Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

BULK 298 OFE
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland BULK 298 OFE

  • Página 1 BULK 298 OFE Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español alguna duda respecto a la información incluida en La siguiente lista de peligros y precauciones incluye este manual pregunte a un profesional o diríjase al las situaciones más probables que pueden ocurrir punto de venta donde adquirió esta máquina para durante el uso de esta máquina.
  • Página 4: Seguridad Personal

    Español máquina es peligrosa en manos de usuarios no superficies deslizantes o inestables tales como las entrenados. escaleras pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control de la máquina. 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los Esté...
  • Página 5: Ropa Y Equipamiento De Seguridad

    Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, Casco. inspeccione la máquina buscando la posible causa y Gafas de seguridad o máscara de protección. repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Protección auditiva. su servicio técnico. Guantes gruesos de trabajo.
  • Página 6: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español blancos es necesario que tenga en cuenta estas Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente recomendaciones: por dos o más personas, siempre comprobar la presencia y la ubicación de los otros a fin de • Usar siempre guantes. mantener una distancia entre cada persona suficiente •...
  • Página 7: Seguridad En El Uso De Aceites

    Español cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas Mantenga el cable eléctrico siempre alejado de la en movimiento. Los cables dañados o enredados herramienta de corte. aumentan el riesgo de choque eléctrico. No use esta máquina si el interruptor no cambia entre Nunca use esta máquina con el cable o la clavija “cerrado”...
  • Página 8: Utilización Y Cuidados De La Máquina

    Español 2.6. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA trabajar mejor y más seguro. Esta máquina ha sido diseñada para la poda No use esta máquina si el interruptor no cambia de árboles (ramas en altura). Utilice esta máquina entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que exclusivamente para este fin.
  • Página 9: Fuerzas De Reacción Imprevistas

    Español transporte o de almacenamiento de esta máquina. correctamente sujeta contra la rama o el árbol Tales medidas preventivas de seguridad reducen el mediante la garra, produce un tirón inesperado riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. que puede hacer al usuario perder el control de la motosierra, hacerle caer hacia delante y producir En caso de parada prolongada, desconectar la severos daños corporales.
  • Página 10 Español Las espadas y cadenas de recambio incorrectas pueden provocar una rotura de cadena y/o • Mantener la cadena en buen estado. retroceso. • Trabajar solamente si la cadena está bien afilada y • Siga las instrucciones del fabricante relativas al correctamente tensada.
  • Página 11: Iconos De Advertencia

    Español Protección Clase II. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que Cumple con las directivas CE. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. Nivel de potencia sonora garantizado LwA, dB(A).
  • Página 12: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina ha sido diseñada para la poda de árboles (ramas en altura). Utilice esta máquina exclusivamente para este fin. No utilice la máquina para talar árboles, trocear leña o cortar productos que no sean madera.
  • Página 13: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra de pértiga Marca Garland Modelo BULK 298 OFE-V19 Motor Eléctrico Tipo de motor 230-240V ~ 50Hz Potencia máxima (W) Clase protección Grado de protección IP20 Régimen máximo (min 2.700 Capacidad aceite cadena (cm³) Longitud de barra (")
  • Página 14: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.3. INSTALACIÓN DE LA BARRA Y CADENA 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ¡ATENCIÓN! No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando manipule la cadena para evitar cortarse accidentalmente. La cadena de la motosierra 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES tiene dientes muy afilados.
  • Página 15: Tensado De La Cadena

    Español La posición correcta de la cadena tendrá los filos de la tensión de la cadena. Una cadena incorrectamente corte de los dientes en el sentido de giro de la cadena: tensada se desgastará rápidamente y desgastará la guía de la barra de la cadena. Dirección dientes de corte 6.3.1.
  • Página 16: Fijación Del Prolongador De Cable

    Español que se salga de la guía. Vuelva a tensar la cadena si 6.3.3. FIJACIÓN DEL PROLONGADOR DE CABLE es necesario. Solamente use prolongadores de cable homologados Si la cadena se vuelve a tensar cuando está caliente, se para su uso en exterior. La sección del cable ha de debe comprobar la tensión cuando se enfríe y destensar ser de 1,5 mm por lo menos, el cable debe tener...
  • Página 17: Encender Y Apagar

