Aesculap Acculan 4 GA344 Instrucciones De Manejo

Aesculap Acculan 4 GA344 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Acculan 4 GA344:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Small drill GA344
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Kleine Bohrmaschine GA344
Mode d'emploi/Description technique
Petite perceuse GA344
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Taladro pequeño GA344
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Perforatrice piccola GA344
Instruções de utilização/Descrição técnica
Máquina de furar pequena GA344
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Kleine boormachine GA344
Acculan 4
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Liten borrmaskin GA344
Инструкция по примению/Техническое описание
Малая дрель GA344
Návod k použití/Technický popis
Malá vrtačka GA344
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Mała wiertarka GA344
Návod na použitie/Technický opis
Malá vŕtačka GA344
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Küçük matkap GA344
사용 설명서 / 기술 설명
소형 드릴 GA344

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aesculap Acculan 4 GA344

  • Página 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Liten borrmaskin GA344 Small drill GA344 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Kleine Bohrmaschine GA344 Малая дрель GA344 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Petite perceuse GA344 Malá...
  • Página 4 Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 ® Legend Aesculap Small drill GA344 Acculan 4 Labeling of electrical and electronic devices pursuant to directive 2002/96/EG (WEEE) 1 Product (small drill) 2 Knob (for speed control) 3 Safety catch 4 Battery bay...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Aesculap Extranet Preparation ......... . 5 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 6: Main Functions And Design Characteristics

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Main functions and design characteristics Heating depends on the tool used and the load. After a certain number of repetitions, the system should cool down. This procedure prevents system overheating as well as possible injury to the patient or user.
  • Página 7: Product Description

    TA009721, see Aesculap Extranet at like. https://extranet.bbraun.com Preparation Product description Aesculap assumes no liability if the following rules are not followed: ► Do not use products from open or damaged sterile packaging. Scope of supply ►...
  • Página 8: System Set-Up

    Follow the instructions for use of individual accessories. – or – ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical ► Remove the battery with the battery removal Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see device and let it cool.
  • Página 9: Protection Against Inadvertent Activation

    Rechargeable battery must be removed after each surgical procedure and Attach the Kirschner wire protection sleeve prior to processing of the device. Note Note The special Kirschner wire chuck is recommended for the placement of The battery removal device can be used for easier battery removal, see guide wires.
  • Página 10: Safe Operation

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Safe operation Product operating in left rotation mode: ► Press the knob for left rotation 11 completely in and keep it depressed. Coagulation of patient tissue or risk of burns for ► Activate the knob for speed control 2.
  • Página 11: General Information

    Aesculap Extranet at https://extranet.bbraun.com Before the first automatic cleaning/disinfection: attach ECCOS holders in a suitable tray. The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap ► sterile container system. Insert the products in the correct position into the ECCOS holders, see Fig.
  • Página 12: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Note ► Wipe all surfaces of the product with a single-use disinfecting wipe. For details on difficult to access surfaces, see Acculan pre-cleaning and care information TA016000 (available in Aesculap Extranet at Phase VI https://extranet.bbraun.com). ► Rinse disinfected surfaces after the prescribed reaction time for at least 1 minute under running demineralized water.
  • Página 13: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    1 min. ► After manual preparation, check visible surfaces for residue and repeat the pre-cleaning process as needed. Note For details on difficult to access surfaces, see Acculan pre-cleaning and care information TA016000 (available in Aesculap Extranet at https://extranet.bbraun.com).
  • Página 14: Mechanical Alkaline Cleaning And Thermal Disinfection

    Fig. D. ► After automatic cleaning/disinfection, check visible surfaces for resi- ► Pack trays appropriately for the sterilization process (e.g. in Aesculap dues and repeat the cleaning/disinfection process as needed. sterile containers). ► Ensure that the packaging will prevent a recontamination of the prod- uct.
  • Página 15: Steam Sterilization

    270 °F/275 °F 4 min 20 min *Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file. The validation was accomplished in an Aesculap sterile container cleared by FDA for the sterilization and storage of these products. Other...
  • Página 16: Troubleshooting List

    Aesculap Acculan 4 ® Small drill GA344 Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product not running No battery No battery in the battery shaft Insert battery. Battery not charged No signal tone when inserting the bat- Charge battery in charger.
  • Página 17 Issue Cause Detection Remedy Kirschner wire protection Kirschner wire protection Kirschner wire protection sleeve cannot Use the compatible Kirschner wire protection sleeve cannot be sleeve not compatible be screwed on sleeve for GA344. attached Connection to product Kirschner wire protection sleeve cannot Have the manufacturer repair the product.
  • Página 18: Technical Service

    Instructions for use of small drill GA344 (for ring loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. binder) ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. TA014551 Instructions for use of small drill GA344 (flyer)
  • Página 19: Operating Mode

    ■ 30 min cooling time ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- ■ able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Max. temperature 48 °C Service. Saw mode with GB891R: ■ 30 second application, 60 second pause 14.
  • Página 20 Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 ® Legende Kleine Bohrmaschine GA344 Aesculap Acculan 4 Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) 1 Produkt (kleine Bohrmaschine) 2 Drücker (für Drehzahlregulierung) 3 Drückersicherung 4 Akkuschacht Klassifikation Typ BF 5 Verriegelungsbolzen...
  • Página 21: Geltungsbereich

    Lieferumfang......... 21 Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter Zum Betrieb erforderliche Komponenten ....21 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 22: Wesentliche Leistungsmerkmale

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 Wesentliche Leistungsmerkmale Der Anwender ist verantwortlich für Anwendung und Einhaltung der beschriebenen Pausen. Drehzahl min. 0 min bis max. 1 250 min Drehrichtung Rechts- und Linkslauf, Oszillation Indikationen Nennbetriebsart Betrieb mit nicht periodischen Last- und Die kleine Bohrmaschine GA344, kombiniert mit entsprechendem Aufsatz Drehzahländerungen (Typ S9 gemäß...
  • Página 23: Gerätebeschreibung

    ► "Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) für Acculan Funktionsweise Komponenten" TA022450 beachten, siehe Aesculap Extranet unter Das Produkt 1 besitzt einen elektrischen Motor, der durch einen wechsel- https://extranet.bbraun.com baren Akku 7 mit Spannung versorgt wird. ► Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden Der geladene, unsterile Akku 7 wird mittels Steriltrichter 6 in das und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden:...
  • Página 24: Bereitstellen

    ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. – oder – ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder ► Akku mit Akku-Entnahmehilfe entnehmen und den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. in dieser abkühlen lassen. 6.1.2 Akku einführen...
  • Página 25: Sicherung Gegen Unbeabsichtigtes Betätigen

    Nach Beendigung des operativen Eingriffs ist der Akku vor der Aufberei- Spickdrahtschutzhülse anbringen tung zu entnehmen. Hinweis Hinweis Zum Setzen von Bohrdrähten wird das spezielle Spickdrahtfutter empfoh- Zur einfacheren Akku-Entnahme kann die Akku-Entnahmehilfe verwendet len. werden, siehe Abb. B. Verletzungsgefahr beim Einsetzen langer Bohr- ►...
  • Página 26: Bedienung

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 ► Bedienung Drücker für Linkslauf 11 ganz durchdrücken und gedrückt lassen. ► Drücker für Drehzahlregulierung 2 drücken. Koagulation von Patientengewebe oder Verbren- Die Drehzahl des Produkts 1 wird entsprechend dem verwendeten Auf- nungsgefahr für Patienten und Anwender durch satz stufenlos reguliert.
  • Página 27: Allgemeine Hinweise

    Tuch entfernen. Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit ► Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h siehe auch Aesculap Extranet unter https://extranet.bbraun.com zur Reinigung und Desinfektion transportieren. Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcon- tainer-System durchgeführt. Vorbereitung vor der Reinigung Allgemeine Hinweise ►...
  • Página 28: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    Falls nötig, Reinigungsprozess (Phase I bis III) wiederholen. Hinweis Phase IV Für Details zu schwer zugänglichen Oberflächen, siehe Acculan Vorreini- gungs- und Pflegeinformation TA016000 (verfügbar im Aesculap Extranet ► Produkt in der Trocknungsphase mit geeigneten Hilfsmitteln unter https://extranet.bbraun.com). (z. B. flusenfreien Tüchern, Druckluft) trocknen.
  • Página 29: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller

    Oberflächen mit einer geeigneten Reinigungsbürste aus Kunststoff mindestens 1 min bürsten. ► Nach der manuellen Vorreinigung einsehbare Oberflächen auf Rück- stände prüfen und gegebenenfalls Vorreinigungsprozess wiederholen. Hinweis Für Details zu schwer zugänglichen Oberflächen, siehe Acculan Vorreini- gungs- und Pflegeinformation TA016000 (verfügbar im Aesculap Extranet unter https://extranet.bbraun.com).
  • Página 30: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    ► Spüladapter 17 (GA344211) am Produkt 1 in die Aufnahme 14 ein- ► Gebrauchsanweisungen der verwendeten Verpackungen und Lagerun- schrauben. gen einhalten (z. B. Gebrauchsanweisung TA009721 für Aesculap- ► Innenspüleinrichtung daran anschließen und mit dem Spülanschluss ECCOS-Halterungssystem). des Reinigungs-/Desinfektionsautomaten/Spülwagens verbinden.
  • Página 31: Dampfsterilisation

    Raum lagern. Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhal- tung entsprechend der Instandhaltungskennzeichnung bzw. mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. YYYY-MM Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
  • Página 32: Fehler Erkennen Und Beheben

