrada de aire (3). 1.
  • Página 54: Cambio Del Filtro De Aire

    Cambio del filtro de aire Si el motor tiene poca potencia, produce humo negro o funciona de forma irregular, el filtro de aire puede estar atascado. Por esta razón, es importante limpiar y cambiar el filtro de aire con regularidad (ver el intervalo de mantenimiento correcto en el calendario de mantenimiento). Deje que el sistema de escape se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento.
  • Página 55 3. Retire la tuerca de orejeta de la parte superior del filtro de aire y retire el filtro de papel. 4. Golpee el filtro de papel contra una superficie fija para eliminar el polvo. Si el filtro de papel todavía está sucio o si está dañado, cámbielo. Importante: No utilice aire comprimido para limpiar el elemento de papel: esto podría dañar el elemento de papel.
  • Página 56: Cómo Cambiar El Aceite Del Motor

    Cómo cambiar el aceite del motor Nota: Cambie el aceite con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo. Tipo de aceite: Aceite detergente con clasificación de servicio API SJ o superior. Capacidad del cárter: 2,1 cuartos de galón (2 l) Viscosidad: Se recomienda SAE 10W-30 para el uso general.
  • Página 57: Limpieza De La Taza De Sedimentos

    Limpieza de la taza de sedimentos Debajo de la válvula de combustible hay una taza de sedimentos cuya función es atrapar la suciedad del combustible. 1. Mueva la válvula de combustible a la posición de CERRADO, totalmente hacia la izquierda. 2.
  • Página 58: Mantenimiento De La Bujía

    Mantenimiento de la bujía Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar las bujías, y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
  • Página 59: Cuchilla

    Cuchillas Las cuchillas son unos de los elementos más críticos del desbastador de tocones. También son los elementos más propensos a daños y desgaste. Durante el desbastado de tocones no sólo entran en contacto con el tronco, sino que también se encuentran con numerosos abrasivos y objetos en el entorno del tocón, tales como tierra, piedras y, de vez en cuando, grandes trozos de piedra o de metal enterrado.
  • Página 60: Ajuste Del Freno De Estacionamiento

    Ajuste del freno de estacionamiento 1. Afloje el tornillo de ajuste situado en el lado del pomo de la palanca de freno. Gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj para apretar el freno, o en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el freno.
  • Página 61: Correa De Transmisión

    Correa de transmisión La correa de transmisión del desbastador de tocones es una correa 3V de doble banda. Nota: La tensión de la correa debe ser comprobada a diario. Cambie la correa si muestra señales de desgaste, grietas o daños. 1.
  • Página 62: Almacenamiento

    Almacenamiento Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la unidad de la forma siguiente; 1. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la máquina, especialmente del motor. Limpie la suciedad y el serrín de la parte exterior de las aletas de la culata del motor y de la carcasa del soplador.
  • Página 63: Solución De Problemas

    Solución de Problemas Síntoma Causa Acción Sujete la barra de seguridad TEl motor no arranca. Interruptor del motor en la posición de Desactivado. contra el manillar. Válvula de combustible cerrada. Abra la válvula de combustible. Válvula del estárter abierta. Cierre el estárter si el motor está frío.
  • Página 64 Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
  • Página 65 Imprimé n° 3366-325 Rév A Dessoucheuse de 13 ch Modèle Nº 22602 – Nº de série 310000001 et suivants Traduction du texte d'origine (FR) Enregistrez votre produit sur www.Toro.com...
  • Página 66 Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Ministère de l'agriculture et le Service des forêts des États-Unis (USDAFS). Important : Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse...
  • Página 67 Lorsque vous contactez un concessionnaire ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
  • Página 68 Table des matières Introduction ..........1 Démarrage et arrêt du moteur ....15 Démarrage du moteur ......15 Sécurité ............4 Arrêt du moteur ........16 Consignes de sécurité ......4 Apprendre à se servir de la machine ..4 Rabotage des souches .......16 Avant d'utiliser la machine ......4 Utilisation ..........5 Entretien ...........19 Utilisation sur pente ........6...
  • Página 69: Sécurité

    Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
  • Página 70: Utilisation

    • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Utilisation •...
  • Página 71: Utilisation Sur Pente

    • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. •...
  • Página 72 Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine.
  • Página 73: Autocollants De Sécurité Et D'iNstructions

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 119-4701 - Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. - Attention – formez tous les utilisateurs à l'utilisation correcte du produit - Risque de projections –...
  • Página 74: Commandes

    Commandes Accélérateur La manette d'accélérateur régule le régime moteur. Lorsque le levier est abaissé en position DÉSENGAGÉE, le moteur tourne au ralenti. Cette position est également la position de démarrage. Lorsque le régime moteur augmente à la position ENGAGÉE, l'embrayage centrifuge s'engage et la lame tourne.
  • Página 75: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle 22602 Moteur Honda GX390QXC9 Régime de ralenti 1 250 à 1 550 tr/min Bougie NKG BPR6ES Capacité du réservoir de carburant 6,5 litres (1,72 gallons américains) Pneus 13 x 5.00 - 6 (pneu) Freins À disque, à commande directe par levier Courroie d'entraînement...
  • Página 76: Utilisation

    Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Important : Avant d'utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d'huile, et débarrassez-la des débris au besoin. Vérifiez également que personne ne se trouve dans la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris.
  • Página 77: Ravitaillement

    Ravitaillement Utilisez de l'essence sans plomb (indice d'octane 87 ou plus à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
  • Página 78: Utilisation D'uN Stabilisateur/Conditionneur

    Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour: • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur pendant qu'il tourne. • éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
  • Página 79: Contrôle Du Niveau D'hUile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile. 3. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité. 4. Enfoncez la jauge complètement dans le carter moteur. Ne la vissez pas. 5.
  • Página 80: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position OUVERTE. 2. Déplacez la manette de starter vers la gauche en position en service (ON) pour démarrer le moteur à froid.
  • Página 81: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur 1. Placez la manette d'accélérateur en position DÉSENGAGÉE. Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner pendant une minute avant de relâcher la barre de sécurité. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté...
  • Página 82 5. Écartez la lame de côté puis abaissez-la d'environ 1,25 à 2,55 cm (1/2 à 1") dans le coin supérieur avant de la souche. Déplacez la lame d'avant en arrière, en l'abaissant d'environ 1,25 à 2,55 cm (1/2 à 1") avant chaque déplacement, jusqu'à ce que la partie avant de la souche soit rabotée au niveau sol.
  • Página 83 Tirez la machine à l'écart de la souche et ramassez les copeaux. 13. Positionnez la dessoucheuse en plaçant la lame près du haut et de l'avant de la souche. 14. Réglez le frein en position de verrouillage. 15. Réglez la manette d'accélérateur en position ENGAGÉE.
  • Página 84: Entretien

    Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Lubrifiez les roulements de la lame. (Lubrifiez immédiatement après chaque lavage). • Contrôlez le filtre à air. Avant chaque • Contrôlez le contacteur de la barre de sécurité. utilisation ou chaque •...
  • Página 85: Nettoyage Du Filtre À Air Cyclone

    Nettoyage du filtre à air cyclone Le filtre à air cyclone recueille les plus grosses particules qui se déposent ensuite dans la cuvette. Lorsqu'un couche de saleté est visible au fond de la cuvette, il est temps de nettoyer le boîtier du cyclone (4), les conduits d'air et la crépine d'entrée d'air (3).
  • Página 86: Remplacement Du Filtre À Air

    Remplacement du filtre à air Si le moteur perd de la puissance, produit de la fumée noire ou ne tourne pas régulièrement, il est possible que le filtre à air soit colmaté. Pour cette raison, il est important de nettoyer et remplacer le filtre à...
  • Página 87 3. Retirez l'écrou à oreilles en haut du filtre à air et déposez l'élément en papier. 4. Tapotez l'élément en papier sur une surface fixe pour enlever la poussière. Remplacez l'élément en papier s'il est encore encrassé ou endommagé. Important : Ne soufflez pas d'air comprimé sur l'élément en papier au risque de l'endommager.
  • Página 88: Moteur

    Vidange et changement d'huile moteur Remarque: Vidangez et changez l'huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses. Type d'huile: Huile détergente de classe de service API SJ ou supérieure. Capacité du carter: 2 l (2,1 pte) Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage général.
  • Página 89: Nettoyage De La Cuvette De Décantation

    Nettoyage de la cuvette de décantation Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les saletés présentes dans le carburant. 1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position FERMÉE. 2. Dévissez la cuvette de décantation (2). Attention à...
  • Página 90: Entretien De La Bougies

    Entretien de la bougie Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Type : BPR6ES (NKG) ou équivalent.
  • Página 91: Lame

    Lame La lame est un des éléments les plus importants de la dessoucheuse. Elle est aussi la plus sujette aux dommages et à l'usure. Pendant le rabotage, la lame est non seulement en contact avec le bois, mais également avec un grand nombre de matières abrasives et d'objets situés à proximité de la souche, comme la terre, des cailloux et parfois une grosse pierre ou des débris enfouis.
  • Página 92: Réglage Du Frein De Stationnement

    Réglage du frein de stationnement 1. Desserrez la vis sur le côté du bouton du levier de frein. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le frein et dans le sens antihoraire pour le desserrer. La roue gauche doit être complètement bloquée lorsque le frein est serré.
  • Página 93: Courroie D'eNtraînement

    Courroie d'entraînement La courroie d'entraînement de la dessoucheuse est du type 3V à double bande. Remarque: Vérifiez la tension de la courroie chaque jour. Remplacez la courroie si elle semble usée, fissurée ou endommagée. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en rotation.
  • Página 94: Remisage

    Remisage Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit: 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés, les copeaux et la sciure pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
  • Página 95: Dépannage

    Dépannage Symptôme Cause Action Le moteur ne démarre pas. Le commutateur du moteur est en Serrez la barre de sécurité contre le position arrêt (OFF). guidon. Le Robinet d'arrivée de carburant est Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé. carburant. Le volet de starter est ouvert. Utilisez le starter pour démarrer le moteur à...
  • Página 96 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Tabla de contenido