• Accessories which are not approved by • To avoid injury, ensure that the child is Baby Jogger shall not be used. kept away when unfolding and folding this product. • Watch out for cars - never assume that a driver can see you and your child.
Página 11
FRAME WARNING: 1 Unpack the pushchair frame from the Seat back must be in the most upright box and set the wheels aside. position. 2 Unfold the pushchair by pulling the Front wheel must be locked in jogging handlebar away from the frame and position.
Página 12
BASKET INSTALLATION buckle. 36 Remove seat fabric from Summit X3 by 24 Press button on crotch buckle to release. unsnapping all snaps and sliding fabric out RECLINE THE SEAT of the footwell area.
(i.e. where children cannot play • If the seat covers need to be replaced, with it). only use parts from a Baby Jogger • DO NOT place heavy objects on top of Authorized Dealer. They are the only ones the pushchair.
Página 14
*except for City Lte, Vue and Vue Lite 2. Baby Jogger® products 2-Year Warranty This warranty is offered in relation to the other components of the Baby Jogger® pushchairs as well as car seats and other accessories for 2 years from the date of purchase.
Página 15
1 Guidon 11 Pivot/Verrou - Jogging 2 Sangle de jogging 12 Bouton d’ a lignement 3 Pivot/Verrou - Marche 13 Repose-pieds 4 Support de montage pour accessoires 14 Poignée rabattable 5 Bouton de déblocage de roue arrière 15 Boucle de harnais 6 Roue arrière 16 Sangle de rangement 7 Frein de stationnement...
• Ce produit ne convient pas pour faire du • Les accessoires qui ne sont pas approuvés jogging ou des promenades en rollers. par Baby Jogger ne devront pas être utilisés. • S’ a ssurer que tous les dispositifs de • Faites attention aux voitures - ne supposez verrouillage sont enclenchés avant...
Página 17
CADRE La roue avant doit être verrouillée en position de course. 1 Déballez le cadre de poussette du carton et mettez les roues de côté. L’enfant doit être attaché dans le harnais à 5 points à l’ a ide de la boucle. 2 Dépliez la poussette en écartant le guidon du cadre et en poussant vers le sol jusqu’...
Página 18
INSTALLATION DU PANIER d’entre-jambe. 36 Retirez la tissu du siège du modèle Summit X3 24 Appuyez sur le bouton sur la boucle d’entre- en dégrafant toutes les agrafes et en faisant jambe pour débloquer.
• NE placez PAS d’ o bjets lourds sur le dessus de la agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être poussette. garanties pour avoir été testées la sécurité et •...
Página 20
; (d) présentation du numéro de série et de la date de fabrication, qui sont indiqués sur le châssis de la poussette Baby Jogger ®; (e) la poussette Baby Jogger ® doit avoir été utilisée conformément à...
Página 21
1 Manillar 11 Giro/bloqueo - Footing 2 Correa para hacer footing 12 Perilla de alineación 3 Giro/Bloqueo - Caminar 13 Hueco para los pies 4 Soporte de montaje de accesorios 14 Asa de plegado 5 Botón de desbloqueo de la rueda trasera 15 Hebilla del arnés 6 Rueda trasera 16 Correa de almacenamiento...
Página 22
• Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño • Utilice solamente piezas de recambio se mantiene alejado durante el desplegado y suministradas o aprobadas por Baby Jogger. el plegado de este producto. ADVERTENCIA • No permita que el niño juegue con este producto.
Página 23
BASTIDOR ADVERTENCIA: 1 Desembale el bastidor de la silla de paseo de la El respaldo del asiento debe estar totalmente caja y aparte las ruedas. vertical. 2 Despliegue la silla de paseo tirando del asa La rueda delantera debe bloquearse en la en dirección opuesta al bastidor y empujando posición para hacer footing.
Página 24
INSTALACIÓN DE LA CESTA 25 Pellizque la abrazadera situada detrás de la silla y deslice hacia abajo hasta lograr la reclinación 36 Retire la tela de la silla de la Summit X3 deseada. desabrochando todos los broches y deslizando el tejido para extraerlo del área del hueco para 26 Empuje el asiento hacia abajo a ambos lados los pies.
• NO coloque objetos pesados sobre la silla de utilice solo componentes de un distribuidor paseo. autorizado de Baby Jogger. Son las únicas • NO guarde la silla de paseo cerca de una fuente con garantía de que cuentan con seguridad de calor directa como por ejemplo un radiador o comprobada y diseñadas para ajustarse a esta...
Garantía limitada de por vida de Baby Jogger: Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra...
Página 27
1 Manubrio 11 Perno girevole/Blocco - Jogging 2 Cinghia per jogging 12 Manopola di allineamento 3 Perno girevole/Blocco - Camminata 13 Vano gambe 4 Staffa di montaggio accessori 14 Maniglia per piegare il seggiolino 5 Pulsante di rilascio ruota posteriore 15 Fibbia spallacci 6 Ruota posteriore 16 Linguetta per riporre il passeggino...