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine Bohrmaschine GA344 Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung Ursache Erkennung Behebung Produkt läuft nicht Kein Akku Kein Akku im Akkuschacht Akku einführen. Akku nicht geladen Kein Signalton beim Einsetzen des Akku im Ladegerät laden.
  • Página 33 Störung Ursache Erkennung Behebung Spickdrahtschutzhülse Spickdrahtschutzhülse Spickdrahtschutzhülse nicht ein- Passende Spickdrahtschutzhülse für GA344 ver- nicht montierbar nicht kompatibel schraubbar wenden. Anschluss am Produkt Spickdrahtschutzhülse nicht ein- Produkt vom Hersteller instand setzen lassen. deformiert/defekt schraubbar Gewinde an der Spickdraht- Spickdrahtschutzhülse nicht ein- Spickdrahtschutzhülse wechseln.
  • Página 34: Technischer Service

    Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Art.-Nr. Bezeichnung Klasse Service-Adressen GA344 Kleine Bohrmaschine Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany 12.2 Leistungsdaten, Informationen über Normen Phone: +49 7461 95-1601 Max. Leistung ca. 85 W...
  • Página 35: Nennbetriebsart

    ■ 30 s Anwendung, 60 s Pause ► ■ Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an 4 Wiederholungen Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- ■ 30 min Abkühlzeit vice. ■ Max. Temperatur 48 °C Sägebetrieb mit GB892R: ■...
  • Página 36 Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 ® Légende Petite perceuse GA344 Aesculap Acculan 4 Identification des appareils électriques et électro- niques conformément à la directive 2002/96/EG 1 Produit (petite perceuse) (WEEE) 2 Poussoir (de régulation de la vitesse de rotation) 3 Blocage de poussoir 4 Compartiment à...
  • Página 37: Domaine D'aPplication

    Etendue de la livraison....... . . 37 compatibilité des matériaux, voir aussi l’extranet d’Aesculap à l’adresse Composants nécessaires à...
  • Página 38: Caractéristiques Principales

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Caractéristiques principales L’échauffement dépend de l’outil utilisé et de la charge. Après un certain nombre de répétitions, le système devrait refroidir. Cette procédure évite la surchauffe du système et les éventuelles blessures du patient ou de Régime...
  • Página 39: Description De L'aPpareil

    Embout (selon l’indication) ► Respecter les "Notes on electromagnetic compatibility (EMC) for ■ Outil (selon l’indication) Acculan components" TA022450, à consulter sur l’extranet Aesculap à l’adresse https://extranet.bbraun.com ► Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une utilisation Mode de fonctionnement incorrects et ne pas remettre en cause les droits à...
  • Página 40: Utilisation Du Produit

    à votre partenaire d’emploi. B. Braun/Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Ser- vice Technique. Risque de blessures et de dégâts matériels en cas de mise en marche involontaire du produit! 6.1.2 Insertion de l’accu ►...
  • Página 41: Retrait De L'aCcu

    6.1.4 Retrait de l’accu 6.1.6 Accouplement et désaccouplement de l’embout sur le produit Remarque Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! Pour de plus amples informations sur les embouts pour GA344/GA844, voir L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans TA014552 ou TA014553 (brochure).
  • Página 42: Vérification Du Fonctionnement

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Vérification du fonctionnement Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité! La vérification du fonctionnement doit être effectuée avant chaque utili- ► sation et après chaque changement de batterie et d’embout.
  • Página 43: Procédé De Traitement Stérile Validé

    6 h. Remarque Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la com- patibilité avec les matériaux, voir également l’extranet d’Aesculap à Préparation avant le nettoyage l’adresse suivante: https://extranet.bbraun.com ►...
  • Página 44: Nettoyage/Décontamination

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Nettoyage/décontamination 7.5.1 Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement Risque de détérioration du produit avec un produit de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des températures trop élevées! ATTENTION ► Utiliser en respectant les instructions du fabri- cant des produits de nettoyage et de déconta-...
  • Página 45: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Si nécessaire, répéter le processus de nettoyage (phase I à III). section Informations sur le pré-nettoyage et l’entretien Acculan TA016000 Phase IV (disponible l’extranet Aesculap à l’adresse https://extranet.bbraun.com). ► Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p.
  • Página 46: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Phase VI ► Rincer les surfaces désinfectées sous de l’eau déminéralisée courante après le temps d’action prescrit au moins 1 minute. ► Laisser s’égoutter suffisamment l’eau résiduelle. Phase VII ► Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p.
  • Página 47: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    2 s avec le spray d’huile Aesculap-STERILIT-Power-Systems GB600, voir Fig. C. Remarque Aesculap recommande en outre de vaporiser de temps à autre les pièces mobiles (p. ex. poussoirs, accouplements, clapets du couvercle obturateur) avec le spray d’huile Aesculap STERILIT-Power-Systems.
  • Página 48: Stérilisation À La Vapeur

    Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien conformément au marquage de maintenance ou au moins une fois par an. AAAA-MM Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Página 49: Identification Et Élimination Des Pannes

    Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Elimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu Pas d’accu dans le compartiment à Insérer un accu. accu L’accu n’est pas chargé...
  • Página 50 Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 Problème Cause Identification Elimination Bruit de fonctionnement Transmission/roulement à Bruit fort et notable pendant le fonc- Respecter le mode d’emploi (traitement, entre- fort billes du produit défectueux tionnement tien). Préventif: graisser le produit avant chaque sté- rilisation.
  • Página 51: Service Technique

    GB257R Panier perforé ECCOS avec fixation ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- teur national B. Braun/Aesculap. GB600 STERILIT Power Systems Spray à huile GB600880 Adaptateur pour spray d’huile pour GA344/GA844 Adresses de service...
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    Aesculap Acculan 4 ® Petite perceuse GA344 12.3 Fonctionnement nominal Art. n° Désignation Fonctionnement nominal Fonctionnement avec changements de TA014550 Mode d’emploi de la petite perceuse GA344 (pour charge et de vitesse non périodiques classeur à anneaux) (type S9 selon IEC EN 60034-1) TA014551 Mode d’emploi de la petite perceuse GA344 (bro-...
  • Página 53: Conditions Ambiantes

    électriques et élec- troniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l'Union européenne. ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- vice Technique.
  • Página 54: Símbolos En El Producto Y Envase

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 ® Leyenda Taladro pequeño GA344 Aesculap Acculan 4 Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva 2002/96/EG (WEEE) 1 Producto (taladro pequeño) 2 Botón (regulador de velocidad) 3 Seguro del botón 4 Alojamiento del acumulador Clasificación tipo BF...
  • Página 55: Campo De Aplicación

    Volumen de suministro ....... . 55 material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Componentes necesarios para el servicio.
  • Página 56: Características Esenciales

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Características esenciales Proceder de este modo evita un sobrecalentamiento del sistema, así como posibles lesiones de pacientes o usuarios. Número de revoluciones mín. 0 min a máx. 1 250 min El usuario es responsable de aplicar las pausas descritas y cumplir con ellas.
  • Página 57: Descripción Del Aparato

    En caso de utilizar los sistemas de soporte ECCOS, cumplir con las ins- Al oprimir un manguito giratorio 13, se puede volver a desajustar el cabe- trucciones de uso relevantes de TA009721, ver la extranet de Aesculap zal. Los engranajes de los distintos cabezales modifican la velocidad del en https://extranet.bbraun.com...
  • Página 58: Utilización Del Producto

    ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, Lesiones y daños materiales debido a un acciona- dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 59: Extracción Del Acumulador

    ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el Desbloquear el botón de regulación de la velocidad 2: acumulador 7 descargado a una persona no estéril. ► Colocar el seguro del botón 3 en posición ON. ► Colocar el acumulador 7 cargado, ver Colocación del acumulador.
  • Página 60: Comprobación Del Funcionamiento

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Comprobación del funcionamiento Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual. Antes de cada uso y cada vez que se cambie el cabezal o el acumulador ► durante la intervención, deberá efectuarse una prueba funcional.
  • Página 61: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res- sobre la compatibilidad con el material, visite también la extranet de tos visibles de intervenciones quirúrgicas. Aesculap en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com ► Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sis-...
  • Página 62: Preparación Previa A La Limpieza

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Preparación previa a la limpieza ► Antes de la primera limpieza/desinfección mecánica: montar los sopor- tes ECCOS en una cesta adecuada. ► Colocar los productos en la posición adecuada en los soportes ECCOS, ver Fig.
  • Página 63: Limpieza Y Desinfección Manual Con Un Paño

    Acculan TA016000 (disponible en la extra- ponentes móviles. net de Aesculap en https://extranet.bbraun.com). ► Si fuera necesario, repetir el proceso de limpieza (fases I a III).
  • Página 64: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Para más información sobre las superficies de difícil acceso, ver la informa- evitar el riesgo de corrosión y de fallos. ción de prelavado y cuidado de Acculan TA016000 (disponible en la extra- net de Aesculap en https://extranet.bbraun.com). Fase I ►...
  • Página 65: Limpieza Alcalina Automática Y Desinfección Térmica

    Seguir las instrucciones de uso de los envases y soportes utilizados ► Enroscar el adaptador de irrigación 17 (GA344211) en el producto 1 en (p. ej. las Instrucciones TA009721 para el sistema de soportes Aesculap el alojamiento 14. ECCOS). ►...
  • Página 66: Esterilización A Vapor

    Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento según cuando lo indique la marca de mantenimiento o como mínimo una vez al año. AAAA-MM Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
  • Página 67: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no funciona No hay acumulador Alojamiento del acumulador vacío Colocar acumulador. Acumulador descargado No se produce la señal acústica al colo-...
  • Página 68 Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 Fallo Causa Detección Subsanación Ruido intenso Engranaje/rodamiento del Fuerte ruido llamativo durante el fun- Observar las instrucciones de uso (acondicio- producto defectuoso cionamiento namiento, cuidado). De manera preventiva: Aceitar el producto antes de cada esterilización.
  • Página 69: Servicio De Asistencia Técnica

    GA675 Tapa de cierre ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- nal de B. Braun/Aesculap. GA346 Acumulador de iones de litio corto GA678 Cambiador de acumuladores esterilizado Direcciones de la Asistencia Técnica...
  • Página 70: Datos Técnicos

    Aesculap Acculan 4 ® Taladro pequeño GA344 12.3 Modo de funcionamiento nominal N.º art. Descripción Modo de funcionamiento Funcionamiento con cambios de carga y TA011944 Cepillo de limpieza nominal velocidad no periódicos (tipo S9 según GB482R Soporte ECCOS para GA344...
  • Página 71: Condiciones Del Entorno

    El fabricante asumirá sin coste alguno la eliminación del producto en los países de la Unión Europea. ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica.
  • Página 72: Simboli Del Prodotto E Imballo

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 ® Legenda Perforatrice piccola GA344 Aesculap Acculan 4 Marchio degli apparecchi elettrici ed elettronici con- formi alla direttiva 2002/96/EG (WEEE) 1 Prodotto (perforatrice piccola) 2 Grilletto (per la regolazione del numero di giri) 3 Dispositivo di protezione del grilletto 4 Pozzetto dell’accumulatore...
  • Página 73: Ambito Di Validità

    Corredo di fornitura ........73 con i materiali si rimanda a Aesculap Extranet all'indirizzo Componenti necessari alla messa in funzione .
  • Página 74: Caratteristiche Principali

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Caratteristiche principali Il riscaldamento dipende dall’utensile utilizzato e dal carico. Dopo un determinato numero di ripetizioni il sistema dovrebbe raffreddarsi. Questa procedura impedisce un surriscaldamento del sistema nonché possibili Numero di giri Da min. 0 min a max.
  • Página 75: Descrizione Dell'aPparecchio

    Il prodotto 1 è dotato di una cannulazione per accogliere fili guida o simili. Corredo di fornitura Preparazione Cod. art. Descrizione Aesculap non si assume alcuna responsabilità in caso di inosservanza delle GA344 Perforatrice piccola seguenti disposizioni: ► Non utilizzare il prodotto se proviene da confezioni sterili aperte o...
  • Página 76: Operatività Con Il Prodotto

    Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. rile! AVVERTENZA ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o ► Sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica. sterile in conformità alle istruzioni d'uso.
  • Página 77: Rimozione Dell'aCcumulatore

    ► Consegnare l'estrattore per accumulatori 10 incluso l’accumulatore Sbloccare il grilletto per la regolazione del numero di giri 2: scarico 7 all’operatore non sterile. ► Portare il dispositivo di protezione del grilletto 3 sulla posizione ON. ► Inserire l’accumulatore carico 7, vedere Introduzione dell’accumula- Il grilletto per la regolazione del numero di giri 2 è...
  • Página 78: Controllo Del Funzionamento

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Controllo del funzionamento Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal campo visivo! Prima di ogni utilizzo e dopo ogni sostituzione intraoperatoria dell’accu- ► mulatore e del terminale, è necessario eseguire un controllo del funziona-...
  • Página 79: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato deve essere eseguito da riporto chiuso entro 6 ore. nel container per sterilizzazione Aesculap. Preparazione prima della pulizia ► Antecedentemente alla prima pulizia/disinfezione della macchina: montare i sostegni ECCOS in un cestello idoneo.
  • Página 80: Pulizia/Disinfezione

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Pulizia/Disinfezione 7.5.1 Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il pro- cedimento di preparazione Danni al prodotto causati da detergenti/disinfet- tanti non idonei e/o temperature troppo elevate! ► Utilizzare soltanto detergenti e disinfettanti che...
  • Página 81: Pulizia Manuale Con Disinfezione Per Strofinamento

    Per i dettagli sulle superfici difficilmente accessibili, consultare le Informa- presenza di residui. zioni sulla pulizia preliminare e la cura Acculan TA016000 (disponibili in ► Aesculap Extranet all’indirizzo https://extranet.bbraun.com). Se necessario, ripetere il processo di pulizia (fase da I a III). Fase II Fase IV ►...
  • Página 82: Pulizia/Disinfezione A Macchina Con Pulizia Preliminare Manuale

    Per i dettagli sulle superfici difficilmente accessibili, consultare le Informa- il pericolo di corrosione/anomalie funzionali. zioni sulla pulizia preliminare e la cura Acculan TA016000 (disponibili in Aesculap Extranet all’indirizzo https://extranet.bbraun.com). Fase I ► Durante la pulizia muovere i componenti mobili (ad es. la ghiera gire- vole).
  • Página 83: Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica

    Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente. ► Dopo ogni pulizia e disinfezione, con l’adattatore per olio spray 18 GB600880 (verde) spruzzare per ca. 2 s olio spray Aesculap STERILIT- Power-Systems GB600 sul prodotto, vedere Fig. C. Nota Aesculap raccomanda inoltre di spruzzare occasionalmente le parti mobili (ad es.
  • Página 84: Sterilizzazione A Vapore

    Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. YYYY-MM Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Página 85: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non funziona Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel pozzetto Inserire l'accumulatore. Accumulatore non carico All’inserimento dell'accumulatore non Caricare l’accumulatore nel caricabatterie.
  • Página 86 Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Forte rumore durante il Meccanismo/cuscinetto a Strano rumore forte durante il funzio- Rispettare le istruzioni per l’uso (preparazione funzionamento sfera del prodotto guasto namento sterile, cura). Misura preventiva: oliare il prodotto prima di ogni sterilizzazione.
  • Página 87: Assistenza Tecnica

    GA679 Estrattore per accumulatori ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- GB257R Cestello ECCOS con sostegno presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. GB600 STERILIT Power Systems olio spray Indirizzi dei centri assistenza GB600880 Adattatore olio spray per GA344/GA844...
  • Página 88: Specifiche Tecniche

    Aesculap Acculan 4 ® Perforatrice piccola GA344 12.3 Modalità di funzionamento nominale Cod. art. Descrizione Modalità di funzionamento Funzionamento con carico non periodico TA014550 Istruzioni per l’uso per la perforatrice piccola nominale e variazioni del numero di giri (tipo S9 in GA344 (per raccoglitore ad anelli) conformità...
  • Página 89: Condizioni Ambiente

    All’interno dell’Unione Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- stenza tecnica.
  • Página 90: Máquina De Furar Pequena Ga344

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 ® Legenda Máquina de furar pequena GA344 Aesculap Acculan 4 Identificação de aparelhos elétricos e eletrónicos con- forme a Diretiva 2002/96/EG (WEEE) 1 Produto (máquina de furar pequena) 2 Gatilho (para regulação da velocidade de rotação)
  • Página 91: Campo De Aplicação

    Material fornecido ........91 Aesculap em https://extranet.bbraun.com Componentes necessários para a utilização.
  • Página 92: Características Funcionais Fundamentais

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Características funcionais fundamentais O aquecimento depende da ferramenta utilizada e da carga. O sistema deve arrefecer após um determinado número de repetições. Este procedi- mento impede o sobreaquecimento do sistema, bem como possíveis feri- Número de rotações...
  • Página 93: Descrição Do Aparelho

    Material fornecido Preparação Art. n.º Designação A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades em caso de inobser- GA344 Máquina de furar pequena vância das seguintes prescrições: ► Não usar o produto se a embalagem esterilizada tiver sido aberta ou se...
  • Página 94: Trabalhar Com O Produto

    ► Se tiver quaisquer questões contacte o seu parceiro B. Braun/Aesculap utilização. ou o serviço de assistência técnica Aesculap, morada ver Serviço de assistência técnica. Perigo de ferimento e de danos materiais no caso de acionamento inadvertido do produto! 6.1.2...
  • Página 95: Retirar O Acumulador

    6.1.4 Retirar o acumulador 6.1.6 Acoplar e desacoplar o cabeçote no produto Nota Perigo de ferimento devido a acumulador quente! Para mais informações sobre os cabeçotes para GA344/GA844, ver Imediatamente a seguir à utilização na máquina, é TA014552 ou TA014553 (folheto). possível que o acumulador esteja quente.
  • Página 96: Utilização

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 ► Verificar o acoplamento seguro da ferramenta: puxar pela ferramenta. Nota ► No GB891R: verificar o bloqueio seguro do porta-ferramenta. Para o O motor de acionamento do produto é acionado com um sistema de senso- efeito, rodar o porta-ferramenta.
  • Página 97: Método De Reprocessamento Validado

    Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num O método homologado de esterilização por vapor foi efetuado no sistema período de 6 horas, para os processos de limpeza e desinfeção. de contentor de esterilização Aesculap. Preparação antes da limpeza Informações gerais ►...
  • Página 98: Limpeza/Desinfeção Automática

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Limpeza/desinfeção automática 7.5.1 Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfeção inadequados e/ou a tempe- raturas demasiado elevadas! CUIDADO ►...
  • Página 99: Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica

    Se necessário, repetir o processo de limpeza (Fase I a III). Para detalhes sobre superfícies de acesso difícil, ver a informação de lim- Fase IV peza prévia e cuidados TA016000 (disponível na Extranet Aesculap em https://extranet.bbraun.com). ► Secar o produto na fase de secagem com meios auxiliares apropriados (por ex.
  • Página 100: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Deixar escorrer imediatamente quaisquer líquidos que tenham Para detalhes sobre superfícies de acesso difícil, ver a informação de lim- eventualmente penetrado no aparelho, sob pena de existir o risco de peza prévia e cuidados TA016000 (disponível na Extranet Aesculap em corrosão ou falha de funcionamento. https://extranet.bbraun.com).
  • Página 101: Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica

    Deixar arrefecer o produto à temperatura ambiente. ► Após cada limpeza e desinfeção, usar o adaptador de spray de óleo 18 GB600880 (verde) aprox. 2 seg com spray de óleo Aesculap-STERILIT- Power-Systems GB600, ver Fig. C. Nota A Aesculap recomenda ainda a pulverização pontual das peças móveis (por ex.
  • Página 102: Esterilização A Vapor

    Para garantir um funcionamento fiável deve realizar-se no mínimo uma manutenção, de acordo com a data de manutenção indicada, por ano. AAAA-MM Para efeitos de serviços de manutenção, contacte o representante nacio- nal B. Braun/Aesculap ver Serviço de assistência técnica.
  • Página 103: Reconhecimento E Resolução Das Falhas

    Reconhecimento e resolução das falhas ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona Nenhum acumulador Nenhum acumulador no comparti- Inserir o acumulador.
  • Página 104 Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 Anomalia Causa Identificação Resolução Ruídos de funcionamento Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona- Observar as instruções de utilização (reproces- fortes mento de esferas do produto mento samento, cuidado).
  • Página 105: Serviço De Assistência Técnica

    GB257R Cesto ECCOS com fixação ► Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao seu represen- tante nacional da B. Braun/Aesculap. GB600 Spray de óleo STERILIT Power Systems GB600880 Adaptador de óleo pulverizador para Endereços para assistência técnica...
  • Página 106: Dados Técnicos

    Aesculap Acculan 4 ® Máquina de furar pequena GA344 12. Dados técnicos 12.3 Modo de operação nominal Modo de operação nominal Operação com alterações de número de rotações e carga não periódicas (tipo S9 12.1 Classificação segundo a Diretiva 93/42/CEE conforme CEI EN 60034-1) Art.
  • Página 107: Condições Ambiente

    Dentro da União Europeia, a eliminação é realizada gratuitamente pelo fabricante. ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- nica.
  • Página 108: Symbolen Op Het Product En Verpakking

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 ® Legenda Kleine boormachine GA344 Aesculap Acculan 4 Codering van elektrische en elektronische apparaten volgens richtlijn 2002/96/EG (WEEE) 1 Product (kleine boormachine) 2 Drukknop (voor toerentalregeling) 3 Drukknopbeveiliging 4 Accucompartiment Classificatie type BF...
  • Página 109: Toepassingsgebied

    Beschrijving van het apparaat......109 compatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-extranet onder Leveringsomvang ........109 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 110: Belangrijkste Vermogenskenmerken

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Belangrijkste vermogenskenmerken De verhitting is afhankelijk van het gebruikte gereedschap en de belasting. Na een bepaald aantal herhalingen moet het systeem afkoelen. Deze pro- cedure voorkomt oververhitting van het systeem en mogelijk letsel van de Toerental min.
  • Página 111: Beschrijving Van Het Apparaat

    Afsluitdeksel GA675 ► Neem de "Notes on electromagnetic compatibility (EMC) for Acculan ■ Opzetstuk (afhankelijk van indicatie) components" TA022450 in acht, zie Aesculap Extranet onder ■ Gereedschap (afhankelijk van indicatie) https://extranet.bbraun.com ► Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelkundige montage of...
  • Página 112: Gebruik Van Het Product

    ► Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw zing vóór gebruik steriel voor. B. Braun/Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, adres zie Technische dienst. Gevaar voor letsel en materiële schade door foutief gebruik van het product! 6.1.2...
  • Página 113: Accu Verwijderen

    6.1.4 Accu verwijderen 6.1.6 Opzetstuk product koppelen en ontkoppelen Opmerking Gevaar voor letsel door hete accu! Voor meer informatie over de opzetstukken voor GA344/GA844, zie Accu kan na gebruik in de machine heet zijn. TA014552 resp. TA014553 (folder). WAARSCHUWING ► Laat de accu in de machine afkoelen voordat u deze verwijdert.
  • Página 114: Gebruik

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 ► Controleer of het instrument goed vastzit: trek aan het instrument. Opmerking ► Bij GB891R: veilige vergrendeling van de gereedschapshouder testen. De aandrijfmotor van het product wordt gebruikt met een magnetisch sen- Hiervoor gereedschapshouder draaien.
  • Página 115: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Publicaties, Rode brochure: Instrumentenreini- Het gevalideerde stoomsterilisatieprocedé werd in het Aesculap-steriele- ging in de praktijk. containersysteem uitgevoerd. Voorbereiding op de plaats van gebruik ► Verwijder alle aangesloten componenten van het product (gereedschap en toebehoren).
  • Página 116: Reiniging/Desinfectie

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Reiniging/desinfectie 7.5.1 Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en ste- riliseren Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfectiemiddelen en/of te hoge temperaturen! VOORZICHTIG ► Gebruik reinigings- en desinfectiemiddelen vol- gens de aanwijzingen van de fabrikant, –...
  • Página 117: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Herhaal, indien nodig, het reinigingsproces (fase I tot III). Zie voor details over moeilijk bereikbare oppervlakken Acculan-informatie Fase IV over voorreiniging en onderhoud TA016000 (beschikbaar op Aesculap Extranet onder https://extranet.bbraun.com). ► Droog het product in de droogfase met geschikte middelen (bijv. pluis- vrije doeken, perslucht).
  • Página 118: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Opmerking stoffen. Laat binnengedrongen vloeistoffen onmiddellijk weglopen, Zie voor details over moeilijk bereikbare oppervlakken Acculan-informatie omdat anders gevaar voor corrosie/functiestoring bestaat. over voorreiniging en onderhoud TA016000 (beschikbaar op Aesculap Extranet onder https://extranet.bbraun.com). Fase I ► Niet-starre componenten (bijv. draaihuls) bij de reiniging bewegen.
  • Página 119: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    Product na elke reiniging en desinfectie met oliespray-adapter 18 GB600880 (groen) ca. 2 s met Aesculap-STERILIT-Power-Systems- oliespray GB600 doorspuiten, zie Afb. C. Opmerking Aesculap raadt bovendien aan af en toe bewegende delen (bijv. hendel- greep, koppeling, afdekkappen) met de Aesculap STERILIT-Power-Systems- oliespray te besproeien. ►...
  • Página 120: Stoomsterilisatie

    Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, conform het onderhoudsmerkteken. JJJJ-MM Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst...
  • Página 121: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen. Accu niet opgeladen Geen signaaltoon bij het plaatsen van Accu in het laadapparaat laden.
  • Página 122 Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Lawaai tijdens lopen Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het product defect onderhoud). Preventief: product voor elke sterilisatie inoliën. Laat het product door de fabrikant repareren...
  • Página 123: Technische Dienst

    GA679 Accu-verwijderhulpstuk goedkeuringen. GB257R ECCOS-zeefkorf met houder ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- woordiger voor service en reparaties. GB600 STERILIT Power Systems oliespray GB600880 Oliespray-adapter voor GA344/GA844 Service-adressen...
  • Página 124: Technische Specificaties

    Aesculap Acculan 4 ® Kleine boormachine GA344 12. Technische specificaties 12.3 Nominale bedrijfsmodus Nominale bedrijfsmodus Gebruik bij niet-periodieke veranderin- gen van belasting en toerental (type S9 12.1 Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG conform IEC EN 60034-1) Art.nr. Benaming Klasse Boren (rechts-/linksomdraaiend): ■...
  • Página 125: Omgevingsvoorwaarden

    De verwijdering wordt binnen de Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant. ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst...
  • Página 126 Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 ® Legend Liten borrmaskin GA344 Aesculap Acculan 4 Märkning av elektriska och elektroniska apparater enligt direktiv 2002/96/EG (WEEE) 1 Produkt (liten borrmaskin) 2 Tryckknapp (för varvtalsreglering) 3 Spärr för tryckknapp 4 Batterifack Klassificering typ BF 5 Låsbult...
  • Página 127: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning 12.2 Prestandadata, information om standarder....140 12.3 Nominellt driftsätt........140 Giltighetsomfattning .
  • Página 128: Viktiga Kännetecken

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Viktiga kännetecken Uppvärmningen beror på verktyget som används och belastningen. Efter ett visst antal upprepningar borde du låta systemet svalna. Det förhindrar att systemet överhettas och skadar eventuellt patienten eller användaren. Varvtal min. 0 min till max.
  • Página 129: Beskrivning Av Enheten

    Produkten 1 är utrustad med en kanyl för fastsättning av styrspetsar eller liknande. Leveransbeskrivning Förberedelse Art.-nr. Beteckning GA344 Liten borrmaskin Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar: ► Använd inte produkter från öppnade eller skadade sterila förpack- GA344244 Spiktrådsskyddshylsa ningar. GA678 Steriltratt ►...
  • Página 130: Arbeta Med Produkten

    ► Sterilisera produkten enligt bruksanvisningen ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. innan den används. ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska service, adress se Teknisk service. Risk för person- och materialskador om produkten manövreras oavsiktligt! 6.1.2 Isättning av batteri ►...
  • Página 131: Urtagning Av Batteriet

