Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 2 X 18V PLÆNEKLIPPER DCMW564 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 2 X 18V plæneklipper DCMW564 DCMW564 Spænding...
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 BEMÆRk: Angiver en handling, der ikke er •...
Página 9
Dansk • Vær forsigtig under justering af plæneklipperen for at forhindre, • Efterlad aldrig plæneklipperen uden opsyn, mens motoren at fingre fanges mellem klinger/dele i bevægelse og faste dele kører. på maskinen. • Slip altid aktiveringsbøjlen for at stoppe motoren, vent •...
Página 10
Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. • Når du har ramt et fremmedlegeme. Se apparatet efter for skader, og reparer efter behov.
Página 11
Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den for at forebygge enhver risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom •...
Página 12
Dansk ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler blive sprængt og kan medføre personskader. og den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere.
Dansk 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale resultater. BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for Kun til indendørs brug. opladning.
Dansk Mærkning på værktøjet MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Denne plæneklipper er et professionel plænevedligeholdelsesapparat. LaD IkkE børn komme i Læs brugsvejledningen før brug. kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
Dansk Justering af plæneklipperhøjde (Fig. I) BEMÆRk: Bagdøren er formet på en sådan måde, at åbningen (i bunden) ikke kan lukkes helt. Klippehøjden justeres vha. det midterste greb til højdejustering. BETJENING BEMÆRk: Hvis du ikke er sikker på hvilken klippehøjde, du skal vælge, skal du starte klipningen med klippehøjdeindstillingsgreb FARE: For at mindske risikoen for alvorlige placeret mod bagsiden af apparatet og justere højden ned...
Página 16
Dansk Overbelastning af plæneklipper 2. Indstil plæneklipperen til den højeste klippehøjde i ujævnt terræn eller i højt ukrudt. Hvis der slås for meget græs på én For at undgå skader på grund af overbelastning, skal du ikke gang, kan motoren blive overbelastet, så plæneklipperen forsøge at fjerne alt for meget græs på...
Página 17
Dansk FARE: For at mindske risikoen for alvorlige Sådan sliber du klingen i en skruestik kvæstelser, skal du slukke for enheden, fjerne (Fig. R) sikkerhedsnøglen og tage batteripakker ud, før du 1. Vær sikker på, at båndhåndtaget er udløst, klingen er foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør.
Dansk plæneklipperen rengøres umiddelbart efter brug som følger: Problem Mulig løsning Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen, og Motoren stopper Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen. træk plæneklipperens stik ud. Tør alle udsatte dele af med en under slåning Fjern sikkerhedsnøglen og batteripakken, læg fugtig klud.
DEUTscH 2 X 18V-RASENMÄHER DCMW564 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 2 x 18V-Rasenmäher Technische Daten DCMW564 DCMW564 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
Página 21
DEUTscH • Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahren Geräten haben. • Entfernen Sie Steine, Äste, Drähte, Spielzeuge, Knochen usw., die in das Messer geraten könnten, aus dem Bereich, in dem • Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert der Rasenmäher verwendet wird.
Página 22
DEUTscH • Der Gebrauch von Zubehörteilen oder Zusätzen, die nicht • Schwerhörigkeit. für den Gebrauch mit dem Rasenmäher empfohlen werden, • Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim kann gefährlich sein. Verwenden Sie nur von D WALT Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, genehmigtes Zubehör.
Página 23
DEUTscH VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Verletzungen und Sachschäden verursachen. ausgetauscht werden.
Página 24
DEUTscH Akkus Verzögerung heißer/kalter akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akkus Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus.
Página 25
DEUTscH Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte und Dokumentation zu informieren. Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden.
Página 26
DEUTscH Die Ladezustandsanzeige zeigt wie nachfolgend dargestellt an, Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu wie weit der Akku ungefähr aufgeladen ist: bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- 75–100% aufgeladen Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.
DEUTscH LassEn sIE nIcHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät Achten Sie auf das scharfe Messer. Die Messer drehen kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sich nach Abschalten des Geräts einige Sekunden sind diese zu beaufsichtigen. lang weiter. Entfernen Sie die Sperrvorrichtung, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden oder wenn ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN das Kabel beschädigt ist.
DEUTscH 1. Um den Mäher im Heckauswurfmodus zu betreiben, VORSICHT: Mäher nur betreiben, wenn der Griff in entfernen Sie sowohl den Grasfangbeutel als auch seiner Position arretiert ist. den Mulcheinsatz. VORSICHT: Scharfes, bewegliches Messer. Betreiben 2. Achten Sie darauf, dass die hintere Klappe unten ist, wenn Sie den Rasenmäher nur mit dem Grasfangkorb, wenn der Heckauswurf verwendet wird.
Página 29
DEUTscH Tragen des Rasenmähers (Abb. A, N) 1. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den EIN-/ 3 AUS-Schaltkasten 1 , bis er vollständig im Gehäuse VORSICHT: Die sich drehenden Messer können sitzt, wie in Abbildung K dargestellt. Der Rasenmäher ist ernsthafte Verletzungen verursachen. Um schwere nun betriebsbereit.