• Per prevenire possibili ferite, rimuovere il • Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite o vassoio oppure la barra lombare quando il approvate da Baby Jogger. passeggino viene aperto o ripiegato. AVVERTENZA • Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
Página 29
TELAIO Il bambino deve essere imbracato nella cintura di sicurezza a 5 punti. 1 Disimballare il telaio del passeggino e mettere da parte le ruote. Quando il bambino viene collocato nel passeggino o ne viene estratto, bloccare la ruota anteriore in 2 Aprire il passeggino allontanando il manubrio dal posizione fissa.
Página 30
18 Dallo schienale del sedile, allentare la strip di inferiore e posteriore del telaio, dietro la ruota fissaggio e aprire la tasca per individuare il fermo anteriore. quadrato di plastica. Ruotare il fermo e passare 29 Individuare gli anelli delle cinghie per piegare il attraverso le aperture nel pannello in PE e nel seggiolino, collegati al telaio del sedile.
• NON collocare oggetti pesanti sopra il utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di passeggino. un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e • NON conservare il passeggino nelle vicinanze appositamente progettati per questo sedile.
Página 32
Garanzia limitata a vita di Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio.
Página 34
Schäden am Buggy fallen nicht • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass unter die Garantie. alle Verriegelungen eingerastet sind. • Es darf nur von Baby Jogger zugelassenes • Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Zubehör verwendet werden. Aufklappen und Zusammenklappen des •...
Página 35
RAHMEN Das Vorderrad muss in der Laufposition arretiert sein. 1 Nehmen Sie den Rahmen des Buggys aus der Verpackung und legen Sie die Räder Das Kind muss mit dem 5-Punkt-Gurt beiseite. angeschnallt sein. 2 Klappen Sie den Buggy auf, indem Sie Stellen Sie das Vorderrad zum Ein- und den Griff vom Rahmen weg ziehen und Aussteigen des Kindes fest.
Página 36
Kunststoffschlaufe. 24 Zum Lösen drücken Sie den Knopf am ANBIRNGEN DES ABLAGEKORBES Schrittgurtschloss. 36 Nehmen Sie den Bezug des Summit X3 ab, RÜCKENLEHNE NEIGEN indem Sie alle Druckknöpfe lösen und den 25 Drücken Sie die Klammer hinter dem Sitz Bezug aus dem Fußstützenbereich ziehen.
Haltebänder am Rahmen unterhalb der Stelle. Ziehen Sie den Handbremshebel mit mittleren Verstrebung. der Schraube fest. HANDBREMSE SCHNELLKLAPPTECHNOLOGIE 39 Wenn die Bremswirkung nicht gut ist, drücken 42 Nehmen Sie das Kind aus dem Sitz. Sie den Bremshebel (A) einfach fünf oder 43 Stecken Sie den Zeigefinger in die Schlaufe sechs Mal.
Página 38
Garantie nicht eingeschränkt werden. Näheres hierzu finden Sie nachfolgend: Bei Käufen in Deutschland hat der Käufer eines Kinderwagens oder anderer Produkte von Baby Jogger bei Mängeln, die bereits bei Übergabe des Produktes an den Käufer vorhanden waren, gegen den jeweiligen Verkäufer die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach dem Bürgerlichen Gesetzbuch (BGB) für einen Zeitraum von 2...
Página 39
1 Rukojeť 11 Aretace otočného kolečka – jogging 2 Popruh pro jogging 12 Tlačítko pro vyrovnání 3 Aretace otočného kolečka – chůze 13 Nánožník 4 Držák příslušenství 14 Skládací rukojeť 5 Tlačítko uvolnění zadního kola 15 Spona bezpečnostního postroje 6 Zadní kolo 16 Popruh pro skladování...
Página 40
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • Nepoužívejte příslušenství, která nejsou • Sestava není vhodná pro děti mladší než 6 schválena společností Baby Jogger. měsíců. • Pozor na auta – nikdy nepředpokládejte, že • Vždy používejte zádržný systém. řidič vidí vás a vaše dítě.
Página 41
RÁM VAROVÁNÍ: 1 Vybalte rám kočárku z krabice a položte Opěrátko musí být ve zcela vzpřímené kola stranou. poloze. 2 Rozložte kočárek tak, že zatáhnete rukojeť Přední kolečko musí být uzamčeno v směrem od rámu a zatlačíte směrem dolů, poloze pro jogging. až...
Página 42
MONTÁŽ KOŠÍKU 23 Vložte spojené spony postroje a 36 Z modelu Summit X3 sejměte textilii postranního pásu do stran spony v sedátka tak, že rozepnete všechny patenty a rozkroku. textilii stáhnete z opěrky na nohy.
• Na kočárek NEUKLÁDEJTE těžké předměty. • Pokud potahy sedátka potřebujete vyměnit, používejte pouze součásti od autorizovaného • NESKLADUJTE kočárek v blízkosti dealera Baby Jogger. Pouze tyto náhradní tepelného zdroje, např. ohně nebo radiátoru. díly byly testovány a poskytují záruku bezpečnosti pro toto sedátko.