    6.1.4 Urtagning av batteriet 6.1.6 Koppla fast och koppla loss tillsats i/från produkt Tips Risk för personskador på grund av varmt batteri! För ytterligare information om tillsatser för GA344/GA844, se TA014552 Batteriet kan vara varmt efter användning i maski- resp. TA014553 (broschyr). nen.
  • Página 132: Funktionskontroll

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Funktionskontroll Risk för personskador och skador på verktyget/sys- temet! Funktionskontrollen måste utföras före varje användning och efter varje intraoperativt byte av batteri och tillsats. VARNING Det roterande verktyget kan gripa tag i skyddsdu- kar (t.ex.
  • Página 133: Validerad Beredningsmetod

    Aesculaps extranet på https://extranet.bbraun.com ► Ytterligare detaljerade anvisningar om hygieniskt säker beredning som Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-steril- är skonsam mot materialet och bibehåller dess värde, se www.a-k-i.org containersystemet. rubrik publikationer röd broschyr - Korrekt instrumentberedning.
  • Página 134: Förberedelse Före Rengöringen

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Förberedelse före rengöringen ► Före den första maskinella rengöringen/desinficeringen: Montera ECCOS-hållaren i avsedd trådkorg. ► Sätt produkter i rätt läge i ECCOS-hållare, se Bild D. Rengöring/desinficering 7.5.1 Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod Risk för skador på produkten genom olämpliga ren- görings-/desinfektionsmedel och/eller för höga...
  • Página 135: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Tips ► Torka av produkten helt med en desinfektionsduk för engångsbruk. Mer information om ytor med svår åtkomst hittar du i Acculan rengörings- och skötselinformation TA016000 (tillgänglig på Aesculap Extranet under Fas VI https://extranet.bbraun.com). ► Skölj de desinficerade ytorna efter den föreskrivna verkningstiden på...
  • Página 136: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Kontrollera efter den manuella förrengöringen att det inte finns några rester på synliga ytor. Upprepa förrengöringen vid behov. Tips Mer information om ytor med svår åtkomst hittar du i Acculan rengörings- och skötselinformation TA016000 (tillgänglig på Aesculap Extranet under https://extranet.bbraun.com).
  • Página 137: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering

    ► Låt produkten svalna till rumstemperatur. ► Spruta igenom produkt efter varje rengöring och desinficering med oljesprayadapter 18 GB600880 (grön) ca 2 s med Aesculap-STERILIT- Power-Systems-oljespray GB600, se Bild C. Tips Aesculap rekommenderar att rörliga delar (t.ex. tryckknapp, koppling, lock- ets klaffar) sprayas dessutom med Aesculap STERILIT-Power-Systems-olje- spray.
  • Página 138: Ångsterilisering

    Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år eller i enlighet med underhållsmärkningarna. ÅÅÅÅ-MM För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Página 139: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri. Batteri inte laddat Ingen signalton när batteriet sätts in Ladda batteriet i laddaren.
  • Página 140 Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 Orsak Identifiering Åtgärd Spoladapter kan inte Spoladapter är inte kompati- Spoladapter kan inte skruvas in Använd en passande spoladapter till GA344. monteras Produktens koppling defor- Spoladapter kan inte skruvas in Låt tillverkaren reparera produkten.
  • Página 141: Teknisk Service

    GA679 Hjälpmedel för batteriurtagning ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten GB257R ECCOS-trådkorg med hållare för B. Braun/Aesculap. GB600 STERILIT Power Systems oljespray Service-adresser GB600880 Oljesprayadapter för GA344/GA844 Aesculap Technischer Service TA011944 Rengöringsborste...
  • Página 142: Prestandadata, Information Om Standarder

    Aesculap Acculan 4 ® Liten borrmaskin GA344 12.2 Prestandadata, information om standarder 12.3 Nominellt driftsätt Max. effekt ca 85 W Nominellt driftsätt Drift med icke-periodiska ändringar av belastning och varvtal (typ S9 enligt Max. varvtal 1 250 min IEC EN 60034-1) Rotationsriktning Höger- och vänsterrotation, oscil-...
  • Página 143: Omgivningsvillkor

    En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Página 144 Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Легенда ® Малая дрель GA344 Aesculap Acculan 4 Обозначение электрических и электронных устройств в соответствии с 2002/96/EG (WEEE) 1 Изделие (малая дрель) 2 Кнопка (для регулировки частоты вращения) 3 Блокиратор кнопки 4 Аккумуляторное гнездо...
  • Página 145: Сфера Применения

    Принцип действия........145 Aesculap по адресу https://extranet.bbraun.com Подготовка...
  • Página 146: Основные Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 12.4 Условия Окружающей Среды

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Основные характеристики Степень нагрева зависит от используемого инструмента. После определенного количества повторов система должна остыть. Это предотвращает перегрев системы и риск травмирования паци- Число оборотов мин. 0 мин – макс. 1 250 мин...
  • Página 147: Описание Прибора

    ции прибора ность и надлежащее состояние. ■ ► Литий-ионный аккумулятор, малый GA346 (заряжен) Соблюдать "Notes on electromagnetic compatibility (EMC) for ■ Acculan components" TA022450, см. портал Aesculap Extranet по Стерильный переходник GA678 ■ ссылке https://extranet.bbraun.com Крышка GA675 ■ ► Во избежание повреждений в результате неправильного мон- Насадка...
  • Página 148: Подготовка К Работе

    Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Подготовка к работе Опасность ожога кожи и тканей тупыми инструментами/недостаточного техниче- Компания Aesculap снимает с себя ответственность при несоблю- ского обслуживания изделия! ВНИМАНИЕ дении перечисленных ниже предписаний. Применять можно только те рабочие ► ►...
  • Página 149: Установка Аккумулятора

    6.1.2 Установка аккумулятора 6.1.4 Снятие аккумулятора ► Повернуть изделие 1 аккумуляторным гнездом 4 вверх и уста- Опасность травмирования горячим аккуму- новить стерильный переходник 6 (стерильный), см. Рис. A. лятором! ► Попросить помощника (нестерильного) вставить После эксплуатации аккумулятор в машине ВНИМАНИЕ аккумулятор...
  • Página 150: Присоединение И Отсоединение Насадки На Изделии

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 6.1.6 Присоединение и отсоединение насадки на изделии ► Проверить надежность соединения рабочего инструмента: Потянуть за рабочий инструмент. Указание ► Проверить надежность соединения рабочего инструмента: Дополнительную информацию о насадках GA344/GA844 см. Потянуть за рабочий инструмент.
  • Página 151: Нормальный Режим

    стрелке больше угла вращения в направлении против часовой https://extranet.bbraun.com стрелки. Утвержденный метод паровой стерилизации применялся в сте- Осциллирующий режим: рилизационных контейнерах системы Aesculap. ► До упора нажать кнопку для регулировки частоты вращения 2. Изделие 1 попеременно вращается против часовой стрелки и по часовой стрелке.
  • Página 152: Общие Указания

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Общие указания ► Изделие в сухом виде и в закрытом утилизационном контей нере должно быть отправлено к месту очистки и дезинфекции Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут в течение 6 часов после операции.
  • Página 153: Ручная Очистка С Дезинфекцией Протиранием

    доступна в информации о ручной предварительной очистке и ► Компоненты, которые не зафиксированы неподвижно (напри- уходе Acculan TA016000 (доступно на портале Aesculap Extranet по мер, поворотная втулка), и канюляцию в течение 20 секунд адресу https://extranet.bbraun.com). промыть при помощи водного пистолета (холодная вода, не...
  • Página 154: Ручной Очисткой

    мер, поворотная втулка), при очистке привести в движение. доступна в информации о ручной предварительной очистке и ► Тщательно промыть изделие проточной водой. уходе Acculan TA016000 (доступно на портале Aesculap Extranet по адресу https://extranet.bbraun.com). Фаза II ► Компоненты, которые не зафиксированы неподвижно (напри- мер, поворотная...
  • Página 155: Машинная Щелочная Очистка И Термическая Дезинфекция

    ному шлангу. зуемой упаковки и лотков (например, инструкцию по примене- ► После машинной очистки/дезинфекции проверить доступные нию TA009721 для системы фиксации Aesculap ECCOS). поверхности на наличие остатков, при необходимости повто- ► Уложить изделия в держатели ECCOS в правильном положе- рить очистку/дезинфекцию.
  • Página 156: Стерилизация Паром

    ► Убедиться, что максимально допустимая загрузка парового стерилизатора не превышает предел, установленный произво- дителем. Распознавание и устранение неисправностей ► Для замены неисправных изделий обращаться в отдел технического обслуживания Aesculap, см. Сервисное обслуживание. Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие не работает Отсутствует аккумулятор...
  • Página 157 Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие перегрева- Чрезмерная нагрузка Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ется (номинальный режим работы). Неправильное проведе- Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ние подготовки/ухода (подготовка, уход). Профилактика: перед каждой стерилиза- цией смазывать изделие. Повреждение при паде- Нагрев...
  • Página 158 Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 Неисправность Причина Распознавание Устранение Гильза фиксирующей Гильза фиксирующей Гильза фиксирующей спицы не Использовать подходящую предохрани- спицы не монтируется спицы не подходит вкручивается тельную гильзу фиксирующей спицы для GA344. Разъем изделия деформи- Гильза фиксирующей спицы не...
  • Página 159: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни- GB257R Сетчатая корзина ECCOS с держателем ческому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. GB600 STERILIT Power Systems масляный спрей Адреса сервисных центров GB600880 Адаптер для масляного спрея для GA344/GA844 Aesculap Technischer Service TA011944 Щетка...
  • Página 160: Технические Характеристики