Página 30
DEUTscH sIE DEn sIcHERHEITsscHLÜssEL UnD DIE akkUs, einem 18mm-Schraubenschlüssel ab, wie in 26 WEnn sIE DEn RasEnMÄHER (aUcH kURZFRIsTIG) Abbildung O dargestellt. UnBEaUFsIcHTIGT LassEn. 3. Entfernen Sie den quadratischen Messerabstandhalter aus Metall 27 , die quadratische Messerisolierung aus Mithilfe der folgenden Vorschläge erzielen Kunststoff ...
Página 31
DEUTscH So schärfen Sie ein Messer in einem ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie alle offenliegenden Teile mit einem feuchten Tuch ab. Schraubstock (Abb. R) 1. Stellen Sie sicher, dass der Kugelgriff gelöst ist, das Messer Optionales Zubehör sicher gestoppt hat und Sicherheitstaste sowie Akkus vor WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT dem Entfernen des Messers entfernt wurden.
Página 32
DEUTscH WARNUNG: Lassen Sie erst den Bügelschalter los, um Problem Mögliche Lösung den Rasenmäher auszuschalten. Warten Sie dann, bis das Der Rasenmäher ist Lassen Sie den Bügelschalter los, um den Messer zum Stillstand gekommen ist. ungewöhnlich laut Rasenmäher auszuschalten. Ziehen Sie den Problem Mögliche Lösung und vibriert.
EnGLIsH 2 X 18V LAWN MOWER DCMW564 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Lawn Mower DCMW564...
EnGLIsH • Be careful during adjustment of the mower to prevent intended function. Replace a damaged guard or other safety entrapment of the fingers between moving blades/parts and device before further use. fixed parts of the machine. • Never leave a running lawn mower unattended. •...
EnGLIsH Important Safety Instructions for All • After striking a foreign object. Inspect the appliance for damage and make repairs as necessary. Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important Residual Risks safety and operating instructions for compatible battery In spite of the application of the relevant safety regulations chargers (refer to Technical Data).
EnGLIsH pack charging mode. This feature ensures maximum battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. pack life. • In case of damaged power supply cord the supply cord must A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm be replaced immediately by the manufacturer, its service agent battery pack.
EnGLIsH charger as battery pack may rupture causing serious The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). personal injury. Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
EnGLIsH 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. battery pack in a cool, dry place out of the charger for optimal results. nOTE: Battery packs should not be stored completely Only for indoor use.
EnGLIsH ASSEMBLY Wear eye protection. DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after battery packs before assembly, making any the motor is switched off. Remove disabling device adjustments or removing/installing attachments or before maintenance or if cord is damaged.
Página 41
EnGLIsH removing/installing attachments or accessories. An To Set the Height of Cut accidental start-up can cause injury. 1. Pull the cut height adjustment lever 10 out of the locking notch 17 Installing and Removing the Battery Packs 2. Move the lever towards the rear of the appliance to raise the (Fig.
EnGLIsH has been made. Refer to troubleshooting section in this remove batteries before lifting, transporting, or storing the mower. Store in a dry place. manual. CAUTION: Pinch point. To avoid being pinched, keep 5. For best cutting results, keep blade sharpened fingers away from area around handle brackets when and balanced.
EnGLIsH Blade Balancing (Fig. S) 4. Install sharpened or new blade on shoulder of the 29 31 blade fan 30 as shown in Fig. P. Check balance of the blade by placing centre hole in the 29 nOTE: When replacing sharpened or new blade on shoulder blade over a nail or round screwdriver ...
EnGLIsH Rechargeable Battery Pack Problem Possible solution This long life battery pack must be recharged when it fails Mower is abnormally Release bail handle to turn mower off. Uninstall to produce sufficient power on jobs which were easily done noisy and vibrates power source.
EsPañOL CORTACÉSPED 2 X 18 V DCMW564 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL • No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada • No tire del cortacésped hacia atrás si no es absolutamente o defectuosa. necesario. En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato. • Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
EsPañOL Su cargador D WALT tiene doble aislamiento • No utilice el cortacésped con hierba húmeda ni en pendientes muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede conforme a la norma EN60335, por lo que no se provocar resbalones y caídas. requiere conexión a tierra.
EsPañOL Estos cargadores no han sido diseñados para fines nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima • distintos a la recarga de las baterías recargables de duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, completamente antes de utilizarlas.
EsPañOL de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire.
EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura baterías D WALT está exenta de la clasificación de material ambiente cuando no esté usándolas. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2.
EsPañOL marcas por parte de D WALT se realiza bajo licencia. Otras No exponer al agua. marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. algún desperfecto durante el transporte.
EsPañOL Inserto de mulching de hierba (Fig. A, G) Empuñadura de la bolsa colectora de hierba Empuñadura de transporte superior ¡ATENCIÓN! Extraiga la llave de seguridad y los paquetes Empuñadura de transporte inferior de baterías antes de sacar la bolsa colectora y cuando coloque el inserto de mulching.
EsPañOL Extracción de los paquetes de baterías ¡ATENCIÓN! Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Para evitarlas, saque la llave de 1. Abra la tapa del compartimento de la batería 9 como se seguridad y los paquetes de baterías cuando no indica arriba.