Página 44
Omezená záruka společnosti Baby Jogger na celou dobu životnosti: Společnost Baby Jogger zaručuje, že po celou dobu životnosti výrobku bude rám prost vad materiálu a zpracování. K vadám materiálu a zpracování mimo jiné patří prasknutí svarů a závady tyčí rámu. Na textilie, měkké materiály a všechny ostatní součásti se poskytuje jednoletá...
Página 46
• Brug kun reservedele, der leveres eller foldning eller udfoldning af løbevognen. anbefales af Baby Jogger. • Lad ikke barnet lege med dette produkt. ADVARSEL • Tjek, at barnevognskassens eller klapvognssædets eller autostolens UNDER LØBETURE...
Página 47
RAMME Barnet skal være spændt fast med 5-punktsselen. 1 Tag løbevognens ramme ud af boksen og sæt hjulene til side. Når barnet sættes i og tages ud, skal forhjulet være låst i en fast position. 2 Fold løbevognen ud ved at trække styret væk fra rammen og skubbe ned mod JUSTERING gulvet, indtil den klikker på...
Página 48
24 Indsæt de sammenkoblede sele- og plastikløkke. sideremspænder i skridtspændets sider. INSTALLATION AF KURV 24 Tryk på knappen på skridtspændet for at 36 Fjern sædet stof fra Summit X3 ved at fjerne frigøre. alle trykknapper og skubbe stoffet ud af LÆN SÆDET TILBAGE fodrumsområdet.
• Sæt IKKE tunge genstande oven på kun bruge reservedele fra en forhandler, løbevognen. der er godkendt af Baby Jogger. Disse reservedele er de eneste, der garanteres at • Opbevar IKKE løbevognen nær en direkte være blevet testet og designet til at passe til varmekilde, som f.eks.
Página 50
Baby Jogger’ s begrænsede livstidsgaranti: Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for producentfejl i produktets levetid. Producentfejl indbefatter, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og rammeskader. Tekstiler eller materialer med bløde sider og alle andre komponenter har et års garanti fra købsdatoen (undtagen rør og dæk).
Página 52
Takuu ei kata rattaille juosten tai rullaluistellen. aiheutuneita vahinkoja. • Varmista ennen käyttöä, että kaikki • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole lukkomekanismit ovat kiinni. hyväksynyt, ei saa käyttää. • Varmista loukkaantumisvaaran • Varo autoja – älä koskaan oleta, että...
RUNKO VAROITUS: 1 Ota rattaiden runko laatikosta ja aseta Selkänojan on oltava mahdollisimman pyörät sivuun. pystysuorassa asennossa. 2 Taita rattaat auki vetämällä kädensija Etupyörän täytyy olla lukittu pois rungosta ja työntämällä kohti lattiaa, juoksuasentoon. kunnes rattaat naksahtavat paikoilleen. Lapsen täytyy olla kiinnitettynä viisipisteisillä 3 Aseta rattaat pystyasentoon.
Página 54
24 Hihna vapautetaan painamalla KORIN ASENTAMINEN haarahihnan soljessa olevaa painiketta. 36 Irrota istuinkangas Summit X3:sta ISTUIMEN KALLISTAMINEN avaamalla kaikki nepparit ja vetämällä 25 Purista istuimen takana olevaa pidikettä kangas pois jalkatilasta. ja vedä se alas halutun kallistusasennon 37 Asenna korin etuosa kiinnittämällä...
• Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, • ÄLÄ aseta raskaita esineitä rattaiden päälle. käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita • ÄLÄ säilytä rattaita suoran lämmönlähteen, osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän kuten lämpöpatterin tai tulen, lähellä.
Página 56
Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu: Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien (putkia ja renkaita lukuun ottamatta). Takuuvaateen tekemiseen tarvitaan ostotosite.
Página 58
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Διαβάστε προσεκτικά τις και 4,5 κιλά στο καλάθι. Το υπερβολικό οδηγίες και φυλάξτε τις γιατί μπορεί να τις βάρος μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη χρειαστείτε στο μέλλον. Ανταποκρίνεται στο κατάσταση αστάθειας. πρότυπο EN1888-2. • Κάθε βάρος που φορτώνεται στη λαβή ή/ Ενδέχεται...
Página 59
• Να κλειδώνετε πάντοτε την περιστρεφόμενη κλειδαριά στη θέση τρεξίματος όταν τρέχετε. • Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε πατινάζ. • Τυχόν χαλαρά αντικείμενα μπορεί να πέσουν έξω από το καλάθι ενώ τρέχετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η πλάτη του καθίσματος ΠΛΑΙΣΙΟ...
Página 60
Αγκίστρου Στήριξης. για να το επιστρέψετε στην θέση προς τα 15 Στο επάνω μέρος και στην πλευρά του επάνω. καλύμματος, κουμπώστε την ούγια μαζί γύρω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κάνετε ρυθμίσεις από το επάνω μέρος του πλαισίου και στις δύο στο κάθισμα του καροτσιού, βεβαιωθείτε πλευρές.
