Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Battery operated Ladyshaver
WSF5060
I remington-europe.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington Ladyshaver WSF5060

  • Página 1 Battery operated Ladyshaver WSF5060 I remington-europe.com...
  • Página 3: Important Safeguards

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Página 4: Inserting Batteries

    ENGLISH INSERTING BATTERIES • Your shaver requires ‘AAA’ alkaline batteries (first set included). • Make sure the product is turned off. • Rotate the battery compartment cap approximately ¼ turn anti-clockwise then pull off. • Insert ’AAA’ alkaline batteries, so that the (+) and (-) marks on the battery face the same mark in the battery compartment.
  • Página 5 To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington* Service Centre. • Signs that your foils and cutters need replacing.
  • Página 6 ENGLISH RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/ collection point.
  • Página 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Página 8: Batterien Einlegen

    DEUTSCH VORBEREITUNGEN Haben Sie ein wenig Geduld, wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal verwenden, da Sie sich wie bei jedem neuen Produkt erst daran gewöhnen müssen. Nehmen Sie sich Zeit und machen Sie sich mit dem Rasierer vertraut. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden können.
  • Página 9 AUSWECHSELN VON FOLIEN & KLINGEN • Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate austauschen. Diese erhalten Sie im Remington®-Service Center. • Anzeichen dafür, dass die Folien / Klingen ausgewechselt werden müssen: •...
  • Página 10 DEUTSCH AUSWECHSELN DER FOLIE • Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. • Die abnehmbare Scherfolie lösen Sie, indem Sie die Knöpfe an der Seite der Scherfolie drücken und diese dann abnehmen. • Sie ersetzen den Scherkopf, indem Sie ihn am Gerät ausrichten und ihn andrücken, bis er mit einem „Klick“...
  • Página 11: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
  • Página 12: De Batterijen Plaatsen

    NEDERLANDS OM TE BEGINNEN Wees geduldig wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zoals met elk nieuw apparaat, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw nieuwe apparaat te leren kennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en volledig tevreden zult zijn.
  • Página 13 VERVANGEN VAN SCHEERFOLIES & SCHEERMESSEN • Om een duurzaam hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij de scheerfolies en de scheermessen elke 6 maanden te vervangen. Deze zijn verkrijgbaar bij ons Remington® servicecentrum. • Indicaties dat uw scheerfolies en/of messen vervangen moete worden: •...
  • Página 14: De Scheermessen Vervangen

    NEDERLANDS VOORZICHTIG • Om schade aan de scheerfolies te voorkomen, alleen aan het plastic vasthouden. • Tijdens het vervangen niet op de scheerfolies duwen. DE SCHEERMESSEN VERVANGEN • Controleer of de ladyshaver uit staat en open vervolgens he scheerkop gedeelte (zie boven).
  • Página 15: Mises En Garde Importantes

    FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se...
  • Página 16: Pour Commencer

    FRANÇAIS POUR COMMENCER Lors de la première utilisation de ce rasoir féminin, comme il s‘agit d‘un produit neuf, un certain temps peut être nécessaire pour s‘y familiariser. Nous espérons que ce produit vous apportera une entière satisfaction pour plusieurs années. •...
  • Página 17 Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir sur notre site internet : remington-europe.com/fr. • Signes que vos grilles et lames ont besoin d’être remplacées.
  • Página 18: Remplacement Des Lames

    FRANÇAIS REMPLACEMENT DES LAMES • Vérifiez que le rasoir soit bien éteint avant d’ouvrir la tête du rasoir (comme décrit plus haut). • Pour retirer les lames, tenez-les entre le pouce et l’index et tirez-les vers le haut. • Replacez les lames sur l’axe et clipsez-les doucement. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à...
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
  • Página 20: Cómo Empezar

    ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR Sea paciente cuando use la afeitadora por primera vez; al ser un producto nuevo para usted, puede llevarle algún tiempo familiarizarse con él. Tómese su tiempo a la hora de familiarizarse con su afeitadora; estamos seguros de que ésta le brindará años de uso placentero y completa satisfacción.
  • Página 21: Cuidado Del Aparato

    SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS Y LAS CUCHILLAS • Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar lasláminas y las cuchillas cada 6 meses. Puede adquirirlas en el Servicio de Asistencia Técnica de Remington más cercano. • Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas. •...
  • Página 22: Sustitución De Las Cuchillas

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS • Sostenga solo el plástico para evitar daños en la lámina. • No haga presión sobre la lámina a la hora de cambiarla. SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS • Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y el conjunto de cabezales esté abierto (como arriba).
  • Página 23: Importanti Misure Di Sicurezza