Página 55
EsPañOL 1. Para desbloquear el manillar , tire y gire media vuelta los presencia de un problema. No utilice el cortacésped hasta 4 dos bloqueos del manillar 6 que se encuentran en ambos que no se haya realizado un comprobación. Consulte el lados del manillar.
EsPañOL 2. Coloque la madera y desenrosque la tuerca de brida Afilar la cuchilla en un tornillo de banco 25 el sentido contrario a las agujas del reloj con una llave de (Fig. R) 18 mm 26 como se muestra en la Figura O. 1.
EsPañOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua Si le pareciera que el aparato no funciona de forma adecuada, y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno siga las instrucciones que se indican a continuación.
Página 58
EsPañOL Problema solución posible El cortacésped Suelte la maneta para apagar el cortacésped. produce vibraciones y Desenchufe el cortacésped. Voltee el cortacésped ruidos inusuales sobre uno de los lados y revise la cuchilla para asegurarse de que no esté curvada o dañada. Si la cuchilla está...
FRançaIs TONDEUSE 2 X 18V DCMW564 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRançaIs Vérification et réparations • Ne dirigez jamais les éléments éjectés vers quiconque. Évitez d›éjecter l›herbe contre un mur ou un autre obstacle. Il pourrait • Avant l’utilisation, vérifiez l’absence de dommage ou de y avoir un effet de ricochet. Relâchez la barre de démarrage défaut sur les pièces.
FRançaIs En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils • Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont portatifs à un disjoncteur FI. à l’arrêt : Utilisation d’une rallonge ʵ...
FRançaIs Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non Fonctionnement du chargeur • sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de au cordon. charge du bloc-batterie. •...
Página 64
FRançaIs 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir persistent, consulter un médecin. environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du AVERTISSEMENT : risques de brûlures.
FRançaIs réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT avant l’utilisation.
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Utiliser uniquement à l’intérieur. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Mettre la batterie au rebut conformément à la Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie D WALT uniquement Porter un dispositif de protection oculaire.
Página 67
FRançaIs Utilisation Prévue 2. Soulevez le cache de l’ouverture arrière et glissez l’accessoire de paillage complètement dans la tondeuse Cette tondeuse a été conçue pour les applications de comme illustré par la Fig. G. tonte professionnelles. 3. Assurez-vous que le cache de l’ouverture arrière est nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou parfaitement abaissé...
FRançaIs LISEZ CE MANUEL D’UTILISATION AVANT ou pendant la charge, le nettoyage, les réparations, le transport, le soulèvement ou le stockage. D’UTILISER VOTRE TONDEUSE Démarrage de la tondeuse (Fig. K, L) Consultez la figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste DANGER : lames aiguisées en mouvement.
FRançaIs 2. Repliez la poignée vers l’avant de la tondeuse, comme ait été révisée. Reportez-vous à la section «Dépannage» de illustré par la Fig. M. ce manuel. 3. Placez les deux orifices de détente de la poignée 5. Pour garantir des résultats optimums, maintenez la lame situés sur les consoles de la poignée , comme illustré...
FRançaIs AVERTISSEMENT : portez toujours des gants et des Pour affûter la lame dans un étau (Fig. R) lunettes de protection. Tournez la tondeuse sur le côté. 1. Assurez-vous que la poignée de démarrage est relâchée, Faites attention aux bords aiguisés de la lame. que la lame est arrêtée et que la clé...
FRançaIs Prévention contre la rouille DÉPANNAGE Les engrais et autres produits chimiques pour jardin Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous. contiennent des éléments qui accélèrent grandement Si le problème persiste, contactez votre réparateur D WALT le la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones plus proche.
Página 72
FRançaIs Problème solution possible La tondeuse est Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter anormalement la tondeuse. Débranchez la tondeuse. Penchez la bruyante et elle vibre tondeuse sur le côté et vérifiez la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée ou tordue. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de rechange D WALT.
ITaLIanO TOSAERBA SENZA FILO (2 BATTERIE DA 18 V) DCMW564 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 74
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare •...
Página 75
ITaLIanO e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere • Non tirare all’indietro il tosaerba, salvo che sia assolutamente ripercussioni sulle sue prestazioni. necessario. Guardare sempre in basso e dietro di sé quando si cammina all’indietro. • Non usare l’ e lettroutensile se alcune parti sono danneggiate o difettose.
Página 76
ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Non tagliare l’ e rba quando è bagnata o lungo pendii molto ripidi. Una postura instabile può far scivolare o cadere. sempre la spina di tipo prescritto. • Non tagliare l’ e rba vicino a pendii ripidi, fossati o terrapieni, Tipo 11 per la classe II dove è...
ITaLIanO manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme. batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima di utilizzarlo per la prima volta. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Funzionamento del caricabatterie WALT.
ITaLIanO Montaggio a parete Se il contenuto della batteria viene a contatto con la • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a superficie di lavoro.
ITaLIanO Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di WALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
ITaLIanO Riferimenti sull’apparato Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. 40 ˚C. Solo per uso interno. Utilizzare protezioni oculari. Fare attenzione alle lame taglienti. Le lame Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione continuano a girare dopo lo spegnimento del motore.