Página 61
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΛΑΘΙΟΥ περιλαμβάνεται). Βάλτε τη συναρμολόγηση χειρόφρενου στη λαβή μέχρις ότου μπει 36 Βγάλτε το κάθισμα από το Summit X3 σε άνετη θέση. Σφίξτε το μπουλόνι για να ξεκουμπώνοντας όλες τις σούστες και ασφαλιστεί πάλι το χειρόφρενο. γλιστρώντας το ύφασμα έξω από την περιοχή...
Página 62
διάστημα. Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger: Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα υφαντουργικά προϊόντα ή τα μαλακά υλικά...
Página 63
1 Ručka 11 Okretanje/blokada - Trčanje 2 Traka za trčanje 12 Gumb za poravnanje 3 Okretanje/blokada - Hodanje 13 Dio za noge 4 Nosač za postavljanje pribora 14 Ručka za sklapanje 5 Gumb za otpuštanje stražnjih kotača 15 Kopča pojasa 6 Stražnji kotač...
Página 64
• Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove sklapanja kolica. koje je isporučio ili odobrio Baby Jogger. • Nemojte dopustiti da se djeca igraju ovim UPOZORENJE proizvodom. • Provjerite jesu li okvir kolica ili jedinica KADA TRČITE...
Página 65
OKVIR Dijete mora biti vezano pojasom s 5 točaka učvršćenja. 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite kotače na stranu. Dok stavljate ili uzimate dijete iz kolica, blokirajte prednji kotač u stalni položaj. 2 Rasklopite kolica povlačenjem ručke dalje od okvira i guranjem ka podu dok kolica ne ZNAČAJKA PORAVNANJA škljocnu u mjesto.
Página 66
24 Za otpuštanje pritisnite gumb na kopči za POSTAVLJANJE KOŠARE prepone. 35 Skinite tkaninu sjedala s kolica Summit X3 SPUŠTANJE NASLONA SJEDALA tako što ćete otkopčati sve kopče i izvući 25 Stegnite stezaljku iza sjedala i povlačite tkaninu iz dijela za noge.
• Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, kolica. upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni • NE čuvajte kolica blizu izravnog izvora su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka topline kao što su radijatori ili vatra.
Página 68
Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger: Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi...
Página 70
• Ez a termék nem alkalmas futáshoz. emiatt keletkező károkra. • Ügyeljen rá, hogy minden rögzítő • Nem szabad a Baby Jogger által jóvá nem berendezés használat előtt be legyen hagyott tartozékokat használni. kapcsolva.
Página 71
VÁZ A gyermeket 5 pontos hevederrel kell rögzíteni. 1 Csomagolja ki a sport babakocsi vázát a dobozból, és tegye félre a kerekeket. A gyermek beültetésekor vagy kiemelésekor zárolja az első kereket fix állásban. 2 Nyissa ki a sport babakocsit úgy, hogy a tolókart elhúzza a váztól és a padló...
Página 72
A KOSÁR FELSZERELÉSE 23 A csatlakoztatott hámcsatot és az oldalsó 36 Vegye le az üléshuzatot a Summit X3-ról hevedercsatot illessze be a villáscsat oldalaiba. mindegyik kapcsot kipattintva és a huzatot 24 Nyomja meg a villáscsaton lévő gombot a kicsúsztatva a lábtartó...
• Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak • NE helyezzen nehéz tárgyakat a sport hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől babakocsi tetejére. származó termékeket használjon. Kizárólag • NE tartsa a sport babakocsit közvetlen hőforrás, ezek mentek át garantáltan a biztonsági teszten...
Página 74
A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egyéves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik...
Página 76
• Gebruik alleen vervangende onderdelen van deze buggy. die door Baby Jogger zijn geleverd of • Verwijder om verwondingen te voorkomen goedgekeurd. het eetblad of de stootbalk wanneer u de buggy in- of uitklapt.
Página 77
FRAME UITLIJNINGSFUNCTIE 1 Haal het frame van de buggy uit de doos 9 Als de buggy naar een kant trekt terwijl het en leg de wielen opzij. voorwiel is geblokkeerd, kunt u deze uitlijnen met de daarvoor bestemde verstelknop. 2 Klap de buggy open door de handgreep Draai de knop linksom als de buggy naar weg van het frame en naar de grond toe te rechts trekt.
Página 78
MAND AANBRENGEN HET ZITJE ACHTEROVER ZETTEN 36 Verwijder de bekleding van de Summit X3 25 Knijp de klem achter het zitje in en laat het in door alle drukknopen los te maken en de de gewenste stand zakken.
• Gebruik indien de bekleding van het zitje kunnen spelen). aan vervanging toe is alleen onderdelen van • Plaats GEEN zware voorwerpen bovenop de een officiële Baby Jogger-dealer. Alleen deze buggy. onderdelen zijn gegarandeerd getest op • Bewaar de buggy NIET in de buurt van een veiligheid en zijn ontworpen om op dit zitje te directe warmtebron, zoals een radiator of vuur.
Página 80
Levenslange beperkte garantie van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het frame vrij is van fabricagefouten tijdens de levensduur van het product. Fabricagefouten omvatten, maar zijn niet beperkt tot, het breken van lassen of schade aan framebuizen. Voor weefsels of andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd voor...
