Resumen de contenidos para Baumatic DESIGNER ISLAND
Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização NO Instrukser for montering og bruk Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- och bruksanvisningar DA Bruger- og monteringsvejledning...
Página 13
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo della cappa possono diventare calde. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
Página 14
norme che assicuri la disconnessione completa della rete Utilizzazione nelle condizioni della categoria di sovratensione III, La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della conformemente alle regole di installazione. cottura ed è destinata al solo uso domestico. ATTENZIONE! Il particolare B (staffa di fissaggio a soffitto La cappa è...
Manutenzione Sostituzione Lampade Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa Fig. 29 dalla corrente. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano Pulizia fredde. La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), così...
Página 16
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden bar) sein.
Página 17
Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Kochvorgangs entstehen , entwickelt. Sie ist nur zum Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Hausgebrauch geeignet.
Página 18
Wartung Ersetzen der Lampen Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Bild 29 Küchenhaube unterbrochen werden. Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Reinigung sie abgekühlt sind. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben...
Página 19
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all responsibility, for any eventual inconveniences, damages or circumstances. fires caused by not complying with the instructions in this Any frying must be done with care in order to make sure that manual, is declined.
Página 20
supply, therefore apply a regulation bipolar switch that ensures complete disconnection from the mains in the The hood is conceived for the suction of cooking fumes and conditions of category III over-tension, conforming to the steam and is destined only for domestic use. installation rules.
Página 21
Maintenance Replacing lamps Before performing any maintenance operation, isolate the Fig. 29 hood from the electrical supply by switching off at the Disconnect the appliance from the electricity. connector and removing the connector fuse. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
Página 22
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
Página 23
Utilisation Installation Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement. être effectuée par du personnel qualifié. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à...
Página 24
Entretien Remplacement des lampes Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Fig. 29 intervention sur celle- ci. Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Nettoyage qu’elles soient froides. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que l’extérieur (au moins à...
Página 25
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
Página 26
Het gebruik Het installeren De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en De elektrische en mechanische installatie dient door kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk bevoegd personeel uitgevoerd te worden. gebruik. De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Página 27
Onderhoud Vervanging lampjes Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het afb. 29 elektriciteitsnet. Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of Schoonmaak ze koud zijn. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel Vervang het beschadigde lampje met een lampje van binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee hetzelfde soort zoals aangegeven op het typeplaatje of op het...
Página 28
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente junto a aparatos para la cocción. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas originados por la inobservancia de las instrucciones de las autoridades locales.
sobretensión III, conforme a las reglas de instalación. Utilización ATENCIÓN! El particolar B (estribo de fijación al techo - La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de fig. 1), es dotado de conductor (amarillio-verde) que debe humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso ser conectado con descarga a tierra de la conexión doméstico.
Mantenimiento Sustitución de la lámpara Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la Fig. 29 campana de la corriente. Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Limpieza esten frías. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se externamente como internamente (con la misma frecuencia especifica...
Página 31
PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, óleo superaquecido se incendeie.
Página 32
alimentação, portanto, aplicar um interruptor bipolar em conformidade com as normas que assegure a desconexão A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de completa da rede nas condições da categoria III de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico. sobretensão, de acordo com as regras de instalação.
Manutenção Substituição das lâmpadas Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a Fig. 29 coifa da rede elétrica. Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que Limpeza estejam frias. O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, externamente (pelo menos com a mesma frequência com a conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto...
Página 34
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Bruksmåte Installasjon Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra Installasjonen, både den elektriske og mekaniske, må matlaging og er kun til husholdningsbruk. utføres av teknisk kvalifisert personale. Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må...
Página 36
Vedlikehold Utskifting av lyspærer Før enhver form for vedlikehold, må viften frakobles Fig. 29 strømnettet. Koble ventilatoren fra strømnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Rengjøring Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som Ventilatoren må...
Página 37
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen tulipalovaaran.
Página 38
Käyttö Asennus Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan kotitalouskäyttöön. asiantunteva henkilö. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Página 39
Huolto Lamppujen vaihto Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen huoltotöiden Kuva. 29 aloittamista. Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Puhdistus kosket niihin. Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai (vähintään yhtä...
Página 40
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador avsevärt. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 41
Användning Installation Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som Såväl den elektriska som den mekaniska installationen bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. skall utföras av kvalificerad personal Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på...
Página 42
Underhåll Byte av Lampor Gör alltid fläkten strömlös innan någon Fig. 29 underhållsarbete inleds. Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Rengöring dem. Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt (åtminstone med samma underhållsintervall som för anvisningarna på...
Página 43
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. sammen med apparater til madlavning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 44
derfor skal der anvendes en godkendt topolet afbryderkontakt, Brug der sørger for fuldstændig afbrydelse fra elnettet under Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra tilstande i overspændingskategori III i overensstemmelse med madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. installeringsreglerne.
Página 45
Vedligeholdelse Udskiftning af lyspærerne Emhætten skal afbrydes fra elektricitetsnettet før der udføres Fig. 29 nogen form for vedligeholdelse. Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Rengøring Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i Emhætten skal rengøres jævnligt både på...
Página 46
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
Página 47
Kullanım Kurulum Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın Elektrik ve mekanik tesisat sadece uzman personel çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tarafından yapılmalıdır. tasarlanmıştır. Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak ocak davlumbazının en alçak kısmı...
Página 48
Bakım Lambaları değiştirme DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, Şekil 29 davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Temizleme Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz Davlumbazın içi ve dışı...
Página 49
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
Página 50
Электрическое соединение Пользование Напряжение сети должно соответствовать значению, Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при указанному на табличке технических данных, приготовлении пищи и предназначена только для размещенной внутри прибора. бытового использования. Изделие сконструировано для прямого подсоединения к Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода сети...
Página 51
Уход Замена ламп Прежде чем выполнить любую операцию по уходу Рис. 29 отсоедините вытяжку от электросети. Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь Очистка в том, что они остыли. Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, Заменить...
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
Página 53
Obsługa Połączenie elektryczne Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest Napięcie sieci powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do oparów na zewnątrz) bądź...
Konserwacja Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Rys. 29 konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z zasilania energią elektryczną. konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Czyszczenie okapu Uwaga! Nie dotykać...
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest încălzit să se aprindă. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună...
Página 56
Utilizarea Instalarea Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi Instalarea, atât electrică, cât şi mecanică, trebuie să fie vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar executată numai de către personalul specializat. utilizării casnice. Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe Hota a fost realizată...
Página 57
Întreţinerea Înlocuirea becurilor Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, deconectaţi Fig. 29 hota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică. Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Curăţarea temperatură...
Página 58
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt felmelegítheti! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi nem vállal.
Használat Felszerelés A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, Mind a villamos, mind a mechanikai telepítést szakképzett kizárólag háztartási használatra. dolgozónak kell végeznie. Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő...
Karbantartás Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse ábra 29 meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Tisztítás Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről hidegek-e.