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Página 24: Inserimento Batterie

    ITALIANO INSERIMENTO BATTERIE • Il depilatore richiede batterie alcaline di tipo AAA (il primo set è incluso). • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Ruotare il coperchio del vano batterie approssimativamente di /4 di giroin senso antiorario e quindi rimuoverlo. •...
  • Página 25: Dopo Ogni Uso

    Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina/e e lama/e Lasciare. Èpossibile ottenere ricambi dal centro di assistenza Remington® più vicino. • Segnali che indicano che è necessario sostituire lamine e lame.
  • Página 26 ITALIANO • Per rimuovere il set di taglio, afferrarlo tra pollice ed indice e tirare verso l’alto. • Per rimontare il set di taglio, appoggiarlo sulla punta oscillante. Spingere leggermente verso il basso per farlo scattare in posizione. RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati.
  • Página 27: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Página 28: Kom Igang

    DANSK KOM IGANG Vær tålmodig, når du bruger din ladyshaver første gang. Som med alle nye produkter kan det tage lidt tid at blive bekendt med den. Tag den fornødne tid til at lære produktet at kende, så er vi overbevist om, at du får glæde af den i årevis og bliver fuldt ud tilfreds. INDSÆTNING AF BATTERIER •...
  • Página 29 DANSK PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE Rengør skærehovedet regelmæssigt, så ladyshaveren holder og fungerer godt i lang tid. Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøreladyshaveren på er ved at skylle skærehovedet i varmt vand efter brug. EFTER HVER BRUG •...
  • Página 30 DANSK FOR AT UDSKIFTE SKÆRINGSELEMENTERNE • Sørg for, at ladyshaveren er slukket og skærehovedet åbent (som herover). • Knivenheden tages ud ved at gribe om den med tommel- og pegefinger og trække opad. • Knivenheden samles igen ved at sætte den på oscillatoren. Pres forsigtigtnedad, så den klikker på...
  • Página 31: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Página 32: Komma Igång

    SVENSKA KOMMA IGÅNG Ha tålamod när du använder din rakapparat för första gången, precis som med alla nya produkter kan det ta ett tag att göra sig förtrogen med produkten. Ta dig tid att bekanta dig med din rakapparat eftersom vi är övertygade att du kommer att få många år med behaglig användning och fullständig belåtenhet.
  • Página 33 BYTE AV BLAD OCH SKÄR • För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hosnärmaste Remington® servicecenter. • Tecken på att blad och skär behöver bytas ut.
  • Página 34 SVENSKA BYTE AV SKÄREN • Se till att rakapparaten är avstängd och öppna rakhuvudet (såsom ovan). • För att ta bort klipparen, håll klipparen mellan tummen och pekfingret och dra uppåt. • För återmontering av klipparen, placera klipparen ovanpå oscillatortoppen. Tryck lätt nedåt tills den klickar på...
  • Página 35 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår...
  • Página 36: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Página 37: Paristojen Asettaminen

    SUOMI PARISTOJEN ASETTAMINEN • Lady shaver toimii kahdella AAA-alkaliparistolla (ensimmäiset kaksi kuuluvattoimitukseen). • Varmista, että laite on pois päältä. • Kierrä paristokotelon kantta vastapäivään noin /4-kierrosta ja vedä se pois. • Aseta AAA-alkaliparistoa, niin että (+) ja (-) -merkit pariston pinnassa ovat samansuuntaisesti kuin parsitokotelossa.
  • Página 38: Leikkuuterien Vaihtaminen

    Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO • Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington® -huoltopisteestä. • Merkkejä teräverkon/-verkkojen ja leikkuuterän/-terien vaihdon tarpeellisuudesta. •...
  • Página 39 SUOMI KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
  • Página 40: Componentes

    PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Página 41: Como Começar

    PORTUGUÊS COMO COMEÇAR Seja paciente quando utilizar o seu aparador feminino pela primeira vez, pois tal com o qualquer produto novo, demora algum tempo até estar familiarizado com o produto. Leve o tempo necessário para se familiarizar com o seu aparado rfeminino, pois temos a certeza de que desfrutará...
  • Página 42: Cuidados A Ter Com O Aparador Feminino

    Para garantir a elevada qualidade de desempenho do seu aparado feminino, recomendamos que a rede e o cortador sejam substituídos a cada 6 meses. Estes podem ser obtidos no Centro de Assistência Remington® mais próximo. • Sinais de que as redes e os cortadores necessitam de ser substituídos.
  • Página 43: Substituir Os Cortadores