Página 82
• La ikke barnet leke med dette produktet. • Bruk kun utskiftingsdeler som leveres av, • Kontroller før hver bruk at eller er godkjent av, Baby Jogger. låsemekanismene for barnevognbagen ADVARSEL eller bilsetet virker som de skal. MER SIKKERHETSOPPLYSNINGER NÅR DU JOGGER...
Página 83
Når du plasserer eller tar ut barnet må du RAMME låse fronthjulene i fast stilling. 1 Pakk ut sittevognrammen fra esken og sett JUSTERINGSFUNKSJONEN hjulene til side. 9 Dersom sittevognen trekker til siden 2 Fold ut sittevognen ved å trekke håndtaket mens fronthjulet er låst i fast stilling, bruk vekk fra rammen.
Página 84
35 Fjern Velcro® fra midtre plastsløyfe. på begge sider. MONTERE KURVEN 23 Sett inn den sammenkoblede selen 36 Fjern setetrekket fra Summit X3 ved å og sidestroppspennene i sidene på løsne alle klemmene og skyve trekket ut skrittspennen. av fotrommet.
OMPLASSERE HÅNDBREMSEN OPPBEVARINGSSTROPP 41 Håndbremsen kan omplasseres på 44 En seteoppbevaringsstropp følger med for håndtaket for å få et mer komfortabelt å holde sittevognen på plass når den er grep. Løsne bolten med en sammenbrettet. Løsne borrelåsstroppen sekskantnøkkel (følger ikke med) Plasser fra sin sikrede stilling.
Página 86
Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger: Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
Página 88
• Nie używać akcesoriów innych niż zablokowane. zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. • Aby uniknąć uszkodzenia ciała, podczas • Uważać na samochody: nigdy nie wolno składania wózka dziecko powinno zakładać, że kierowca widzi Ciebie i Twoje znajdować...
Página 89
RAMA uprzęży. Podczas wkładania dziecka do wózka i 1 Wyjmij ramę wózka z opakowania i odłóż wyjmowania go zablokuj przednie kółko w kółka na bok. ustalonej pozycji. 2 Rozłóż wózek, odciągając rączkę od ramy i FUNKCJA WYRÓWNYWANIA popychając w stronę podłogi, aż usłyszysz 9 Jeśli przy zablokowanym przednim kole kliknięcie.
Página 90
23 Wsuń połączone klamry szelek i pasków MONTAŻ KOSZYKA bocznych w klamrę paska krokowego. 36 Zdejmij tkaninę siedziska z wózka Summit X3, 24 Aby rozpiąć szelki, wciśnij przycisk na klamrze odpinając wszystkie zatrzaski i wysuwając tkaninę paska krokowego.
Página 91
• Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj • NIE WOLNO przechowywać wózka w pobliżu tylko części kupionych u autoryzowanego bezpośredniego źródła ciepła, np. grzejnika lub przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie ognia. części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby...
Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger: Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
Página 93
1 Pega 11 Bloqueio/rotação - Jogging 2 Correia para jogging 12 Punho de alinhamento 3 Bloqueio/rotação - Passear 13 Espaço para os pés 4 Suporte de fixação do acessório 14 Pega de dobragem 5 Botão de desbloqueio da roda traseira 15 Fivela do arnês 6 Roda traseira 16 Correia de armazenamento...
Página 94
• Para evitar lesões, retire o tabuleiro da criança • Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou o acessório da barra para a barriga quando ou aprovadas pela Baby Jogger. dobrar ou desdobrar o carrinho. AVISOS • Não permita que a criança brinque com este produto.
Página 95
ESTRUTURA posição de jogging. 1 Desembale a estrutura do carrinho da caixa A criança deverá estar segura com o arnês e coloque as rodas de parte. de 5 pontos. 2 Desdobre o carrinho puxando a pega para Quando colocar e retirar uma criança, longe da estrutura e empurrando-a em bloqueie a roda dianteira numa posição fixa.
Página 96
24 Pressione o botão da fivela da zona da INSTALAÇÃO DO CESTO virilha para soltar. 36 Remova o tecido do assento do Summit X3, RECLINAR O ASSENTO soltando todos os encaixes e fazendo deslizar o 25 Aperte o fixador atrás do assento e tecido para fora do espaço para os pés.
• NÃO coloque objetos pesados em cima do ser substituídas, utilize apenas peças de um carrinho. concessionário autorizado da Baby Jogger. • NÃO guarde o carrinho próximo de uma fonte São as únicas testadas a nível de segurança e de calor direto, como um radiador ou fogo.
Garantia de vida útil limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura. Os materiais laterais têxteis e macios e todos os outros componentes terão a garantia de um ano a partir da data de compra (exceto os tubos e...
Página 99
1 Mâner 11 Pivotare/blocare - Jogging 2 Curea pentru jogging 12 Buton rotativ de aliniere 3 Pivotare/Blocare - Plimbare 13 Suport pentru picioare 4 Suport de montare a accesoriilor 14 Mâner pentru pliere 5 Buton de deblocare a roții din spate 15 Catarama hamului 6 Roata din spate 16 Curea de depozitare...