ITaLIanO Scarico posteriore nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. PERICOLO: sfilare la chiave di sicurezza ed estrarre le Questo tosaerba è un utensile professionale per la cura batterie prima di rimuovere il sacco raccoglierba e l’inserto dei pratini.
Página 82
ITaLIanO PERICOLO: lama mobile e affilata. Non mettere in e del sistema con chiave di sicurezza dato che ciò funzione il tosaerba nella modalità di scarico laterale se potrebbe causare lesioni personali gravi. lo sportello posteriore non è chiuso dalla tensione della nOTa: il tosaerba può...
ITaLIanO 2. Piegare il manico verso la parte anteriore del tosaerba, come 5. Per risultati di taglio ottimali mantenere la lama affilata illustrato nella Fig. M. e bilanciata. 3. Individuare i due fori di fermo del manico 8 sulle staffe del 6.
ITaLIanO 2. Posizionare il pezzo di legno e svitare il dado flangiato (25) 2. Rimuovere la lama dal tosaerba. (Vedere le istruzioni nel utilizzando una chiave da 18 mm , come illustrato nella capitolo Rimozione e installazione della lama). Figura Q. 3.
ITaLIanO RICERCA GUASTI E RISOLUZIONE l’impugnatura a staffa per spegnere il tosaerba e scollegare il tosaerba dalla corrente. Strofinare tutte le parti esposte con un Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, panno umido. seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque Accessori su richiesta possibile risolvere il problema, rivolgersi al riparatore D WALT...
Página 86
ITaLIanO Problema soluzione possibile Mower is abnormally Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il noisy and vibrates tosaerba. Scollegare il tosaerba dalla corrente. Girare di lato il tosaerba e controllare la lama per verificare che non si sia piegata o danneggiata. Se la lama è...
nEDERLanDs 2 X 18V GAZONMAAIER DCMW564 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 2 X 18V Gazonmaaier Technische gegevens DCMW564 DCMW564...
Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen •...
Página 89
nEDERLanDs onderdelen, schade aan de schakelaars en andere • Trek de gazonmaaier alleen achteruit wanneer dat niet omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden. anders kan. Kijk altijd omlaag en achter u voordat en terwijl u achteruit loopt. • Gebruik de machine niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen.
nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken • Maai niet op nat gras of zeer steile hellingen. Als u niet stevig staat, kunt u uitglijden en vallen. U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut • Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of kades. U noodzakelijk is.
nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
Página 92
nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
nEDERLanDs moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties worden opgeladen.
Página 94
nEDERLanDs Markering op het gereedschap Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Alleen voor gebruik binnenshuis. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Bied de accu als chemisch afval aan en houd Draag oogbescherming. rekening met het milieu. Pas op voor de scherpe bladen.
Página 95
nEDERLanDs Gebruiksdoel 1. Controleer dat de grasopvangzak niet is bevestigd, 12 voordat u doorgaat naar stap 2. Deze gazonmaaier is ontworpen voor professioneel maaien 2. Breng de kap van de achterste opening omhoog en van gazons. schuif de mulch-inzet geheel op de maaimachine, zoals GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de wordt getoond in Afb.
nEDERLanDs 2. Druk op de accuvrijgaveknop op de accu en trek de GEVAAR: De roterende maaibladen kunnen ernstige accu uit het gereedschap. verwondingen veroorzaken. Voorkom ernstig letsel, neem de veiligheidssleutel en de accu's uit LEES DEZE INSTRUCTIEHANDLEIDING wanneer u de maaimachine onbeheerd achterlaat, VOORDAT U DE GAZONMAAIER IN of wanneer u deze oplaadt, schoonmaakt, naziet, vervoert, optilt of stalt.
nEDERLanDs beide zijden van de handgreep bevinden, uit te trekken en 4. Als de machine abnormaal begint te trillen, schakel de een halve slag te draaien. machine dan uit door de handgreep los te laten en neem de veiligheidssleutel en de accu's uit. Kijk onmiddellijk wat 2.
Página 98
nEDERLanDs 1. Zaag een stuk hout van 2x4 (ongeveer 60 cm lang), en Bij het slijpen van het maaimes: plaats dat zo dat het maaiblad niet kan bewegen wanneer u • Let erop dat het maaiblad in balans blijft. de flensbout losdraait •...
nEDERLanDs PROBLEMEN OPLOSSEN is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit onderstaande instructies op.
Página 100
nEDERLanDs Probleem Mogelijke oplossing De maaimachine is Laat de beugelhandgreep los en zet de luidruchtiger dan maaimachine uit. Neem de veiligheidssleutel uit. normaal en trilt Draai de maaier op zijn kant en controleer het blad zodat u er zeker weet dat het niet gebogen of beschadigd is.
nORsk 2 X 18V GRESSKLIPPER DCMW564 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 2 X 18V Gressklipper DCMW564 DCMW564 Spenning...
Página 102
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til •...