    PORTUGUÊS ATENÇÃO • Segure apenas o plástico para prevenir que danifique a rede. • Não pressione a rede quando proceder à substituição. SUBSTITUIR OS CORTADORES • Certifique-se de que o aparador está desligado e abra o conjunto de cabeças (como acima).
  • Página 44 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Página 45: Vloženie Batérií

    SLOVENČINA ZAČÍNAME Pri prvom používaní svojho dámskeho holiaceho strojčeka buďte trpezliví, pretože podobne ako u každého nového výrobku, aj v tomto prípade potrebujete nejakú chvíľu, aby ste sa s ním oboznámili. Vyhraďte si čas a oboznámte sa so svojím holiacim strojčekom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky príjemného používania a úplnej spokojnosti. VLOŽENIE BATÉRIÍ...
  • Página 46 SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobomčistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavyteplou vodou. PO KAŽDOM POUŽITÍ • Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. •...
  • Página 47 SLOVENČINA VÝMENA ČEPELÍ • Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý a potom otvorte hlavu. • Čepele uchopte medzi palec a ukazovák a ťahajte ich nahor. • Pri nasadzovaní položte čepele na hrot oscilátora a jemne naň zatlačte, kým nezapadne do svojej pozície. RECYKLÁCIA Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné...
  • Página 48 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 49: Vložení Baterií

    ČESKY VLOŽENÍ BATERIÍ • Váš strojek vyžaduje ’AAA’ alkalické baterie (jedna sada je přiložena). • Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. • Otočte uzávěr bateriové přihráky o cca /4 proti směru hodinových ručiček a zatáhněte. • Vložte ’AAA’ alkalické baterie tak,aby znaménka (+) a mínus (-) na baterii odpovídala znaménkům v bateriové...
  • Página 50 VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ • K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našehnejbližšího servisního střediska Remington®. • Signály, že planžety a frézky potřebují vyměnit. • Podráždění: Jakmile jsou planžety opotřebované, můžete pociťova podráždění.
  • Página 51 ČESKY RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
  • Página 52: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Página 53: Wkładanie Baterii

    POLSKI WKŁADANIE BATERII • Golarka działa z bateriami alkalicznymi AAA (pierwszy zestaw jest w komplecie). • Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone. • Obróć osłonę komory baterii o około /4 obrotu w lewo, a następnie jązdejmij. • Włóż baterie alkaliczne AAA tak, aby oznaczenia (+) i (-) na baterii były ustawione zgodnie z tymi samymi oznaczeniami w komorze baterii.
  • Página 54: Wymiana Ostrzy

    POLSKI PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU • Upewnij się, że golarka została wyłączona. • Naciśnij boczny przycisk zwalniający, aby otworzyć zespół głowicy. • Wydmuchaj wszelkie pozostałości włosków z folii. • Usuń włoski, które nagromadziły się na korpusie golarki, głowicy i nożykach, używając dołączonej szczoteczki lub spłukując je pod wodą.
  • Página 55 POLSKI RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
  • Página 56: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Página 57 MAGYAR FAZ ELEMEK BEHELYEZÉSE • A borotva db ‘AAA’ típusú alkáli elemmel működik (az első elemkészletet a csomagolás tartalmazza). • Győződjön meg róla, hogy a termék ki van kapcsolva. • Forgassa az elemtartó rekesz fedelét kb. /4 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd húzza le azt.
  • Página 58 A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE • A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy aszitát és a kést 6 havonta cserélje. Ezeket a legközelebbi Remington® Szervizközpontunkból beszerezheti. • Jelek, amelyek arra utalnak, hogy cserélni kell a szitákat és késeket.
  • Página 59 MAGYAR A KÉSEK CSERÉJÉHEZ • Kapcsolja ki a készüléket, majd nyissa ki a fejegységet (lásd fent). • A kések eltávolításához fogja a hüvelyk- és mutatóujja közé, majd húzzafelfelé az alkatrészt. • A vágókés összeszereléséhez helyezze a kést a rezgőfejre, majd egy finom mozdulattal pattintsa a helyére.
  • Página 60: Важные Меры Безопасности

    PУCCKИЙ Электрическая бритва Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Página 61: Начало Работы