în cărucior. tăvița copilului sau bara de mijloc atunci • Utilizaţi numai piese de schimb furnizate când pliați sau depliați căruciorul. sau omologate de Baby Jogger. • Nu permiteți copilului să se joace cu acest AVERTISMENTE produs. • Înainte de utilizare verificaţi dacă...
Página 101
CADRU FUNCȚIA DE ALINIERE 1 Despachetați cadrul căruciorului din cutie 9 Dacă căruciorul trage într-o parte în timp și puneți roțile deoparte. ce roata din față este blocată într-o poziție fixă, folosiți butonul rotativ de aliniere pentru 2 Depliați căruciorul prin tragerea mânerului a alinia căruciorul.
Página 102
treceți-l prin fantele amplasate pe placa de în jos, scoateți scaunul din cadru desfacând polietilenă și pe husa scaunului. toate capsele aflate de-a lungul cadrului. 19 Introduceți din nou opritorul prin fanta 28 Desfaceți curelele scaunului din jurul părții scaunului care se află cel mai aproape de inferioare/spatele cadrului, plasate în spatele umerii copilului.
un control mai bun al căruciorului. care se află. REPOZIȚIONAȚI FRÂNA DE MÂNĂ 45 Treceți cureaua de depozitare prin inelul metalic D aflat la partea din dreapta a cadrului 41 Frâna de mână poate fi repoziționată pe scaunului. mânerul căruciorului pentru un control mai confortabil.
Página 104
Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger: Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de producție includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile, și pentru toate celelalte componente se acordă...
Página 105
1 Ручка 11 Фиксатор поворота во время пробежки 2 Ремень для пробежки 12 Ручка для выравнивания 3 Фиксатор поворота при прогулке 13 Ниша для ног 4 Кронштейн для дополнительных принадлежностей 14 Рукоятка для складывания 5 Кнопка разблокирования заднего 15 Пряжка ремней безопасности колеса...
Página 106
• Не следует использовать дополнительные задействованы ли все блокирующие принадлежности, не утвержденные устройства. компанией Baby Jogger. • Во избежание травм, складывайте и • Следите за ситуацией на дороге – никогда раскладывайте изделие на безопасном не рассчитывайте на то, что водитель...
Página 107
РАМА положении. Хотя поворот передних колес прогулочной коляски блокируется, она 1 Извлеките раму прогулочной коляски из не рассчитана на пробежки или занятия упаковки и отложите в сторону колеса. физическими упражнениями. 2 Разверните коляску, отодвинув руль от рамы и ФУНКЦИЯ ВЫРАВНИВАНИЯ надавив...
Página 108
23 Вставьте пряжки совмещенных ремней УСТАНОВКА КОРЗИНКИ безопасности и боковых ремней в пряжку 36 Снимите ткань сиденья с коляски Summit X3, пахового ремня с обеих сторон. отстегнув все защелки и выдвинув ткань из 24 Нажмите кнопку на пряжке пахового ремня, района...
прижмите кольцо цилиндра (B) к ручке, РЕМЕНЬ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ удерживая малое кольцо (C) на месте. 44 Ремень для хранения на сиденье предназначен 40 Сжимайте ручной тормоз постепенно, чтобы для удержания сиденья коляски на месте в добиться лучшего контроля над движением сложенном...
Página 110
Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger: Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой ткани, а также все другие компоненты предоставляется...
Página 111
1 Drška 12 Dugme za poravnanje 2 Kaiš za džogiranje 13 Naslon za noge 3 Okretanje/blokada – Hodanje 14 Ručka za sklapanje 4 Držač za postavljanje dodatne opreme 15 Kopča pojasa 5 Dugme za otpuštanje zadnjih točkova 16 Kaiš za odlaganje 6 Zadnji točak 17 Kaiševi pojasa 7 Parkirna kočnica...
Página 112
• Ne sme se upotrebljavati dodatna oprema koju UPOZORENJE nije odobrila kompanija Baby Jogger. • Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora. • Pazite na automobile – nemojte nikada da pretpostavljate da vozač može da vidi vas i vaše •...
Página 113
položaju za trčanje. 1 Izvadite ram kolica iz kutije i stavite točkove Dete mora da bude vezano pojasom sa 5 na stranu. tačaka vezivanja. 2 Rasklopite kolica povlačenjem drške dalje Dok stavljate ili uzimate dete iz kolica, od rama i guranjem ka podu dok kolica ne blokirajte prednji točak u fiksni položaj.
Página 114
17 Uklanjanje tende: Pritisnite gornje Dobro pričvrstite preko obe strane sedišta. sivo dugme na držaču za postavljanje Kada se ne koristi, navlaku za kišu smotajte i dodatne opreme da biste oslobodili klin zavežite je elastičnom omčom i navlakom koja tende i otkopčali kopče i Velcro® trake na se nalazi ispod tkanine tende.
• Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, • NEMOJTE stavljati teške predmete na kolica. koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini • NEMOJTE čuvati kolica blizu direktnog izvora koji mogu garantovati da je navlaka testirana toplote kao što su radijatori ili vatra.
