L E N T Z
DUAL SHOWER HEAD SHOWER SYSTEM
SISTEMA DE DUCHA DE CABEZAL DOBLE
DOUCHE À DOUBLE POMMEAU
SKU: 953087
7. Remove and discard the plaster guard.
7. Separe y deseche el protector de argamasa.
7. Enlever la protection en plastique et la jeter.
OUTLET CONNECTIONS
CONEXIONES DE SALIDA
RACCORDS DE SORTIE
1. There are 3 outlets on the transfer valve, providing 3
separate connections. Each outlet will connect one
end �xture, for example, showerhead, hand shower
and the tub spout.
1. La válvula de transferencia tiene 3 salidas, lo que
permite 3 conexiones separadas. Cada salida se conecta
a un accesorio final, por ejemplo, al cabezal de ducha, a la
ducha manual y al grifo de la tina.
1. Le robinet coupleur comporte 3 sorties avec 3
raccords distincts. Chaque sortie permet de raccorder un
accessoire d'extrémité comme un pommeau de douche,
une douchette et le robinet de baignoire.
2. The outlet sequence will start from the top, the right
and then the left.
Note: Do not block the outlet, if any outlet isn't to be
used. The outlet should be plumbed into the line of
one of the other outlets. This transfer valve is not
intended to be used as a shut-o� valve. Damage to
the shower system may result if the valve is used as a
shut-o� valve.
2. La secuencia de salida del agua comienza en la parte
superior, a la derecha y a la izquierda.
Nota: No bloquee ninguna salida que no va a utilizar. Esa
salida se debe conectarse al tubo de una de las otras
salidas. Esta válvula de transferencia no se debe usar
como válvula de cierre. Puede dañar el sistema de la
ducha si usa la válvula como válvula de cierre.
2. La séquence de sortie commence en haut, puis à
droite et enfin à gauche.
Remarque : Ne pas obstruer les sorties qui ne seront pas
utilisées. Toute sortie inutilisée doit être raccordée à l'une
des autres sorties. Ce robinet coupleur n'est pas conçu
pour être utilisé comme un robinet d'arrêt. Le système de
douche pourrait être endommagé si ce robinet est utilisé
comme un robinet d'arrêt.
3. After outlets have been installed turn on the water
supply to the transfer valve and check for leaks. Then turn
the water off again.
3. Después de instalar las salidas, abra el suministro de
agua a la válvula de transferencia y revise si hay fugas.
Después vuelva a cerrar el suministro de agua.
3. Une fois les sorties installées, ouvrir l'alimentation en
eau vers le robinet coupleur et vérifier qu'il n'y a pas de
fuites. Couper encore une fois l'alimentation en eau.
CARTRIDGE REMOVAL
DESINSTALACIÓN DEL CARTUCHO
ENLÈVEMENT DES CARTOUCHES
1. Remove the face plate, handle, and housing.
1. Quite la placa, la manija y la cubierta.
1. Enlever la plaque avant, la poignée et le boîtier.
2. Release the top cover with wrench in counterclock-
wise direction.
2. Libere la cubierta superior al girar una llave hacia la
izquierda.
2. Enlever le couvercle supérieur à l'aide d'une clé en
tournant dans le sens antihoraire.
14
1.800.221.3379