⑮ FR longueur– EN length- IT lunghezza- ES largo- PT comprimento- NL de lengte- DE die Länge- PL długość- EL το μήκος,- ZH
RO lungimea- HU a hosszúság- HR duljina- SV längden- DA længde- FI pituus- SK dĺžka- RU длина- ET pikkus- SL dĺžka- LT ilgis– LV tā garumu-
TR uzunluk- UA довжина-
⑯ FR Largeur - EN Width - IT lunghezza - ES ancho - PT largura - NL breedte - DE Breite- PL szerokość - EL φάρδος – ZH
lăţime - HU szélesség - HR širina - SV bred - DA bredde - FI leveys - SK šírka - RU ширина - ET laius - SL širine - LT plotis - LV platums - TR
Genişlik - UA шириною –
⑰ FR Profondeur - EN Depth - IT Profondità - ES Profundidad - PT Profundidade - NL Diepte - DE Tiefe - PL Głębokość - EL Βάθος – ZH 深度
CS Hloubka - RO Adâncime - HU Mélység - HR Dubina - SV Djup - DA Dybde - FI Syvyys - SK Hĺbka - RU Глубина - ET Sügavus - SL Globina –
LT Gylis - LV Dziļums - TR Derinlik- UA Глибина –
⑱ FR Distance d'arrêt max. - EN Maximum stopping distance - IT Distanza di arresto massima max. - ES Distancia máxima de parada - PT
Distância de paragem máx. - NL Maximale remweg- DE Max. Bremsweg - PL Maks. odległość zatrzymania - EL Μέγ. απόσταση ακινητοποίησης
- CS Maximální světlá výška - RO Distanță max. de oprire - HU Max. megállítási távolság - HR Maksimalna udaljenost
最大停止距离
– ZH
zaustavljanja- SV Maximalt stoppavstånd - DA Max. standseafstand - FI Pysäytysetäisyys maks- SK Max. zastavovacia vzdialenosť - RU
Максимальное расстояние остановки - ET Maksimaalne peatumisteekond - SL Največja zastavna oddaljenost - LT Maksimalus stabdymo
atstumas - LV Maksimālais apstāšanās attālums. - TR Maksimum durdurma mesafesi- UA Максимальна відстань зупинки –
⑲ FR Vitesse d'utilisation maximum - EN Maximum running speed - IT Velocità di utilizzo massima - ES Velocidad máxima de uso - PT Velocidade
de utilização máx. - NL Maximale gebruikssnelheid - DE Maximale Einsatzgeschwindigkeit - PL Maksymalna prędkość użytkowania - EL Μέγιστη
最大使用速度
ταχύτητα χρήσης – ZH
Maksimalna brzina spuštanja - SV Maximal användningshastighet - DA Maksimal brugshastighed - FI Käyttönopeus maks. - SK Maximálna rýchlosť
používania - RU Максимальная скорость падения - ET Maksimaalne kasutuskiirus - SL Največja hitrost pri uporabi – LT Maksimalus darbinis
greitis - LV Maksimālais lietošanas ātrums - TR Maksimum çalıştırma hızı- UA Максимальна швидкість використання –
1- MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : L'antichute de charge doit être ancré à une structure dont la résistance est égale ou supérieure à celle
spécifiée dans le tableau. Le connecteur faisant le lien entre la structure d'ancrage et l'antichute de charge doit avoir une résistance égale ou
supérieure à la résistance minimum spécifiée dans le tableau. S'assurer lors de l'installation que l'angle du câble ne soit pas supérieur à 40° par
rapport à la verticalité du produit. Important pour article AN530 : si la charge à sécuriser a un angle supérieur à 30° par rapport à l'axe vertical de
l'anti chute de charge, pour un ré enroulement correct du câble, placer la charge à sécuriser à la droite de l'anti chute de charge (lui-même positionné
face avec étiquette visible). Si la charge à sécuriser est positionnée à gauche de l'anti chute de charge (lui-même positionné face avec étiquette
visible), des difficultés de ré enroulement peuvent apparaître. L'antichute de charge doit toujours être positionné à un point d'ancrage plus élevé
que la charge à sécuriser. S'assurer qu'aucun obstacle ne puisse altérer le bon fonctionnement de l'antichute de charge. Vérifier qu'aucune arête
vive ne vienne au contact du câble.
ATTENTION :
-Ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites.
-En cas de mauvais enroulement du câble, le frein est inefficace !
- Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré enroulement.
- Si la charge à sécuriser est tractée, vérifier que la vitesse de tractage ne dépasse pas la vitesse maximum acceptable par l'antichute de charge.
- Ne pas utiliser en position horizontale.
- Ne pas rajouter de longe au bout du câble afin d'augmenter la longueur. Cela pourrait avoir un impact négatif sur l'enroulement du câble.
- Vérifier que le tirant d'air est de minimum 1m.
- Il est interdit de supprimer, ajouter ou de remplacer un composant de l'appareil et de son support d'assurage sans l'accord du fabricant.
- Il est interdit d'ouvrir l'appareil.
2- CONTRÔLES AVANT UTILISATION: Pour des raisons de sécurité et avant chaque utilisation, vérifier :
- état du câble: pas d'amorce de rupture d'un ou plusieurs fils, pas de pliage, pas de brûlure, pas de corrosion ni d'oxydation, pas de déformation
du toronnage du câble.
- l'ancrage de l'antichute de charge à la structure.
- vérifier le bon déroulement et ré enroulement du câble ainsi que son blocage.
Avant la 1ère utilisation, dérouler entièrement le câble, et le raccompagner manuellement afin de s'assurer de la bonne mise en tension de ce
dernier.
3- AVERTISSEMENTS : Les antichutes de charges ne sont pas des équipements de protection individuelle. Ils répondent à la Directive Machine,
et ne doivent en aucun cas servir à la protection des personnes. Les antichutes de charges sont des systèmes de back up de sécurité en cas de
rupture ou de défaillance du système de maintien de la charge. Dans le but de garantir une sécurité optimale, les antichutes de charge doivent être
soumis à une vérification annuelle réalisée par le fabricant ou par un centre de service agréé par la fabricant. Il convient de demander de plus
amples informations au fabricant.
En cas de chute ou d'endommagement : Si le produit a stoppé une chute, ou si le produit est endommagé à n'importe quel endroit, il est impératif
de le renvoyer au fabricant ou à un centre de service agréé par le fabricant, même si la dernière révision du produit est inférieure à 1 an.
4- ENTRETIEN ET STOCKAGE : Les conditions suivantes doivent être respectées afin de garantir le bon fonctionnement du produit :
- Stockage au sec et au propre, dans l'emballage d'origine à l'abri de la lumière, du froid, de la chaleur et de l'humidité et à température ambiante.
- Utiliser le produit entre -32°C et +50°C.
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
- CS Maximální provozní rychlost - RO Viteză maximă de utilizare - HU Maximum használati sebesség - HR
ANTICHUTE DE CHARGE
AN510 – AN517 – AN518 – AN521 – AN530 - UI
(Conforme Directive Machines)
长度
- CS délka-
宽
- CS šířka - RO
ﺑﻌرض
أﻗﺻﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻟﻺﯾﻘﺎف
أﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ ﺗﺷﻐﯾل
UPDATE : 23/12/2015
4/18
اﻟطول
AR
AR
-
اﻟﻌﻣق
AR
AR
AR