Página 116
Ograničena garancija kompanije Baby Jogger: Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
Página 117
1 Rukoväť 12 Tlačidlo na zarovnanie 2 Remienok na behanie 13 Opierka na nohy 3 Poistka otáčania – chodenie 14 Páčka na zloženie 4 Montážna konzola na príslušenstvo 15 Pracka postroja 5 Tlačidlo na odistenie zadného kolesa 16 Skladovací remienok 6 Zadné...
Página 118
6 mesiacov. • Príslušenstvo, ktoré nie je schválené • Vždy používajte zadržiavací systém. spoločnosťou Baby Jogger, sa nesmie • Tento výrobok nie je vhodný na behanie, používať. korčul’ o vanie. • Dávajte pozor na autá – nikdy •...
Página 119
RÁM Dieťa musí byť pripútané 5-bodovým postrojom. 1 Rám kočíka vybaľte z krabice a kolesá odložte nabok. Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa zaistite predné koleso do pevnej polohy. 2 Kočík rozložte potiahnutím rukoväte preč od rámu a tlačte ho smerom k zemi, kým kočík FUNKCIA ZAROVNANIA nezacvakne na mieste.
Página 120
ÚPRAVA BEZPEČNOSTNÉHO POSTROJA nadol po celom ráme a sedačku odopnite z rámu. 18 Na zadnej strane sedačky rozopnite upínací pásik, otvorte vrecko a vyhľadajte 28 Remene sedačky odopnite zo spodnej/ plastovú štvorcovú zarážku. Zarážku otočte zadnej časti rámu, nachádzajúcej sa za a presuňte cez otvory na PE doske a látke predným kolesom.
časti od autorizovaného zástupcu • Na vrch kočíka NEKLAĎTE ťažké predmety. spoločnosti Baby Jogger. Sú to jediné časti, • Kočík NEUCHOVÁVAJTE v blízkosti ktoré boli zaručene testované z hľadiska priameho zdroja tepla ako napríklad radiátora bezpečnosti a sú...
Página 122
Obmedzená záruka životnosti spoločnosti Baby Jogger: Spoločnosť Baby Jogger zaručuje, že rám nebude obsahovať výrobné defekty počas životnosti produktu. Výrobné defekty zahŕňajú, okrem iného, zlomenie zvarov a poškodenie rúrok rámu. Textil alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné komponenty budú...
Página 123
1 Ročica 11 Obračanje/zaklepanje – tek 2 Trak za tekanje 12 Nastavitveni gumb 3 Obračanje/zaklepanje – hoja 13 Nožni podstavek 4 Nosilec za montažo dodatkov 14 Zložljiva ročica 5 Gumb za sprostitev zadnjih koles 15 Zaponka H-pasu 6 Zadnja kolesa 16 Trak za shranjevanje 7 Parkirna zavora 17 Trakovi H-pasu...
Página 124
• Da preprečite poškodbe otroka, morate med • Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih je pripravljanjem in zlaganjem tega vozička dobavila ali odobrila družba Baby Jogger. odstraniti otroško mizico ali trebušni zapah. OPOZORILO • Ne dovolite, da bi se otrok s tem izdelkom igral.
Página 125
OKVIR Otrok mora biti pripet na 5-točkovni pas. 1 Iz škatle vzemite okvir vozička in dajte Pri dajanju otroka v voziček in iz njega kolesa na stran. zaklenite sprednja kolesa v fiksni položaj. 2 Voziček pripravite tako, da ročaj LASTNOST PORAVNAVE povlečete proč...
Página 126
22 Stranske zaponke pasu vstavite v NAMESTITEV KOŠARE zaponko H-traku na obeh straneh. 36 Blago sedeža odstranite od Summit X3 23 Vstavite spet trak in stranski zaponki tako, da vse sponke ločite in tkanino trakov v stranici mednožne zaponke.
• Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega • Vozička NE shranjujte poleg neposrednega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih vira vročine, kot je radiator ali ogenj. je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
Página 128
Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger: Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
Página 130
• Använd endast reservdelar som levereras upp sittvagnen. eller är godkända av Baby Jogger. • Låt inte barnet leka med denna produkt. VARNING • Kontrollera att fastsättningsanordningarna för insatsen eller sittdelen är korrekt NÄR DU JOGGAR...
Página 131
Deberá atarse al niño con un arnés de 5 puntos. 1 Packa upp sittvagnens ram ur kartongen och lägg hjulen åt sidan. Al colocar y sacar al niño, bloquee la rueda delantera en una posición fija. 2 Fäll upp sittvagnen genom att dra handtaget bort från ramen och tryck mot JUSTERINGSFUNKTION golvet tills du hör ett klickljud.
Página 132
23 Sätt den hopsatta selen och sidoremspännena i sidorna på MONTERA KORGEN grenspännet. 36 Ta bort sitstyget från din Summit X3 genom 24 Tryck på knappen på grenspännet för att att lossa på alla snappfästen och dra ut tyget öppna.
• Placera INTE tunga föremål ovanpå • Om sitsskydden måste bytas ut, bör sittvagnen. du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. • Förvara INTE sittvagnen nära en direkt Dessa är de enda som är garanterat värmekälla såsom ett element eller eld.