    Aesculap Acculan 4 ® Малая дрель GA344 12. Технические характеристики 12.3 Номинальный режим работы Номинальный режим Режим с непериодическими измене- 12.1 Классификация в соответствии с Директи- работы ниями нагрузки и частоты вращения (тип S9 согласно IEC EN 60034-1) вой 93/42/ЕЭС...
  • Página 161: Условия Окружающей Среды

    необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание.
  • Página 162 Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 ® Legenda Malá vrtačka GA344 Aesculap Acculan 4 Označení elektrických a elektronických přístrojů v sou- ladu se směrnicí 2002/96/EG (WEEE) 1 Výrobek (malá vrtačka) 2 Tlačítko (k regulaci otáček) 3 Pojistka tlačítka 4 Akumulátorová šachta Klasifikace typ BF 5 Zarážkový...
  • Página 163: Rozsah Platnosti

    Aesculap adrese Rozsah dodávky ........163 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 164: Významné Výkonové Charakteristiky

    Tento postup zabraňuje pře- – Respektujte bezpečnostní informace a pokyny k provozní údržbě. hřátí systému i možným úrazům pacienta nebo uživatele. – Vzájemně kombinujte pouze výrobky Aesculap. Uživatel je odpovědný za používání a dodržování popsaných pauz.
  • Página 165: Popis Výrobku

    Aesculap Extranet https://extranet.bbraun.com Příprava Popis výrobku Nebude-li se postupovat podle následujících předpisů, nepřebírá firma Aesculap v tomto smyslu žádnou odpovědnost: ► Nepoužívejte nikdy výrobek z otevřeného nebo poškozeného sterilního Rozsah dodávky balení. ► Před použitím zkontrolujte výrobek a jeho příslušenství na viditelná...
  • Página 166: Příprava

    Akumulátor nechejte v přístroji vychladnout a ► V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti teprve pak vyjměte. B. Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- – nebo - nický servis. ► Akumulátor vyjměte pomůckou k vyjmutí aku- mulátoru a nechejte ho ochladit.
  • Página 167: Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění

    6.1.5 Pojistka proti neúmyslnému spuštění Funkční zkouška Aby se zabránilo neúmyslnému spuštění výrobku během výměny Před každým operačním zákrokem a po každé intraoperativní výměně aku- nástroje/násadce, je možné zablokovat tlačítko k regulaci otáček. mulátoru a násadce je zapotřebí provést funkční zkoušku. Zablokujte tlačítko k regulaci otáček 2: ►...
  • Página 168: Normální Režim

    Stiskněte tlačítko pro chod doleva 11 a držte ho stisknuté 3s. Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Zazní jednorázově několik zvukových signálů. Aesculap na adrese https://extranet.bbraun.com Závitořezný provozní režim: Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v Aesculapsystému steri- ►...
  • Página 169: Příprava Na Místě Použití

    ■ Optické změny materiálu (např. vyblednutí nebo barevné změny u Nebezpečí poškození nebo zničení akumulátoru v titanu nebo hliníku). U hliníku může dojít k viditelným změnám na důsledku úpravy! povrchu již při hodnotě pH > 8 aplikačního/pracovního roztoku. ► POZOR Chraňte akumulátor před mokrem.
  • Página 170: Ruční Čištění A Desinfekce Otíráním

    Pokud je zapotřebí, čistící proces (fáze I až III) zopakujte. Pro podrobnosti ohledně těžko přístupných míst viz informaci o předčištění Fáze IV a péči Acculan TA016000 (dostupné v Aesculap Extranet na https://extranet.bbraun.com). ► Ve fázi sušení vysušte výrobek vhodnými pomůckami (např. utěrkami nepouštějícími vlákna, stlačeným vzduchem).
  • Página 171: Strojní Čištění/Desinfekce S Ručním Předčištěním

    ► Po ručním předčištění zkontrolujte, zda na viditelných plochách nezů- staly zbytky a pokud je třeba, proces předčištění zopakujte. Upozornĕní Pro podrobnosti ohledně těžko přístupných míst viz informaci o předčištění a péči Acculan TA016000 (dostupné v Aesculap Extranet na https://extranet.bbraun.com).
  • Página 172: Strojní Alkalické Čištění A Tepelná Desinfekce

    Výrobek po každém čištění a dezinfekci prostříkejte pomocí adaptéru olejového spreje 18 GB600880 (zeleného) cca 2 s olejovým sprejem Aesculap-STERILIT-Power-Systems GB600, viz Obr. C. Upozornĕní Aesculap doporučuje příležitostné ošetření pohyblivých dílů jako např. tla- čítek, spojky, klapek uzavíracího krytu atd. olejovým sprejem Aesculap STERILIT-Power-Systems. ►...
  • Página 173: Parní Sterilizace

    Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu podle vyzna- čení údržby, resp. minimálně jedenkrát za rok. RRRR-MM V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Página 174: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vrtačka GA344 Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap viz Technický servis. Porucha Příčina Identifikace Odstranění Výrobek neběží Žádný akumulátor Žádný akumulátor v akumulátorové Vložte akumulátor. šachtě Akumulátor není nabitý...
  • Página 175 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Ochrannou objímku Kir- Ochranná objímka Kirschne- Ochrannou objímku Kirschnerova drátu Použijte vhodnou ochrannou objímku Kir- schnerova drátu nelze rova drátu není kompatibilní nelze našroubovat schnerova drátu pro GA344. namontovat Přípojka na výrobku je defor- Ochrannou objímku Kirschnerova drátu Výrobek nechejte opravit výrobcem.
  • Página 176: Technický Servis

    Návod k použití pro malou vrtačku GA344 (skládací ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných povolení. list) ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- lečnosti B. Braun/Aesculap. Adresy servisů 12. Technické parametry Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany 12.1 Klasifikace podle směrnice 93/42/EHS...
  • Página 177: Jmenovitý Provozní Režim

    Pila s GB891R: ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní ■ 30 s používání, 60 s pauza zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. ■ 4 opakování ■ 30 min. doba chladnutí ■...
  • Página 178 Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 ® Legenda Mała wiertarka GA344 Aesculap Acculan 4 Oznakowanie urządzeń elektrycznych i elektronicznych wg dyrektywy 2002/96/EG (WEEE) 1 Produkt (mała wiertarka) 2 Przycisk (do regulacji obrotów) 3 Blokada przycisku 4 Komora akumulatora Klasyfikacja typ BF 5 Bolce blokujące...
  • Página 179: Zakres Obowiązywania

    Komponenty niezbędne do eksploatacji urządzenia ..179 można również znaleźć w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem Zasada działania ........179 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 180: Charakterystyka Wydajnościowa

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Charakterystyka wydajnościowa Rozgrzewanie zależy od używanego narzędzia i obciążenia. Po określonej liczbie powtórzeń system powinien ostygnąć. Takie postępowanie zapo- biega przegrzaniu systemu oraz możliwym obrażeniom ciała pacjenta i Prędkość obrotowa min. 0 min do maks.
  • Página 181: Opis Urządzenia

    Zakres dostawy Czynności przygotowawcze Nr artykułu Oznaczenie GA344 Mała wiertarka Jeśli poniższe przepisy nie będą przestrzegane, to Aesculap nie ponosi odpowiedzialności za sprawność urządzenia: GA344244 Tulejka ochronna na druty Kirschnera ► Nie używać produktów z otwartych lub uszkodzonych opakowań ste-...
  • Página 182: Praca Z Użyciem Produktu

    Przed uruchomieniem wysterylizować produkt ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy zgodnie z instrukcją użycia. B. Braun/Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. Przypadkowe uruchomienie produktu może spowo- dować zranienie lub szkody materialne! 6.1.2...
  • Página 183: Wyjmowanie Akumulatora

    6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.6 Podłączanie i odłączanie nasadki do produktu Notyfikacja Ryzyko obrażeń ciała na skutek gorącego akumula- Więcej informacji na temat nasadek do GA344/GA844, patrz TA014552 lub tora! TA014553 (ulotka). Akumulator po użyciu w maszynie może być gorący. OSTRZEŻENIE ►...
  • Página 184: Obsługa

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 ► W przypadku GB891R: sprawdzić właściwe zablokowanie uchwytu Notyfikacja narzędzia. W tym celu obrócić uchwyt narzędzia. Silnik napędowy produktu jest napędzany za pomocą systemu czujników ► Należy sprawdzić, czy ostrza narzędzi nie są mechanicznie uszkodzone.
  • Página 185: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    ► Wszystkie zamontowane komponenty zdjąć z produktu (narzędzia i Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej akcesoria). znajdują się również w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem ► Widoczne pozostałości pooperacyjne należy możliwie w całości usunąć https://extranet.bbraun.com za pomocą wilgotnej ściereczki z niestrzępiącego się materiału.
  • Página 186: Czyszczenie/Dezynfekcja

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Czyszczenie/dezynfekcja 7.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego produktu Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczą- cych/dezynfekcyjnych i/lub zbyt wysokich tempera- tur grozi uszkodzeniem produktu! PRZESTROGA ► W sposób zgodny z zaleceniami ich producenta stosować środki czyszczące i dezynfekujące, –...
  • Página 187: Czyszczenie Ręczne Z Dezynfekcją Przez Przecieranie

    Szczegóły dotyczące trudno dostępnych powierzchni podane są w informa- ► cji o czyszczeniu wstępnym i pielęgnacji Acculan TA016000 (dostępna w W razie potrzeby proces czyszczenia należy powtórzyć (faza od I do III). extranecie Aesculap pod adresem https://extranet.bbraun.com). Faza IV Faza II ►...
  • Página 188: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym

    Szczegóły dotyczące trudno dostępnych powierzchni podane są w informa- ► Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami (np. cji o czyszczeniu wstępnym i pielęgnacji Acculan TA016000 (dostępna w tulejką obrotową). extranecie Aesculap pod adresem https://extranet.bbraun.com). ► Dokładnie wyczyścić produkt pod bieżącą wodą. Faza II ►...
  • Página 189: Termiczna

    ► Po każdym czyszczeniu i dezynfekcji przy użyciu adaptera oleju w aerozolu 18 GB600880 (zielony) produkt spryskać przez ok. 2 s ole- jem w aerozolu Aesculap STERILIT-Power-Systems GB600, patrz Rys. C. Notyfikacja Aesculap zaleca dodatkowo okresowe spryskiwanie ruchomych części (np.
  • Página 190: Sterylizacja Parowa

    Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację należy przeprowadzać w terminach zgodnych z oznakowaniem, przynajmniej raz do roku. RRRR-MM W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Página 191: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy Aesculap, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie działa Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć akumulator. Akumulator nienaładowany Brak sygnału dźwiękowego podczas Naładować akumulator w ładowarce.
  • Página 192 Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Głośne odgłosy pracy Awaria przekładni/łożyska Głośne, nietypowe hałasy podczas eks- Postępować zgodnie z instrukcją użycia (przy- kulkowego produktu ploatacji gotowanie, pielęgnacja). Prewencja: przed każdą sterylizacją naoliwić produkt. Zlecić naprawę produktu przez producenta Awaria przekładni/łożyska...
  • Página 193: Serwis Techniczny

    Zlecić naprawę produktu przez producenta. nięcia przycisku trybu zaciśnięty/uszkodzony trybu lewobieżnego lewobieżnego 10. Serwis techniczny Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz Niebezpieczeństwo obrażeń ciała pacjenta i użytkownika przez błędne działanie i/lub awarię 78532 Tuttlingen/Germany środków zabezpieczających! OSTRZEŻENIE Phone: +49 7461 95-1601 ►...
  • Página 194: Dane Techniczne

    Aesculap Acculan 4 ® Mała wiertarka GA344 12.3 Znamionowy tryb pracy Nr artykułu Oznaczenie Znamionowy tryb pracy Eksploatacja z nieregularnymi zmianami GA679 Pojemnik do wyjmowania akumulatora obciążenia i prędkości obrotowej (typ S9 GB257R Kosz z uchwytem ECCOS na podstawie IEC EN 60034-1)
  • Página 195: Warunki Otoczenia

    Paszport recyklingowy można zapisać w postaci pliku PDF. Pliki te znajdują się w extranecie Aesculap przy numerze katalogowym danego produktu. (Paszport recyklingowy to instrukcja dotycząca demontażu urządzenia zawierająca informacje na temat poprawnego usuwania składników szkodliwych dla środowiska)
  • Página 196 Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 ® Legenda Malá vŕtačka GA344 Aesculap Acculan 4 Označovanie elektrických a elektronických prístrojov podľa smernice 2002/96/EG (WEEE) 1 Výrobok (malá vŕtačka) 2 Tlačidlo (na reguláciu otáčok) 3 Poistka tlačidla 4 Akumulátorová priehradka Klasifikácia typ BF 5 Blokovací...
  • Página 197: Použiteľnosť

    Popis prístroja ........197 tolerancii materiálov nájdete tiež na extranete Aesculap na webovej Rozsah dodávky .
  • Página 198: Podstatné Výkonové Znaky

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Podstatné výkonové znaky Zahrievanie závisí od použitého nástroja a nákladu. Po určitom počte opa- kovaní by mal systém vychladnúť. Tento postup zabraňuje prehriatiu sys- tému a možným zraneniam pacienta alebo používateľa. Otáčky min. 0 min do max.
  • Página 199: Popis Prístroja

    7 s napätím. – Dodržiavajte bezpečnostné informácie a pokyny na údržbu. Nabitý, nesterilný akumulátor 7 sa zavádza pomocou sterilného lievika 6 – Navzájom kombinujte iba výrobky Aesculap. do výrobku 1 a ten je sterilne uzavretý uzatváracím krytom 8. ►...
  • Página 200: Príprava

    Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. ► Odpojte akumulátor pomocou pomôcky na ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera vyberanie akumulátora a nechajte schladiť. alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis. Poškodenie akumulátora úderom na tvrdé pred- 6.1.2...
  • Página 201: Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu

    ► Produkt 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Nebezpečenstvo poranenia pri vkladaní dlhých ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom vŕtacích drôtov! kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. ► VAROVANIE Pri použití dlhých vŕtacích drôtov používajte ►...
  • Página 202: Normálna Prevádzka

    Oznámenie ► Stlačte tlačidlo pre ľavotočivý chod 11 a držte ho stlačené 3 sekundy. Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke https://extranet.bbraun.com Zaznie niekoľko pípnutí. Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočňuje v systéme sterilných...
  • Página 203: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Čistenie/dezinfekcia Prischnuté resp. fixované operačné zostatky môžu čistenie sťažiť resp. uro- 7.5.1 Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia biť ho neúčinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by sa používať žiadne fixačné Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistia- predčistiace teploty >45 °C a žiadne fixačné...
  • Página 204: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Podrobné informácie o ťažko dosiahnuteľných povrchoch nájdete v infor- Fáza V mačnom systéme Acculan predčistenie a starostlivosť TA016000 (k dispo- ► Celý výrobok dôkladne vyutierajte jednorazovým dezinfekčným obrús- zícii na Aesculap Extranete na https://extranet.bbraun.com). kom. Fáza II Fáza VI ►...
  • Página 205: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Po manuálnom predčistení skontrolujte viditeľné povrchy pre zvyšky a v prípade potreby zopakujte proces pred čistením. Oznámenie Podrobné informácie o ťažko dosiahnuteľných povrchoch nájdete v infor- mačnom systéme Acculan predčistenie a starostlivosť TA016000 (k dispo- zícii na Aesculap Extranete na https://extranet.bbraun.com).
  • Página 206: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    Vybavenie pre vnútorné vyplachovanie na neho pripojte a spojte s uzá- ► Vložte výrobky správne do ECCOS konzoly, pozrite Obr. D. verom vyplachovania na automate čistenia/dezinfekcie/vyplachova- ► Sitkové koše pre sterilizačný proces správne zabaliť (napr. do Aesculap- com vozíku. sterilných nádob). ► Naskrutkujte ochrannú objímku upchávacieho drôtika 15 na vyplacho- ►...
  • Página 207: Parná Sterilizácia

    Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne podľa označenia na údržbu, resp. aspoň jedenkrát ročne. RRRR-MM Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
  • Página 208: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Aesculap Acculan 4 ® Malá vŕtačka GA344 Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vloženie akumulátora. priehradke Akumulátor nie je nabitý...
  • Página 209 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Ochrannú objímku Ochranná objímka upcháva- Ochrannú objímku upchávacieho drô- Použite vhodnú ochrannú objímku upcháva- upchávacieho drôtika nie cieho drôtika nie je kompati- tika nie je možné zaskrutkovať cieho drôtika k GA344. je možné zmontovať bilná Pripojenie na výrobok je Ochrannú...
  • Página 210: Technický Servis

    Návod na použitie pre malú vŕtačku GA344 (zlo- záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. žený informačný list) ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- túpenie. Servisné adresy 12. Technické údaje Aesculap Technischer Service...
  • Página 211: Druh Menovitého Výkonu

    Píla s GB891R: ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné ■ 30 s používanie, 60 s prestávka B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. ■ 4 opakovaní ■ 30 min čas schladenia ■ 14. Distribútor Max.
  • Página 212 Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 ® Açıklamalar Küçük matkap GA344 Aesculap Acculan 4 Elektrikli ve elektronik cihazların direktife göre işaret- lemesi 2002/96/EG (WEEE) 1 Ürün (küçük matkap) 2 Tetik (devir sayısı ayarı için) 3 Tetik emniyeti 4 Batarya gözü...
  • Página 213: Geçerlilik Alanı

    Güvenli kullanım........212 aynı zamanda Aesculap harici olarak https://extranet.bbraun.com Cihazın tanımı...
  • Página 214: Ana Fonksiyon Ve Tasarım Özellikleri

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Endikasyonlar Uygun başlık ve aletlerle kombine edilmiş küçük matkap GA344 kemik, sert Devir sayısı min. 0 dak ila maks. 1 250 dak dokular, kıkırdak ve benzeri ayrıca kemik malzemelerinin çıkarılması, kesil- mesi, kalıp çıkarılması...
  • Página 215: Cihazın Tanımı

    Ürün 1 kılavuz çubuk veya benzer aletlerin yerleştirilmesi için bir geçiş aparatıyla donatılmıştır. Cihazın tanımı Hazırlama Ambalaj içeriği Aşağıdaki kurallara uyulmadığında Aesculap hiçbir sorumluluk kabul etmez: Ürün no. Adı ► Açık veya hasarlı steril ambalajdan herhangi bir ürün kullanmayınız.
  • Página 216: Hazır Bulundurma

    ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. sonra çıkarın. ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya – veya – Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adres bkz. Teknik Servis. ► Aküyü, akü kaldırma yardımı ile çıkarın ve burada soğumaya bırakın. 6.1.2 Aküyü yerleştirme Akünün sert nesnelere çarpması...
  • Página 217: Kazara Çalıştırmaya Karşı Emniyet

