Descargar Imprimir esta página

Master Lock 1630 Instrucciones página 2

Publicidad

Combination Dialing Instructions for Built-in Locker Lock
Products
Instructions d'entrée de la combinaison pour les serrures
intégrées pour casier
Instrucciones del selector de combinación para cerrojos
incorporados en los casilleros
1630/1631
1
TURN RIGHT two or more whole turns
and stop at
TOURNER À DROITE deux tours
complets ou plus et arrêter à
GIRE HACIA LA DERECHA dos o más
vueltas enteras y deténgase en
2
THEN TURN LEFT one whole turn past
above number and stop at
TOURNER ENSUITE A GAUCHE un tour
complet dépassé le numéro ci-dessus
et arrêter à
LUEGO GIRE HACIA LA IZQUIERDA
una vuelta entera pasando el número
anterior y deténgase en
3
NOW TURN RIGHT and stop at...
TOURNER MAINTENANT À DROITE
et arrêter à...
AHORA GIRE HACIA LA DERECHA
y deténgase en...
4
LIFT LOCKER DOOR HANDLE. Lock
will automaticaly re-lock when door is
closed.
SOULEVEZ LA POIGNÉE DU CASIER.
La serrure se verrouillera de nouveau
automatiquement à la fermeture de la
porte.
LEVANTE LA MANIJA DE LA PUERTA
DEL CASILLERO. El cerrojo se volverá
a trabar automáticamente al cerrar la
puerta.
GUARANTEE: Five years on workmanship and materials. Any locks not working properly within the guarantee period may be returned to the factory. Written factory authorization
is not required, although a cover letter explaining the problem is appreciated. Locks will be replaced without charge, provided they have not been tampered with or abused.
GARANTIE: Cinq ans pour la main-d'oeuvre et les matériaux. Toutes serrures ne fonctionnant pas correctement pendant la période de garantie peuvent être retournées
à la manufacture. Il n'est pas nécessaire d'obtenir une autorisation écrite de la manufacture bien qu'une lettre d'accompagnement, expliquant le problème, soit
appréciée. Les serrures seront remplacés sans frais pourvu qu'elles n'aient pas été altérées ou endommagées.
GARANTÍA: Cinco años en fabricación y materiales. Cualquier cerrojo que no funcione debidamente dentro del período de garantía puede devolverse a la fábrica. No se
requiere autorización por escrito de la fábrica, si bien se agradece adjuntar una carta explicativa. Los cerrojos se reemplazarán sin cargo, siempre y cuando no se
alteren ni dañen.
7000-0074
1652/1653, 1654/1655, 1657
1
TURN RIGHT two or more whole turns
First
and stop at
Number
TOURNER À DROITE deux tours
Premier
complets ou plus et arrêter à
Numéro
GIRE HACIA LA DERECHA dos o más
Primer
vueltas enteras y deténgase en
Número
2
THEN TURN LEFT one whole turn past
Second
above number and stop at
Number
TOURNER ENSUITE A GAUCHE un tour
complet dépassé le numéro ci-dessus
Deuxiême
et arrêter à
Numéro
LUEGO GIRE HACIA LA IZQUIERDA
una vuelta entera pasando el número
Segundo
anterior y deténgase en
Número
Third
3
NOW TURN RIGHT to
Number
and continue turning right until dial
Troisiême
stops, locker opens
Numéro
TOURNER MAINTENANT À DROITE
Tercer
jusqu'à
Número
et continuez vers la droite jusqu'à ce
que le casier s'ouvre et que le cadran
s'arrête.
AHORA GIRE HACIA LA
DERECHA a
y continúe hacia la derecha hasta que
se detenga el selector, se abre el
casillero.
4
HOLD DIAL AND PULL ON DIAL or
handle to open door. Lock will
automatically re-lock when door is
closed.
TOUT EN TENANT LE CADRAN, TIREZ
DESSUS ou sur la poignée pour ouvrir
la porte. La serrure se verrouillera de
nouveau automatiquement à la
fermeture de la porte.
SOSTENGA EL SELECTOR Y TIRE DE
ÉSTE o de la manija para abrir la
puerta. El cerrojo se volverá a trabar
automáticamente al cerrar la puerta.
Master Lock Company/Milwaukee, WI 53210-0367 U.S.A. / www.masterlock.com
Phone: 1-800-308-9244 Fax: 1-800-308-9245
©2003 Master Lock Company. All Rights Reserved.
1670/1671
1
TURN RIGHT two or more whole turns
First
and stop at
Number
TOURNER À DROITE deux tours
Premier
complets ou plus et arrêter à
Numéro
GIRE HACIA LA DERECHA dos o más
Primer
vueltas enteras y deténgase en
Número
2
THEN TURN LEFT one whole turn past
Second
above number and stop at
Number
TOURNER ENSUITE A GAUCHE un tour
complet dépassé le numéro ci-dessus
Deuxiême
et arrêter à
Numéro
LUEGO GIRE HACIA LA IZQUIERDA
una vuelta entera pasando el número
Segundo
anterior y deténgase en
Número
3
Third
NOW TURN RIGHT to
Number
and continue turning right until
dial stops
TOURNER MAINTENANT À
Troisiême
DROITE jusqu'à
Numéro
et continuer de tourner le cadran
jusqu'à ce qu'il s'arrête
AHORA GIRE HACIA LA
DERECHA a
Tercer
y continúe girando hacia la derecha
Número
hasta que se detenga el selector
4
Locker door will open and close freely.
To RELOCK, close door and turn dial to
LEFT one full turn.
La porte de l'armoire s'ouvrira et se
fermera facilement. Pour ACTIVER
À NOUVEAU LA SERRURE, fermer
la porte et tourner le cadran
à GAUCHE un tour complet.
La puerta del casillero se abrirá y
cerrará libremente. Para volver a
CERRARLA CON LLAVE, cierre la
puerta y gire el selector hacia la
IZQUIERDA una vuelta entera.
®
First
Number
Premier
Numéro
Primer
Número
Second
Number
Deuxiême
Numéro
Segundo
Número
Third
Number
Troisiême
Numéro
Tercer
Número
C.I. Printed in U.S.A. 1/03

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

163116521653165416551657 ... Mostrar todo