    PУCCKИЙ НАЧАЛО РАБОТЫ При первом использовании женской бритвы наберитесь терпения. Как и с любым другим новым продуктом, Вам может понадобиться некоторое время, прежде чем Вы привыкнете к обращению с ней. Посвятите некоторое время изучению Вашей бритвы, и мы уверены, что она будет приносить вам радость от использования в течение многих...
  • Página 62 ЗАМЕНА ФОЛЬГИ И ЛЕЗВИЙ • Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington®. • Признаки того, что фольгу и лезвия пора менять. • Раздражение: По мере изнашивания фольги может появлятьсраздражение кожи.
  • Página 63 PУCCKИЙ ЗАМЕНА СЕТКИ • Убедитесь, что женская бритва выключена. • Снимите сеточный блок нажатием на кнопки по обеим сторонам бритвы • Установите новый сеточный блок, фиксируя его на корпусе бритвы до щелчка ВНИМАНИЕ • Держите только за пластмассовую часть, чтобы не допуститповреждения сетки. •...
  • Página 64 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Página 65: Kullanim Tali̇matlari

    TÜRKÇE PİLLERİ TAKMA • Epilatörünüz adet «AAA» alkali pille (ilk set ürüne dahildir) çalışmaktadır. • Cihazın kapalı olduğundan emin olun. • Pil bölmesi kapağını saat yönünün tersine yaklaşık /4 tur çevirin ve ardından çekerek çıkartın. • adet “AAA” alkali pili, pil yüzeyi üzerindeki (+) ve (-) işaretleri pil bölmesi üzerindeki aynı işaretlerle karşı...
  • Página 66 FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ enyakın Remington® Servis Merkezinden temin edilebilir. • Folyo ve bıçaklarınızın yenilenmesini gerektiğini gösteren belirtiler: •...
  • Página 67: Geri̇ Dönüşüm

    TÜRKÇE GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Página 68 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Página 69: Introducerea Bateriilor

    ROMANIA INTRODUCEREA BATERIILOR • Aparatul dvs. are nevoie de baterii alcaline de tipul «AAA» (primul set inclus). • Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. • Rotiţi capacul compartimentului bateriilor cu aproximativ /4 rotaţie însensul invers acelor de ceasornic şi apoi trageţi. •...
  • Página 70: Întreținerea Mașinii De Ras

    ROMANIA ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS Pentru a garanta performanţe de lungă durată pentru aparatul dumneavoastră de ras, curăţaţi ansamblul capului cu regularitate. Cea mai uşoară şi igienică modalitate de curăţare a aparatului de ras constă în clătirea capului de ras după folosire cu apă caldă. EDUPĂ...
  • Página 71 ROMANIA PENTRU A ÎNLOCUI LAMELE • Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit şi deschideţi ansamblul capului (camai sus). • Pentru a scoate cuţitul, apucaţi cuţitul între degetul mare şi arătător şitrageţi-l în sus. • Pentru a reasambla cuţitul, puneţi-l în vârful oscilatorului. Împingeţi uşor în jos până când se fixează...
  • Página 72 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Página 73: Οδηγιεσ Χρησησ

    EΛΛHNIKH ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Επιδείξτε υπομονή την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική σας μηχανή, όπως και με κάθε νέο προϊόν ίσως χρειαστεί λίγος χρόνος για να εξοικειωθείτε με τη χρήση της. Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, είμαστε σίγουροι ότι θα τη χρησιμοποιείτε...
  • Página 74 Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington®. • Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται...
  • Página 75 EΛΛHNIKH ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΜΑΤΟΣ • εβαιωθείτε πως η αποτριχωτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη. • Αφαιρέστε το πλέγμα πατώντας τα κουμπιά απελευθέρωσης και στις δύο πλευρές της κεφαλής και στη συνέχεια ανασηκώστε. • Αντικαταστήστε το πλέγμα ευθυγραμμίζοντας με το σώμα της ξυριστικής μηχανής και στη...
  • Página 76: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Página 77 SLOVENŠČINA VSTAVLJANJE BATERIJ • Vaš brivnik potrebuje alkalni bateriji »AAA« (prvi dve sta priloženi). • Prepričajte se, da je izdelek izključen. • Pokrov prostora za baterije obrnite za pribl. 1/4 obrata v levo in ga snemite. • Vstavite 2 alkalni bateriji tipa »AAA«, tako da sta oznaki (+) in (-) na sprednji strani baterij obrnjeni k isti oznaki v prostoru za baterije.
  • Página 78 SLOVENŠČINA • Spihajte ostanke dlačic z mrežice. • Skrtačite ali sperite dlačice iz glavnega dela brivnika, sklopa brivnih glav inrezil. • Sklop glave pustite odprt, da se lahko brivnik popolnoma posuši. POZOR • Ženski brivnik je primeren za uporabo v kadi ali pod prho. •...
  • Página 79 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Página 80 HRVATSKI JEZIK POSTAVITE BATERIJE • Aparat radi na dvije alkalne baterije ’AAA’ (prvi komplet isporučen aparatom). • Proizvod mora biti isključen. • Okrenite poklopac odjeljka za bateriju za 1/4 okreta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i zatim ga izvucite. •...
  • Página 81 ZAMJENA MREŽICA I OŠTRICA • Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata brijanja, preporučujemo da mrežice i oštrice mijenjate svakih 6 mjeseci. Rezervne dijelove možete nabaviti preko Servisnog centra Remington. • Znakovi da je vrijeme za zamjenu mrežice i oštrica. •...
  • Página 82 HRVATSKI JEZIK RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
  • Página 83: Важливі Заходи Безпеки

    УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
  • Página 84: Установка Батарей

    УКРАЇНСЬКА ПОЧАТОК ВИКОРИСТАННЯ Будьте терплячими, якщо вперше користуєтеся жіночою бритвою. Можливо, вам знадобиться деякий час, щоб із нею ознайомитися — як і з будь-яким іншим приладом. Приділіть час ознайомленню з бритвою. Ми впевнені, що ви будете із задоволенням користуватися нею роками. УСТАНОВКА...
  • Página 85 ЗАМІНА СІТОК ТА НОЖІВ • Для забезпечення тривалої продуктивності та якості гоління вашої бритви рекомендується замінювати сітку та леза кожні 6 місяців. Це можна зробити в найближчому сервісному центрі компанії Remington. • Ознаки, що свідчать про необхідність заміни сітки та лез •...
  • Página 86 УКРАЇНСЬКА ЗАМІНА РІЗЦІВ • Переконайтеся, що бритву вимкнено, відкрийте тримач сітки (як описано вище). • Затисніть пласкі краї леза великим і вказівним пальцями й акуратно потягніть догори. • Для встановлення леза вставте шпеник головки бритви, що виступає, в отвір, розташований у центрі леза. Акуратно натисніть на лезо, щоб воно зафіксувалося з клацанням.
  • Página 87: Важни Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и...
  • Página 88 БЪЛГАРСКИ ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Бъдете внимателни при първото използване на уреда, тъй като всеки нов продукт изисква да се запознаете с неговите характеристики. Отделете време за изучаване на характеристиките му, след което ще придобиете увереност и ще се наслаждавате на пълноценното...
  • Página 89 Препоръчваме регулярна смяна на всеки 6 месеца на мрежите и ножовете, за осигуряване на продължително съхраняване на високите технически параметри на самобръсначката. Резервни части може да закупите от най-близкия сервизен център на Remington®. • Признаци, подсказващи необходимостта от смяна на ножовете и мрежите...
  • Página 90 БЪЛГАРСКИ ЗАМЯНА НА МРЕЖИТЕ • Убедете се, че самобръсначката е изключена. • Отстранете комплекта с мрежата като натиснете бутоните за освобождаване от двете страни на главата и след това го повдигнете. • Поставете обратно комплекта с мрежата като го подравните с тялото на уреда и след...
  • Página 91 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تت ر اوح أعمارهم‬ ‫من 8 سنوات وما فوق واألشخاص ذوي القد ر ات البدنية أو الحسية أو‬...
  • Página 92 .‫ضع قطرة زيت ماكينة الخياطة على الرقائق ورؤوس القاطع على فترات منتظمة‬ ‫استبدال الرقائق والقواطع‬ .‫لضمان استمرار أعلى مستوى جودة ألداء ماكينة الحالقة، نوصي باستبدال الر ِ قا ق َ ة والقاطع كل أشهر‬ *Remington ‫ويمكن الحصول عليها من أقرب مركز خدمة‬...
  • Página 93 ‫عريب‬ .‫دالئل على أن الرقائق والقواطع تحتاج إلى استبدال‬ .‫التهيج: بمجرد تلف الرقائق، فقد تواجه تهيج ا ً في الجلد‬ .‫السحب: بمجرد تلف القواطع، فقد ال تشعر بالحالقة جيدا وقد تشعر أن القاطع يسحب شعرك‬ .‫التلف: قد تالحظ أن القواطع تلفت خالل الرقائق‬ ‫الستبدال...
  • Página 94 Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 3ВD O 21/INT/ WSF5060 T22-7002033 Version 02 /21 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany remington-europe.com...

Tabla de contenido