    Español Inspeccione la máquina completamente y busque piezas que la cadena pare antes de realizar labores de sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. mantenimiento en la máquina o transportarla. Apriete, repare o reemplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. 6.4.3.
  • Página 18 Español para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar En ningún caso usted debe continuar trabajando si daños al usuario y/o a la máquina. observa que el funcionamiento no es correcto. Trabaje sólo con luz de día o con buena luz artificial. Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos No utilice esta máquina por la noche, con niebla o limpias y sin restos de combustible o aceite.
  • Página 19: Sujeción De La Máquina Y Guiado

    Español Mantenga la cadena siempre bien afilada. Afílela Mantenga la pértiga a un ángulo máximo de 60 según se explica en éste manual. respecto al suelo y mantenga una distancia de seguridad apropiada respecto a la rama que usted Nunca deje caer la máquina y nunca intente parar la esté...
  • Página 20: Afilado De La Cadena

    Español 7.3. AFILADO DE LA CADENA CORTE DE UNA RAMA DE UN ÁRBOL La cadena de la motosierra se desafila según se Para cortar una rama de un van realizando cortes. Si usted observa alguno de árbol que no toca el suelo los siguientes síntomas es el momento de afilar la comience siempre con un cadena:...
  • Página 21: Mantenimiento Y Servicio

    Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin Realice las siguientes operaciones de mantenimiento de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Para un mantenimiento completo le recomendamos para asegurar el buen funcionamiento de esta que lleve la máquina a su servicio técnico.
  • Página 22: Control Del Cable Eléctrico

    Español 8.1.2. CONTROL DEL CABLE ELÉCTRICO Asegúrese de que la cadena de la motosierra está fijada de manera segura cuando afile la cadena. Inspeccione el cable de alimentación y alargador para detectar posibles daños o síntomas de envejecimiento. Asegúrese de que el motor está apagado cuando afile Si nota que el cable no está...
  • Página 23: Conductos De Ventilación Del Motor

    Español Para un mantenimiento completo le recomendamos Cuando usted desmonte la barra aproveche para que lleve la máquina a su servicio técnico. retirar los restos de madera y serrín en la zona del orifico de lubricación (1) y de la guía (2). Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario.
  • Página 24: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de lso síntomas que usted observe, se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina está desenchufada Enchufe la máquina Pruebe en otra toma. Si la máquina continua Toma de corriente en mal estado sin arrancar lleve la máquina al servicio El motor no funciona...
  • Página 25: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No Sostenga la máquina por la empuñadura delantera vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos con la máquina desconectada y a distancia de las...
  • Página 26: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 26/156...
  • Página 27: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Bulk 298 OFE-V19 con números de serie del año 2018 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para...
  • Página 28: Introduction

    English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for purchasing a Garland machine. We are convinced that you will appreciate the quality and 2. Security measures features of this machine, that will help you actively in your chores for a long period of time. Remember that this machine has the added value of a large number 3.
  • Página 29: Security Measures

    English Keep all the warning signs and the instruction manual ATTENTION: Do not allow underage people to for future reference. If you resell this machine in the use the machine. future, remember to pass on the instruction manual to the new user. ATTENTION: Do not allow people who have not fully understood the manual to use the machine.
  • Página 30 English Never operate the machine with defective guards, or If you are not an expert user we recommend that you without safety devices. firstly practice cutting trunks on top of a log holder. Remove all other hand tools from the machine or If the machine vibrates abnormally stop the engine, its surroundings before starting the machine.
  • Página 31 English Ear protectors. - Ensure that the cutting device is always sharp. Gloves. - Take frequent breaks. Working boots. - Always hold the machine tightly by the handles Large pants. If you detect any of the symptoms of the white finger syndrome, consult immediately with your The use of security protectors for specific jobs will doctor.
  • Página 32: Important

    English 2.4. ELECTRIC SECURITY service. We recommend that this machine should be connected to residual differential whose current is Connect this machine only to alternate current lower or equal to 30mA. 230v/50Hz. When using a electric extension for the cable, make Never cut the cable.
  • Página 33 English The manufacturer will not be responsible for damages Always avoid eye contact with the oil. If oil were caused due to an incorrect use of the machine. to come into contact with your eyes, clean these immediately with clean water. If your eyes are still Keep all parts of body away from the cutting parts irritated, visit the doctor immediately.
  • Página 34 English This measure ensures that the machine cannot be The chain when imprisoned or at a standstill and if the accidentally started. machine is not properly fixed to the wood by the claw can cause loss of control of the machine and severe In case of a prolonged stoppage time, unplug the damage to the user.
  • Página 35 English • Always control where the tip of the bar is when 2.7. SERVICE working. Make sure you periodically you take the machine to • Ensure the tip of the bar does not touch any object. an official after sales service who will ensure that your machine is safe using if needed only original spare •...
  • Página 36: Warning Symbols