    Operatif müdahale tamamlandıktan sonra akü hazırlık işlemlerinden önce Uzun Matkap telleri takılırken yaralanma tehlikesi! çıkarılmalıdır. ► Uzun Matkap telleri takılırken kirschner teli UYARI başlığı kullanın. Aküyü kolayca çıkarmak için akü çıkarma yardımı kullanılabilir, bkz. Şekil B. ► Kirschner teli koruma kovanını 15 yuvaya 14 vidalayarak yerleştirin. ►...
  • Página 218: Normal Işletim

    Ürünün 1 devri kullanılan başlığa uygun şekilde kademesiz olarak ayar- yon maddesi kullanılmalıdır. lanmaktadır. 6.3.2 Dişli kesici modu veya titreşimli mod Hazırlık ve materyal dayanıklıgına yönelik güncel bilgiler için bkz. Aesculap Dişli kesici modu veya titreşimli modu etkinleştirme: ekstraneti https://extranet.bbraun.com ► Sol çalışma 11 tetiğini 3 saniye basılı tutun.
  • Página 219: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar Temizlik/Dezenfeksiyon Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, etkisiz hale 7.5.1 Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Dolayısıyla kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri 45 °C üzerindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
  • Página 220: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre Adım Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥2 Ön temizlik İS göze temiz görünene kadar (soğuk) ≥2 Enzim çözeltisiyle İS nötr pH* temizlik (soğuk) ≥5 Ara durulama İS...
  • Página 221: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizleme/Dezenfeksiyon

    1 dak. fırçalayın. ► El ile ön temizlikten sonra, erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol edin. Zor erişilebilen yüzeyler için ayrıntılara bkz. Acculan ön temizlik ve bakım bilgisi TA016000 (Aesculap Extranet'tehttps://extranet.bbraun.com altında mevcuttur).
  • Página 222: Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon

    Ürün her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra yağ spreyi adaptörü 18 GB600880 (yeşil) ile yakl. 2 s Aesculap-STERILIT-Power-Systems yağ spreyi GB600 püskürtün, bkz. Şekil C. Aesculap ayrıca hareketli parçaların (örn. tetik, kavrama, kapama kapağı kapakları) ara sıra Aesculap STERILIT-Power-Systems yağ spreyi ile yağlan- masını önermektedir.
  • Página 223: Buharlı Sterilizasyon

    Bakım Güvenilir bir çalışma sağlamak için onarım tanımına uygun bir onarım yılda en az bir kez uygulanmalıdır. YYYY-AA Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
  • Página 224: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Aesculap Acculan 4 ® Küçük matkap GA344 Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü yerleştirin. Akü şarj olmuyor Akü...
  • Página 225 Arıza Sebep Algılama Giderme Kirschner teli koruma Kirschner teli koruma kovanı Kirschner teli koruma kovanı vidalana- GA344 için uygun Kirschner teli koruma kovanı kovanı monte edilemiyor uyumlu değil mıyor kullanın. Üründeki bağlantı deforme Kirschner teli koruma kovanı vidalana- Ürünü üretici tarafından tamir ettirin. olmuş/arızalı...
  • Página 226: Teknik Servis

    ► Üründe değişiklik yapmayın. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. 12.1 93/42/EWG yönetmeliğine göre klasifikasyon ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Ürün no. Adı Sınıf Servis adresleri GA344 Küçük matkap...
  • Página 227: Nominal Işletim Türü

    30 s uygulama, 60 s mola ► ■ Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ 4 tekrar Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis. ■ 30 dak soğuma süresi ■ Maks. sıcaklık 48 °C GB892R ile kesme işletimi: ■...
  • Página 228 Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 ® Aesculap 소형 드릴 GA344 Acculan 4 일러두기 2002/96/EG(WEEE) 지침에 따른 전기 및 전자 기기 표시 1 제품 ( 소형 드릴 ) 2 푸시 버튼 ( 속도 제어용 ) 3 푸시 버튼 잠금 장치...
  • Página 229: 적용 범위

    절대적 금기 사항......228 상대적 금기 사항......228 품목별 사용 설명서와 재료 호환성에 대한 정보는 Aesculap 엑스 ►...
  • Página 230: 주요 특성

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 주요 특성 가열은 사용한 도구와 부하에 따라 다릅니다 . 일정한 횟수의 반복 후 본 장치를 냉각하는 것이 좋습니다 . 이러한 절차는 장치의 과열 및 환자 또는 사용자의 부상 가능성을 방지합니다 . 회전 수...
  • Página 231: 장치 설명

    제품 1 은 가이드 와이어 또는 유사 품목을 수용하기 위한 캐뉼러 삽입장치를 구비하고 있습니다 . 장치 설명 준비 제품 구성 다음 규정을 준수하지 않을 경우 , Aesculap 은 이와 관련하여 어떠 한 책임도 지지 않습니다 : 품목 번호 : 명칭 멸균 포장이 손상되었거나 뜯어진 경우 제품을 사용하지 마십...
  • Página 232: 액세서리 연결

    확인해야 합니다 . 사용 후 기기 내의 배터리가 뜨거울 수 있습니다 부품 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 경고 문의 시 B. Braun/Aesculap 파트너나 Aesculap 기술 서비스 , 주소 ► 배터리를 기기에서 식힌 다음 분리하십시오 . ► 기술 서비스 참조에 연락 바랍니다 .
  • Página 233: 작동 과실을 방지하기 위한 잠금장치

    관통 와이어 슬리브 설치 처리로 인한 배터리 손상 또는 파손 ! 배터리를 멸균하지 마십시오 . ► 알아두기 주의 드릴 와이어 배치를 위해 특수 관통 와이어 척을 권장합니다 수술을 마치고 나면 처리 전에 배터리를 분리해야 합니다 . 긴 드릴 와이어를 삽입할 때 상해 위험이 있습니 알아두기...
  • Página 234: 정상 작동

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 작동 리밍 모드 또는 진동 모드 6.3.2 리밍 모드 또는 진동 모드 활성화 : 환자의 조직응고 또는 가열된 제품으로 인한 환 반시계 방향용 푸시 버튼 11 을 3 초 동안 누르십시오 . ►...
  • Página 235: 일반 참고사항

    세척 / 소독 알아두기 재료 적합성과 처리에 관한 최신 정보는 엑스트라넷을 참 Aesculap 조하십시오 처리 공정을 위한 제품별 안전 지침 . https://extranet.bbraun.com 7.5.1 검증된 증기 멸균 절차는 멸균 용기 시스템에서 이루어졌 Aesculap 습니다 너무 높은 고온이나 부적합한 세척제 / 소독제로...
  • Página 236: 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척 단계 절차 온도 시간 농도 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 1 차 세척 RT( 냉 ) ≥ 2 육안으로 볼 때 깨끗해질 때까지 효소 용액으로 세척 RT( 냉 ) ≥...
  • Página 237: 수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독

    수동 사전 세척 후 눈에 보이는 표면에 잔류물이 있는지 확인하 ► 고 필요하면 사전 세척 과정을 반복하십시오 . 알아두기 접근하기 힘든 표면에 대한 자세한 사항에 대해서는 Acculan 예비 세 척 및 관 리 정 보 TA016000 (Aesculap Extranet 에서 이용 가능 참조 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 238: 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독

    제품을 ECCOS 홀더에 올바르게 삽입하십시오 . 그림 D 참조 . ► 내부 세정 장치를 홀더에 연결하고 자동 세척기/자동 소독기/세 ► 멸균 방식에 맞게 스크린 바스켓을 포장합니다 ( 예 : Aesculap 멸 ► 정 왜건의 세정 연결부와 연결하십시오 . 균 용기에 ).
  • Página 239: 증기 멸균

    에 밀폐 보관하십시오 . 정비 믿을 수 있는 작동을 보장하기 위해서는 정비 표시에 따라 최소 연 1 회 정비를 실시해야 합니다 . 년 - 월 해당 서비스를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 바 랍니다 . 기술 서비스 참조 .
  • Página 240: 고장 진단과 해결

    Aesculap Acculan 4 ® 소형 드릴 GA344 고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스에 수리를 의뢰하십시오 . 기술 서비스 참조 . ► 장애 원인 식별 해결 제품 미작동 배터리 없음 배터리 케이스에 배터리 없음 배터리를 삽입하십시오 .
  • Página 241 장애 원인 식별 해결 관통 와이어 슬 관통 와이어 슬리브가 호환 관통 와이어 슬리브를 돌려 끼울 수 없 GA344 에 적합한 관통 와이어 슬리브를 사용 리브를 설치할 되지 않음 음 하십시오 . 수 없음 제품 연결부 변형 / 결함 관통 와이어 슬리브를 돌려 끼울 수 없 제조업체에...
  • Página 242: 기술 서비스

    ► 의료 기술 장비를 개조할 경우 품질보증 / 보장을 받지 못하게 될 수 12.1 지침 93/42/EWG 에 따른 등급 있고 허가의 효력도 상실할 수 있습니다 . 서비스와 정비를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 ► 바랍니다 . 품목 번호 : 명칭...
  • Página 243: 공칭 작동 모드

    ■ 30 분 냉각 에서 무료로 폐기를 실시해 드립니다 . ■ 최대 온도 48 °C 제품 폐기 관련 문의 시 국내 B. Braun/Aesculap 대리점으로 문의 ► 바랍니다 . 기술 서비스 참조 . GB891R 장착 톱 작동 시 : ■ 30 초 작동 , 60 초 일시 중지...
  • Página 244 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014550 2018-11 Änd.-Nr. 59270...

Tabla de contenido