Página 134
Baby Joggers begränsade livstidsgaranti: Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter inkluderar bl.a. trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck). Inköpsbevis krävs vid ett garantianspråk, och garantin gäller bara den ursprungliga köparen.
Página 135
1 Gidon 11 Mil/Kilit - Koşu 2 Koşu Kayışı 12 Hizalama Topuzu 3 Mil/Kilit - Yürüme 13 Ayak Boşluğu 4 Aksesuar Yerleştirme Yuvası 14 Katlama Kolu 5 Arka Teker Serbest Bırakma Butonu 15 Kayış Tokası 6 Arka teker 16 Saklama Kayışı 7 Park Etme Freni 17 Kemer Kayışı...
Página 136
çocuğunuzun uzakta olduğundan • Çocuk oturur halde olmalıdır (çocuk emin olun. arabasında ayakta durmamalıdır). • Bebek Arabasını açarken veya katlarken • Yalnızca Baby Jogger tarafından verilen veya yaralanmaları önlemek için Çocuk Tepsisini onaylanan yedek parçaları kullanın. veya Emniyet Çubuğunu çıkartın. UYARI •...
Página 137
GÖVDE Çocuk mutlaka 5 noktalı kayış ile sabitlenmelidir. 1 Çocuk arabası gövdesini kutudan çıkarın ve tekerlekleri kenara koyun. Çocuğu koyup çıkartırken ön tekeri sabit bir pozisyonda kilitleyin. 2 Saklama Bölümü Kilidi Kolunu çekip, gidonu alt gövdeden üste doğru kaldırarak HİZALAMA ÖZELLİĞİ çocuk arabasını...
Página 138
çıkartın. 24 Serbest bırakmak için kasık tokası SEPET KURULUMU üzerindeki butona basın. 36 Summit X3'den koltuk kumaşını tüm KOLTUĞUN ARKAYA YATIRILMASI çıtçıtları söküp ayak boşluğu bölümünden 25 Koltuğun arkasındaki kıskacı sıkın ve kumaşı çekerek çıkartın.
• Kullanılmadığında, bebek arabasını güvenli bir kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. yerde (çocukların oynayamayacağı bir yerde) • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi saklayın. gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili • Çocuk arabasının üst kısmına ağır nesneler Satıcısından alınan parçaları kulalnın. Emniyet YERLEŞTİRMEYİNİZ. testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış...
Página 140
Baby Jogger'ın Sınırlı Hayat Boyu Garantisi: Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına alınacaktır.
Página 141
11. قفل/التدوير – الدفع برفق 1. المقود 21. مقبض ال م ُحاذاة 2. شريط الدفع برفق 31. فتحات مستوى القدم 3. قفل/التدوير - السير 4. ك ُ تيفة تثبيت الملحقات 41. مقبض الطي 51. إبزيم ح م ّالة األمان 5. زر تحرير العجلة الخلفية 61.
Página 142
.العربة المدفوعة باليد • استخدام فقط قطع الﻐيار الموردة أو ال م ُعتمدة من .• ال تدع االطفال يعبثون بهذا المنتج ."Baby Jogger" قبل شركة بيبي جوغر • تحقق من أن هيكل “زورق” العربة أو وحدة تحذير .المقعد أو أدوات تعشيق مقعد العربة األطفال...
Página 143
12 ثبت أداة التوجيه البالستيكية واسحب الشريط إلحكام 63 ازل قماش المقعد من عربة األطفال طراز سوميت .ربطه أو إرخاءه " بواسطة حل كل األبازيمSummit X3" أكس استخدام ح م ّ الة األمان .وسحب القماش خارج منطقة فتحات مستوى القدم...
Página 144
ميزة ال م ُ حاذاة اإلطار أفرغ محتويات إطار العربة المدفوعة باليد من في حالة ميل عربة األطفال لجانب واحد أثناء قفل .الصندوق وضع العجالت جان ب ًا العجلة األمامية في الموضع الثابت، استخدم مقبض ،المحاذاة لضبط م ُحاذاتها إذا كانت تميل إلى اليمين افتح...
Página 145
• قم دائ م ًا بتخزين العربة المدفوعة باليد في بيئة • استخدم قطع الﻐيار ال م ُعتمدة فقط من قبل وكيل .جافة " إذا كانت أغطيةBaby Jogger" بيبي غوجر المقعد بحاجة ألن ت ُ ستبدل. تعد أغطية المقعد هذه • خزن العربة المدفوعة باليد في مكان أمن عندما ال...
Página 146
:" المحدود مدي الحياةBaby Jogger" ضمان يبي غوجر " بأن يكون اإلطار خال من عيوب الصناعة خالل العمرBaby Jogger" تتعهد شركة يبي غوجر االفتراضي للمنتج. تشتمل عيوب الصناعة وال تقتصر على كسر وصالت اللحام وتلف اإلطار األنبوبي. سيشمل الضمان القماش أو المواد اللينة الجانبية وكل المكونات األخرى لمدة عام من تاريخ الشراء (باستثناء األنابيب...