    English 3. WARNING SYMBOLS Destroy or recycle your machine in an ecological way. The symbols and warning labels that appear on the machine and/or the instruction manual give you Protection class II. important and necessary information for the safe use of the machine.
  • Página 37: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to prune trees (branches at height). Use this machine exclusively for the job it has been designed for. Only cut wood. Do not use the electric chainsaw for any other use. For example: do not use the electric chainsaw to cut plastics, bricks or other construction material different to wood.
  • Página 38: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric Polesaw Brand Garland Model BULK 298 OFE-V19 Engine Electric 230-240V ~ 50Hz Power (W) Protection class Protection grade IPX0 Maximum speed (min 2.700 Oil deposit capacity (cm³) Cutting length (") Cutting length (cm) Chain pitch 3/8"...
  • Página 39: Start Up Instructions

    English 6.3. MOUNTING THE BAR AND CHAIN 6. START UP INSTRUCTIONS ATTENTION! Always use security gloves to avoid 6.1. LIST OF MATERIALS accidental cuts. The chain of the machine has very sharp teeth. This machine includes the following elements that you will find inside the box: ATTENTION! Never touch, adjust or file the chain •...
  • Página 40 English The correct position of the chain will have the cutting 6.3.1. TENSING THE CHAIN edges facing clockwise: 1. Ensure that the chain is in the inside of the bar guide. 2. Loosen the nut of the chain cover. 4. Mount the bar (with the chain fitted) 3.
  • Página 41: Chain Oil

    English when the chain cools down it will tend to tense and if Fix the cable by inserting it on the hook provided to too tense it could damage the chain. this effect at the back of the machine. Prolongators longer than 25 m will reduce the working efficiency of New chains need some time until the teeth adapt the machine.
  • Página 42: Using The Machine

    English Never use a connecting base or cable that is damaged machine as in the figure and check that oil comes off or that does not comply with current normative or the tip of the bar. with the requisites established for this machine in this manual.
  • Página 43 English Do not solely rely on the security features of this Verify the state of the tree prior to cutting to ensure machine. that dry branches will not fall off on top of you whilst cutting. It is necessary to pay attention to the possible Whilst cutting, ensure that the tip of the bar does not loosening or overheating of the parts of the machine.
  • Página 44 English Always maintain both feet on the ground and only Periodically check all adjustments so as to avoid action the pruner saw when you are on a flat and accidents. stable surface. Maintain your body on the left side of the machine.
  • Página 45: Maintenance And Service

    English CUTTING THE BRANCH FROM A TREE 8. MAINTENANCE AND SERVICE To cut a branch from a tree Do periodic maintenance inspections on the machine that is not touching the ground to guarantee an efficient use of the machine. For a cut a quarter of the way from complete check up, we highly recommend that you the bottom side (1) and then...
  • Página 46 English 8.1. CARE AND MAINTENANCE AFTER USE If you notice that the cord is not in good condition take your machine to your technical service provider. Carry out the following operations when you have finished the work to ensure that the machine is kept in 8.1.3.
  • Página 47: Periodic Maintenance

    English File all the teeth of the chain in the same manner, filing forward at a 30 angle. Check the security height C, this height must be some 0.6 mm approximately. A height C larger than 0.6mm will cause the chain to bite the wood and will require a higher work rate from the engine and a lower height will mean that the chain will cut badly.
  • Página 48: Troubleshooting

    English 9. TROUBLESHOOTING Depending on your observations, it may be possible for you to detect any obstructions and fix the problem. If not, take your machine to your service provider. Obstruction Probable cause Action The machine is unplugged Plug the machine in Try another outlet.
  • Página 49: Transport

    English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Before transporting the machine, remove cable from mains. Destroy or recycle your machine in an ecological way. We should not throw away Hold the machine by the handle with the machine the machine with our domestic rubbish.
  • Página 50: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 51: Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Bulk 298 OFE-V19 with serial number of year 2018 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood with a saw chain and consisting...
  • Página 52: Introduction