Página 103
nORsk • Vær forsiktig når du justerer gressklipperen, slik at du ikke Hvis et vern eller annet sikkerhetsutstyr er skadet, bytter du det klemmer fingrene mellom bevegelige blader/deler og faste ut før videre bruk. deler på maskinen. • Du må aldri la en gressklipper være uten tilsyn når den går. •...
nORsk FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren • Etter at du har truffet en fremmed gjenstand. Inspiserer apparatet for skade og utfør nødvendige reparasjoner. for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier. Andre type batterier kan sprekke og forårsake personskader og Restrisikoer materielle skader.
Página 105
nORsk Lade et batteri (Figur B) Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett 1. Plugg inn laderen i en passende stikkontakt for du setter litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. inn batteripakken.
Página 106
nORsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter. er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
nORsk BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 75–100 % ladet Wh (1 batteri med 108 Wh). TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, 51-74% ladet nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype < 50% ladet Denne gressklipperen er ment for profesjonell bruk ved gressklipping.
nORsk 1. For å låse opp håndtaket fra lagringsposisjon, trekk og vri 4 Ikke utsett verktøyet for regn. en halv omdreining de to håndtakslåsene 6 på begge sider av håndtaket som vist på Figur D. 2. Løft håndtaket til bruksposisjon. Bladene vil fortsette å...
Página 109
nORsk Sikkerhetsnøkkel (Figur J) en batteripakke, og dersom det brukes batteripakker med ulik kapasitet vil utlading av batteriet med minst kapasitet føre til at FARE: Skarpt, bevegelig blad. For å hindre utilsiktet den slår seg av start eller uautorisert bruk av gressklipperen, er det MERk: For best resultat, pass på...
Página 110
nORsk FORSIKTIG: Pass på at kabelen ikke strekkes eller kommer før det er blitt utført en servicekontroll. Se avsnittet i klem mellom håndtak og håndtaksbraketter ved folding. om feilretting. Det kan skade strømkabelen. 5. For best klipperesultat, hold bladene skarpe og balanserte. Håndtaket på...
Página 111
nORsk mot bakken når gressklipperen returneres til normal, på det hengende bladet. Bladet er korrekt balansert når ingen oppreist posisjon. ende svinger ned. Balansert når ingen nede svinger ned. 5. Plasser bladisolatoren på bladet slik at de forhøyde leppene på den ene siden passer med kantene på bladet. Smøring 6.
Página 112
nORsk Oppladbar batteripakke Problem Mulig løsning Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke Gressklipperen bråker Slipp sikkerhetshåndtaket for å slå gressklipperen lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres unormalt og vibrerer av. Koble fra gressklipper. Legg gressklipperen på tidligere.
PORTUGUÊs CORTADOR DE RELVA 2 X 18 V DCMW564 Gratulerer! e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “máquinas”...
Página 115
PORTUGUÊs danos nos interruptores ou outro tipo de condições que • Não recue o cortador de relva, excepto se for absolutamente possam afectar o seu funcionamento. necessário. Olhe sempre para baixo e para trás antes e quando estiver a deslocar-se para trás. •...
PORTUGUÊs Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser uma derrapagem e uma queda acidental. A relva comprida pode ocultar obstáculos. substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da D WALT. • Não corte relva molhada ou em escarpas acentuadas. A colocação incorrecta dos pés pode causar derrapagem e Utilizar uma extensão queda acidental.
PORTUGUÊs Não exponha o carregador a chuva ou neve. Funcionamento do carregador • • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos processo de carga da bateria.
Página 118
PORTUGUÊs afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede.
PORTUGUÊs Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. armazenar a bateria totalmente carregada num local Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a fresco, seco e afastado do carregador para obter os WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por melhores resultados.
PORTUGUÊs Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos Mande substituir imediatamente quaisquer respectivos proprietários. cabos danificados. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram Carregue a bateria apenas com uma temperatura danificados durante o transporte. ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. •...
PORTUGUÊs Acessório de palhagem (Fig. A, G) Alavanca de ajuste da altura de corte Tampa do compartimento traseiro PERIGO: retire a chave de segurança e as baterias antes Saco de recolha de relva de retirar o saco de recolha e quando instalar o acessório Pega do saco de recolha de relva de palhagem.
PORTUGUÊs Retirar as baterias nOTa: a chave de segurança tem uma abertura no centro que permite guardá-la num prego preso na parede, fora 1. Abra a tampa do compartimento da bateria , tal como do alcance das crianças. não prenda a chave de segurança descrito acima.
PORTUGUÊs O manípulo do cortador de relva pode ser facilmente dobrado qual é a causa. A vibração é um aviso de problemas. Não para baixo para um armazenamento rápido e prático. utilize o cortador de relva até ser efectuada uma verificação pela assistência técnica.
Página 124
PORTUGUÊs AVISO: utilize luvas e protecção adequada para os olhos. Para afiar a lâmina num torno (Fig. R) Volte o cortador de lado sobre o solo. Tenha cuidado com 1. Antes de retirar a lâmina, assegure-se que a pega as extremidades afiadas da lâmina. automotora é...
