Página 1
all’interno · DRAWINGS inside DISEGNI DESSINS a l’interieur · ZEICHNUNGEN innen en el interior · P DIBUJOS ИСУНКИ ВНУТРИ РУКОВОДСТВА frame 100X75 120X80 Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation Manual KEEP CAREFULLY Manuel d’installation CONSERVER AVEC SOIN Montageanweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO Руководство...
Página 2
Italiano Installazione .........3 English Installation ........7 Français Installation ......... 11 Deutsch Installation ........ 47 Español Instalación ......... 51 Русский Устnновкn ......... 55...
Página 3
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA 1) Rimuovere la pellicola protettiva e fissare il profilo-cri- DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE stallo al piatto (lato opposto allo scarico); utilizzare i fori “SX” per l’installazione su angolo sinistro; utilizzare invece i fori “DX” nel caso d’installazione su angolo destro. Prima di iniziare...
9) Verificare la perpendicolarità del telaio-pannello e fis- Infilare quindi la cornice sul cristallo (A) e sul pannello (B), fino sarlo al compensatore; porre quindi del silicone tra il telaio ed il in fondo; fissare quindi la staffa della cornice a quella del telaio- piatto, come indicato.
(part.2-3-4-5) Rimuovere parte dell’ estremità dalle guarnizioni mata/soccorso per circa 15 secondi. L’avvisatore di chiamata (suonerie, ronzatori, lampade, ecc.) può essere alimentato sia a superiore ed inferiore e montarle sulla porta. 220/240 V che a bassa tensione, ma con un assorbimento massi- mo di corrente pari a 5 A.
Página 6
Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia - L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o in grado di assicurare un’alimentazione costante, si usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A consiglia d’installare uno stabilizzatore di tensione prima dell’apparecchiatura, opportunamente dimen- sionato per la potenza della stessa.
Página 7
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGH- 1) Remove the protective film and attach the glass profile LY BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION to the tray (side opposite the drain); use the "LT" holes to attach it to the left corner; on the contrary, use the "RT" holes when installing in a right corner.
Installing the roof 10) Assemble the bracket on the frame and, after having checked the perpendicularity, attach it to the wall. (detail 1) Given that the perpendicularity of the frame will 18a-18b-18c) Remove the protective film and attach the be adjusted after assembling the external cornice, we rec- profile to the roof, checking that it is flush.
Accessories To ensure the degree of protection against splashes of water, the alarm outlet cable clamp is sealed by a plug in the factory; 29) Insert the sealant to the following areas: this should only be removed when carrying out the connection. Test the various functions, checking for perfect hydraulic - glass profile (detail 1);...
Página 10
The building's electrical supply must be equipped - If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare with a differential switch with operating current parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu- which does not exceed 30 mA. rope S.p.A.
Página 11
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUC- 1) Retirer le film de protection et fixer le profil-paroi vitrée TIONS AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION au receveur (côté opposé à l'évacuation ; utiliser les trous “gau- ches" pour l'installation sur angle gauche ; utiliser par contre les trous “droits"...
9) Vérifier la perpendicularité du châssis-panneau, le fixer Enfiler le cadre sur la paroi vitrée (A) et sur le panneau (B), jusqu'au au compensateur et appliquer du silicone entre le châssis et le fond et fixer la bride du cadre à celle du châssis-panneau. receveur, comme indiqué.
(dét. 2-3-4-5) Retirer une partie de l'extrémité des joints supé- - Lorsqu'on appuie sur la touche “alarme” de l'afficheur, un relais à l'intérieur du boîtier électronique active le dispositif d'appel/ rieur et inférieur et les monter sur la porte. secours pendant environ 15 secondes. L’avertisseur d'appel (sonnerie, vibreur, voyant lumineux, etc.) peut etre alimenté...
Página 14
L’appareil, de classe “1”, doit être raccordé de manière perma- JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas nente, sans jonctions intermédiaires, à l'alimentation élec- suivants : trique et à l'installation de protection (mise à la terre). Installation réalisée par du personnel non qualifié et/ou non auto- L'installation électrique et de mise à...
Página 15
installazione a nicchia o su angolo destro • recess or right corner installation • installation à niche ou sur angle droit • Einbau in einer Nische oder einer rechten Ecke • instalación en nicho o en rincón derecho • установка в нише или на правом углу •...