PORTUGUÊs Impedir a corrosão RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os fertilizantes e outros produtos químicos para jardim contêm Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente, agentes que aceleram consideravelmente a corrosão dos metais. respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não Se cortar em áreas nas quais tenham sido utilizados fertilizantes conseguir resolver o problema, contacte o técnico local de ou químicos, o cortador deve ser limpo imediatamente a seguir,...
Página 126
PORTUGUÊs Problema solução possível O cortador de Liberte a pega automotora para desligar o cortador. relva emite ruído e Desligue o cortador de relva. Coloque o cortador de vibração anormais lado e verifique a lâmina de modo a certificar-se de que não está...
sUOMI 2 X 18 V RUOHONLEIKKURI DCMW564 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 2 X 18 V Ruohonleikkuri DCMW564 DCMW564 Jännite 2 x 18 WALT vakuuttaa, että...
Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Sähköiskun vaara. kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit aina sarjoina, jotta tasapaino säilyy.
Página 129
sUOMI Ruohonleikkurien lisäturvaohjeet • Käytä ruohonleikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa niin, että terän tiellä olevat esineet näkyvät • Konetta ei saa kuljettaa virran ollessa päällä. selvästi ruohonleikkurin käyttöalueelle. • Pidä ruohonleikkuria työntöaisasta tukevasti molemmin käsin • Ruohonleikkuria ei saa käyttää alkoholin tai huumeiden käytön aikana.
Página 130
sUOMI • osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin aiheutuneet vahingot aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität • työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Pidä puhdistaa sitä. säännöllisiä taukoja työkalun pitkäaikaisen käytön aikana. ÄLÄ...
Página 131
sUOMI HUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata ne reikiin. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Laturin puhdistusohjeet Laturin toiminta VAROITUS: SähköisKuvaara. Irrota laturi Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta.
Página 132
sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. se toimii 54 V akkuna. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa.
sUOMI Kahvan kannattimet 1. Varmista, ettei keräspussia ole kiinnitetty ennen 12 vaiheeseen 2 siirtymistä. Kahvan säilytyskotelon syvennykset 2. Nosta takaluukun kansi ja liu’uta silppuamisosa Akkuportin kansi kokonaan leikkuriin Kuvan G mukaisesti. Leikkauskorkeuden säätövipu 3. Varmista, että takaluukun kansi on alhaalla ennen Takaluukun kansi leikkurin käynnistämistä.
sUOMI Katso täydellinen osaluettelo tämän ohjekirjan alussa olevasta HUOMaa: Leikkuria voidaan käyttää, kun akut ja turva-avain Kuvasta A. Säilytä tämä ohjekirja myöhempää käyttöä varten. on asennettu. VAARA: Terävä pyörivä terä. Älä käytä leikkuria 1. Aseta turva-avain kytkinrasiaan , kunnes se on silppuamistilassa, jos jousi ei lukitse takaluukkua.
Página 136
sUOMI Vinkkejä ruohonleikkaukseen VAROITUS: TARKASTA AINA RUOHONLEIKKURIN SUUNNITELTU KÄYTTÖALUE JA POISTA SIITÄ KIVET, PUUNPALASET, JOHDOT, LUUT JA MUUT ESINEET, JOITA LEIKKURIN PYÖRIVÄ TERÄ VOI SINGOTA. VAROITUS: Leikkaa ruoho rinteessä poikittain, ei ylhäältä alas tai päinvastoin. Toimi erityisen huolellisesti, kun laitteen suuntaa muutetaan rinteessä. Älä työskentele liian jyrkissä...
Página 137
sUOMI KUNNOSSAPITO Muiden kuin tässä ohjekirjassa määritettyjen varaosien käyttö voi olla vaarallista. VAARA: Vakavan henkilövahingon vaaran VAROITUS: Käytä suojakäsineitä ja asianmukaisia vähentämiseksi katkaise laitteesta virta, irrota suojalaseja, kun irrotat, teroitat ja kiinnität terää. turva-avain ja poista akut ennen säätämistä tai Varmista, että...
Página 138
sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden VIANETSINTÄ kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita. Jos ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä tämä...
Página 139
sUOMI Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ruohonleikkuri on Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla työntöaisa. normaalia äänekkäämpi Irrota leikkuri virtalähteestä. Käännä ruohonleikkuri ja tärisee. kyljelleen ja tarkista, ettei terä ole vääntynyt tai muuten vahingoittunut. Jos terä on vahingoittunut, vaihda sen tilalle D WALTin vaihtoterä. Jos ruohonleikkurin alusta on vahingoittunut, toimita leikkuri valtuutettuun D WALT-...
sVEnska 2 X 18V GRÄSKLIPPARE DCMW564 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 2 X 18V gräsklippare Tekniska data DCMW564 DCMW564 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till •...
Página 142
sVEnska • Var försiktig när du justerar gräsklipparen så att inte fingrarna de ska. Byt ut skadade skydd och säkerhetsanordningar innan fastnar mellan knivar/delar som rör sig och maskinens fortsatt användning. fasta delar. • Lämna aldrig gräsklipparen obevakad när den är igång. •...
sVEnska • När apparaten kört på ett främmande föremål. Inspektera batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka apparaten efter skador och reparera om så behövs. personskador och skadegörelse. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte Återstående risker leker med apparaten.
Página 144
sVEnska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om • 230V hushållsström. Försök inte att använda någon fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan av laddaren.
Página 145
sVEnska eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att metallbyggnader under sommaren). undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt material. Generellt kommer endast transporter som innehåller •...
Página 146
sVEnska nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. Endast för användning inomhus. Laddningsmätare batteripaket (Bild C) Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket till miljön. består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån som finns kvar i batteripaketet.
sVEnska Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende Bär ögonskydd. krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Tänk på att knivarna är vassa. Knivarna rör sig en kort FARA: För att minska risken för allvarlig stund efter att motorn stängts av. Ta bort obrukbar personskada, stäng av enheten och ta bort enhet innan underhåll eller om sladden är skadad.
Página 148
sVEnska DRIFT Justera gräsklipparens höjd (Bild I) FARA: För att minska risken för allvarlig Klipphöjden kan justeras med den centrala personskada, stäng av enheten och ta bort höjdinställningsspaken. säkerhetsnyckeln och batteripaketet innan några nOTERa: Om du är osäker på vilken höjd du skall klippa på, justeringar görs eller tar bort/installerar tillsatser börja klippa med höjdinställningsspaken (10) placerad mot eller tillbehör.
Página 149
sVEnska Överbelastning av motorn 2. Ställ gräsklipparen på högsta klipphöjden när du klipper på ojämn mark eller i högt gräs. Om gräsklipparen klipper För att förhindra skador på grund av överbelastning, försök att för mycket gräs på en gång kan motorn överbelastas och inte flytta för mycket gräs på...
sVEnska FARA: För att minska risken för allvarlig Slipa en kniv i ett skruvstäd (Bild R) personskada, stäng av enheten och ta bort 1. Se till att säkerhetsbygeln är släppt, kniven har stannat och säkerhetsnyckeln och batteripaketet innan några att säkerhetsnyckeln och batteripaketen tagits bort innan justeringar görs eller tar bort/installerar tillsatser kniven tas bort.
sVEnska Valfria tillbehör FELSÖKNING VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds Om produkten inte fungerar som den ska följer du av D WALT inte har testats med denna produkt, kan instruktionerna nedan. Om problemet kvarstår kontaktar du användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara närmaste D WALT-verkstad.
Página 152
sVEnska Problem Möjlig lösning Gräsklipparen Stäng av gräsklipparen genom att släppa upp bullrar och vibrerar säkerhetsbygeln. Koppla ifrån gräsklipparen. Ställ onormalt mycket gräsklipparen på sidan och säkerställ att kniven inte är böjd eller skadad. Om kniven är skadad ska den bytas mot en ersättningskniv från D WALT.
TÜRkçE 2 X 18V ÇIM BIÇME MAKINESI DCMW564 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Ağırlık TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara •...
Página 155
TÜRkçE • Hiçbir parçayı yerinden çıkarmayın ve bu kılavuzda durumda değilken çim biçme makinesini çalıştırmayın. Tüm belirtilenlerden başka parçalarla değiştirmeyin. koruma ve güvenlik koruyucu aparatlarının düzgün bir şekilde çalıştığından ve çalışacağından ve istenen işlevleri yerine • Parmakların, makinenin hareketli bıçakları/parçaları ve getirdiğinden emin olmak için bunları...
TÜRkçE Şarj Cihazları ʵ Makinenin yanından ayrıldığınızda; ʵ Bir tıkanıklığı temizlemeden önce; WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince ʵ Cihazı kontrol etmeden, temizlemeden veya üzerinde kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. çalışmadan önce. Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Başkalarının Güvenliği Güvenlik Talimatları...
TÜRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla •...
Página 158
TÜRkçE Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli • Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın.
TÜRkçE bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. almayan, aşırı...
TÜRkçE Alet Üzerindeki Etiketler Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Bu çim biçme makinesi profesyonel bir çim bakım cihazıdır. Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
Página 161
TÜRkçE 2. Arkadan boşaltma için arka kapı kapağının aşağıda UYARI: Çim biçme makinesi kendi hızıyla çalışmalıdır. olduğundan emin olun. Aşırı yükleme yapmayın. 3. nOT: Arka kapı, giriş kısmı (alt kısımda) tamamen Biçici Yüksekliğinin Ayarlanması (Şek. I) kapanmayacak şekildedir. Kesme yüksekliği, merkezi kesme yüksekliği ayar kolu KULLANMA ile ayarlanır.
Página 162
TÜRkçE 3. Çim biçme makinesini DURDURMAK İÇİN, çember UYARI: Biçme işlemini eğimli yüzeylerde aşağı ve yukarı tutamağı 5 bırakın. doğru değil yatay yüzeyde yapın. Eğimli yerlerde yönünüzü değiştirirken çok dikkatli olun. Aşırı dik eğimli yerlerde UYARI: Kesinlikle bir düğmeyi veya çember tutamağı AÇIK çalışmayın.