Página 16
• installazione a nicchia o su angolo sinistro • recess or left corner installation • installation à niche ou sur angle gauche • Einbau in einer Nische oder einer linken Ecke • instalación en nicho o en rincón izquierdo • установка в нише или на левом углу...
Página 47
DIE ANLEITUNG IST VOR DER INSTALLATION 1) Die Schutzfolie entfernen und das Glasprofil an der Tas- AUFMERKSAM DURCHZULESEN se befestigen (Seite gegenüber des Abflusses); die Löcher “SX” für den Einbau in der linken Ecke bzw. die Löcher “DX” für den Einbau in der rechten Ecken verwenden.
Página 48
8) Die Rahmen-Paneel-Gruppe auf der Tasse positionie- 15) Das übrige senkrechte Element und das obere Ele- ren, dabei prüfen, dass sie: ment anheben. Silikon auf die angegebenen Bereiche des unte- - auf dem Ausgleichsprofil aufliegt; ren Profils auftragen und dann die Elemente zusammenbauen; - sich mit der erhobenen Einfassung der Tasse verbindet;...
Página 49
Wir empfehlen, die Schläuche und Kabel mit Kabelbindern zu- 26) Die Komponenten des Scharniers zusammenbauen sammenzufassen ( 21) und zu prüfen, dass nichts die Monta- und die Tür montieren. ge und die Befestigung (siehe 22) des Paneels beeinträchtigt. (Det.2) Prüfen, dass das durchgehende Loch des Scharniers Anschluss des Alarms (wenn gewünscht) oben und die Gewindebohrung unten positioniert ist.
Der Apparat gehört zur Klasse “1”, d.h. es wird ein ortsfester Anschluss, ohne Zwischenschaltungen, an die Netzinstallation und die Erdungsanlage vorgeschrieben. JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: Die elektrische oder die Erdungsanlage müssen ein- wandfrei funktionstüchtig sein und den geltenden - Die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das nicht...
LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES AN- 1) Retire la película de protección y fije el perfil del cristal TES DE INICIAR A LA INSTALACIÓN. al plato (lado opuesto al desagüe); utilice los orificios “SX” para instalación en rincón izquierdo, y los orificios “DX” en caso de ins- talación en rincón derecho.
9) Compruebe que el armazón del panel sea perpendicu- Después acople el marco al cristal (A) y al panel (B), hasta el fondo; a lar y fíjelo al compensador; luego aplique silicona entre el arma- continuación fije la pletina del marco a la del armazón del panel. zón y el plato, de la manera indicada.
28) Compruebe que la puerta se cierre perfectamente; en da/auxilio durante unos 15 segundos. El avisador de llamada (timbres, zumbadores, luces, etc.) puede alimentarse tanto a caso necesario, regule los tornillos de las bisagras. 220/240 V como a baja tensión, pero con una absorción de co- rriente máxima de 5 A.
Página 54
La instalación eléctrica y la toma de tierra del inmue- ble deben ser eficientes y conformes a las disposicio- JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: nes legales y a las normas nacionales específicas. - La instalación sea realizada por parte de personal no cualificado Cuando así...
Página 55
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУК- 1) Снять защитную пленку и закрепить профиль-стекло к ЦИЯМИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ поддону (противоположная сторона по отношению к сливу); ис- пользовать “ЛЕВ. ” отверстия для установки на левом углу; исполь- Перед тем как начать... зовать “ПРАВ. ” отверстия в случае установки на правом углу. 2) Затем...
Página 56
9) Проверить перпендикулярность рамы-панели и 17) Проверить перпендикулярность рамы-панели и прикрепить ее к компенсатору; затем нанести силикон меж- окончательно закрепить винт (V). ду рамой и поддоном, согласно указаний. Затем вставить раму на стекло (A) и на панель (B) до упора; после...
27) Взять стеклянную дверь (которая может быть аварийный контур; эти зажимы соответствуют нормаль- но разомкнутым контактам реле. установлена как с правой, так и с левой стороны) и монти- ровать вертикальную прокладку, начиная снизу (дет.1). (дет.2-3-4-5) Снять часть конца с нижней и верхней проклад- - Когда...
Página 58
ния должны быть эффективными и соответство- вать действующим положениям закона, а также специфическим национальным нормативам. JACUZZI EUROPE S.p.A. не несет ответственность в случае если: Где это предусмотрено, должны быть монтированы специальные устройства, являющиеся составной - Установка осуществляется неквалифицированным и/или не...
Página 60
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...