Página 163
TÜRkçE Bıçağın Sökülmesi ve Takılması (Şekil O – Q) Normal koşullar altında bir çim biçme mevsimi süresince bıçağı iki kez bileylemek yeterlidir. Kum bıçağın çabuk körelmesine TEHLİKE: YARALANMA RİSKİ. BIÇAK SİSTEMİNİ YENİDEN neden olur. Çimleriniz kumlu bir toprağa sahipse daha sık TAKARKEN HER BİR PARÇANIN AŞAĞIDA AÇIKLANDIĞI GİBİ...
TÜRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek sorun Olası çözüm için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Çember tutamak Çember tutamağı çekmeden önce makine Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri devredeyken çim biçme fişinin düzgün şekilde takıldığından ve anahtar güçsüzleştirir.
Página 165
TÜRkçE sorun Olası çözüm Makinede anormal ses Makineyi kapatmak için çember tutamağı bırakın. ve sarsıntı oluyor Makinenin fişini çekin. Çim biçme makinesini yan çevirin ve bıçağın bükülmediğinden veya hasar görmediğinden emin olmak için kontrol edin. Bıçak hasarlıysa, bir D WALT yedek bıçağıyla değiştirin. Gövdenin alt tarafı...
Ελληνικά ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ 2 X 18V DCMW564 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Ελληνικά Μετά τη Χρήση • Διατηρείτε τις λεπίδες αιχμηρές. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε τη λεπίδα της • Όταν δε χρησιμοποιείται, η μηχανή πρέπει να φυλάσσεται σε χλοοκοπτικής μηχανής. στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από παιδιά. • Εάν χρησιμοποιείτε το συλλέκτη γρασιδιού, ελέγχετέ τον •...
Página 169
Ελληνικά • Μη χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή όταν είστε • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλίζεται ότι δεν υπό την επίδραση αλκοόλ ή ναρκωτικών ουσιών, ή όταν παίζουν με τη συσκευή. είστε άρρωστος(-η) ή κουρασμένος(-η). Πάντα να είστε σε •...
Página 170
Ελληνικά • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το •...
Página 171
Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα γυψοσανίδας (αγοράζονται ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου τουλάχιστον 7–9 mm, ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη βιδωμένες...
Página 172
Ελληνικά σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μίγμα υγρών οργανικών υδρογονανθράκων και αλάτων λιθίου. δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. • Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας μπορούν...
Página 173
Ελληνικά η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το 1 μπαταρία). χρόνο φόρτισης. Συστάσεις για την αποθήκευση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την υπερβολική...
Ελληνικά 3 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 Κουτί διακόπτη ενεργοποίησης- απενεργοποίησης μοντέλα) Κουμπί ενεργοποίησης- απενεργοποίησης 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Κλειδί ασφαλείας ΣηΜΕιΩΣη: Οι μπαταρίες, οι φορτιστές και τα κουτιά Λαβή μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα Ν. Οι μπαταρίες Λαβή...
Página 175
Ελληνικά Σάκος συλλογής γρασιδιού (Εικ. F, G) μόνο πακέτο μπαταρίας και αν χρησιμοποιήσετε πακέτα μπαταρίας διαφορετικής χωρητικότητας, όταν εξαντληθεί το ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα πακέτο μπαταρίας μικρότερης χωρητικότητας θα προκληθεί μπαταρίας πριν αφαιρέσετε το ένθετο τεμαχισμού και όταν απενεργοποίηση...
Ελληνικά Ρύθμιση ύψους χλοοκοπτικής μηχανής πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ- ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 2 στο κουτί (Εικ. I) διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ- ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1 και κατόπιν τραβήξτε τη λαβή λειτουργίας 5 προς το Το ύψος κοπής ρυθμίζεται από τον κεντρικό μοχλό ρύθμισης τιμόνι, όπως...
Página 177
Ελληνικά Μεταφορά της χλοοκοπτικής μηχανής 5. Για τα καλύτερα αποτελέσματα κοπής, διατηρείτε τη λεπίδα τροχισμένη και ζυγοσταθμισμένη. (Εικ. A, Ν) 6. Επιθεωρείτε και καθαρίζετε σχολαστικά τη χλοοκοπτική ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Οι περιστρεφόμενες λεπίδες μπορούν μηχανή μετά από κάθε χρήση, επειδή αν συλλεχθεί να...
Página 178
Ελληνικά προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση ίσως να απαιτείται συχνότερο ακόνισμα της λεπίδας. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. άνΤικάΤάΣΤηΣΤΕ άΜΕΣά Τη λΕΠιΔά άν ΕΧΕι λΥΓιΣΕι η ΕΧΕι ΥΠΟΣΤΕι ΖηΜιά. 1. Κόψτε ένα τεμάχιο ξύλου 2»x4» 24 (μήκους περίπου 610 mm) (2 ποδιών) για να εμποδίσετε την περιστροφή της Όταν...
Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε ισχύ...
Página 180
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανη λυση Πρόβλημα Πιθανη λυση Το μοτέρ σταματάει ενώ Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας για να Η χλοοκοπτική μηχανή Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας για να κουρεύετε το γκαζόν απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή. παράγει ασυνήθιστο θόρυβο απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή. Αφαιρέστε...
Página 184
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)