    Français 1. INTRODUCTION TABLE DE MATIERES 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 53: Normes De Sécurité

    Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour des futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulé par dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les nouveau propriétaire.
  • Página 54 Français Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Vérifiez l’état de l’arbre pour éviter que des branches sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. sèches puissent tomber et vous frappez lorsque vous Une seconde de distraction lorsque vous maniez la coupez.
  • Página 55 Français Stockez les outils électriques inactifs hors de portée - Bande de signalisation pour marquer la zone de des enfants. travail. - Téléphone portable (en cas d’urgence). 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ 2.2.2. VIBRATIONS Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas L’utilisation prolongée de cette machine expose de vêtements amples ou de bijoux.
  • Página 56 Français considéré comme la zona à risque dans laquelle de quelque façon que se soit pour éviter le risque de personne ne doit entrer. Tant que la machine est en choc électrique. fonctionnement et, quand cela est possible, il faut utiliser un corde et des signaux d’avertissement Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis autour de la zone de travail.
  • Página 57 Français La bonne utilisation d’un prolongateur réduit le risque du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous de choc électrique. travaillez. Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il Assurez-vous de que le bouchon de carburant est ne s’engage pas entre les branches ou obstacles. bien fermé...
  • Página 58 Français Le fabricant ne serait pas tenu responsable des chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrification blessures et dommages provoqués par une mauvaise sont incorrectes, peut se casser et augmenter le ou incorrecte utilisation de cette machine. risque de rebond. L’outil de coupe est affûtage.
  • Página 59 Français 2.6.1.2. TIRER VERS L’AVANT Les forces inattendues peuvent être contrôlées par l’utilisateur si les mesures nécessaires sont prises. Quand le bois se ferme et emprisonne la chaine dans Ne lâchez pas la machine. la section de coupe. Il peut se produire un “tirer ver l’avant”.
  • Página 60 Français • Soyez très prudent lorsque vous introduisez la chaine dans une coupe déjà commencée pour continuer. • Ne coupez pas avec la machine si vous n’êtes pas familiarisé avec la technique de coupe. • Ne coupez pas des branches ou pièces en bois qui pourraient vous déstabiliser, changer de position pendant la coupe ou qui puissent fermer la coupe.
  • Página 61: Etiquettes D'aVertissement

    Français Class de protection II. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Conforme directives CE. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine. Niveau de puissance sonore garantie Lw, dB (A).
  • Página 62: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper de matériel plastique, briques ou matériaux pour la construction autres que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations différentes à...
  • Página 63 Français 5.3. SPECIFICITES Description Perche d’élagage Marque Garland Modèle BULK 298 OFE-V19 Moteur électrique 230-240V ~ 50Hz Puissance (W) Class de protection Degré de protection IPX0 Régime moteur maximum (min 2.700 Capacité du réservoir d’huile (cm³) Longueur de coupe (") Longueur de coupe utilisable (cm) Pas de la chaîne...
  • Página 64: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6.3. INSTALATION DU GUIDE ET DE LA CHAINE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE La chaine de la machine a des dents très affutées. Utilisez toujours gants de protection pour ne pas vous couper accidentellement. 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Assurez-vous que la machine est déconnectée Cette machine inclue les éléments suivants que vous avant de réaliser des interventions sur la machine.
  • Página 65: Tension De La Chaine

    Français La position correcte de la chaine aura l’affutage de 6.3.1. TENSION DE LA CHAINE coupe des dents dans le sens de rotation de la chaine: Débranchez toujours la machine avant de faire Sens des dents de coupe n’importe quelles interventions. Pour éviter de dommages sur les bords de coupe affutés, portez des gants lorsque vous montez, tendez 4.
  • Página 66: Huile De Chaine

    Français chaine puisse sortir de la rainure du guide. Tendez la 6.3.3. FIXATION DU PROLONGATEUR DU CÂBLE chaine à nouveau si besoin. Utilisez seulement des prolongateurs de câble La tension à froid excessive de la chaine peut homologués pour une utilisation extérieure. La section endommager le guide et la chaine.
  • Página 67: Utilisation De La Machine

    Français Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est 6.4.3. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN nécessaire avant d’utiliser la machine. Serrez, réparez MARCHE ou remplacez les pièces endommagées. Il est important de faire attention aux possibles pièces N’utilisez que des accessoires recommandés par lâches ou la température de la machine.
  • Página 68 Français Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une Nettoyez l’aire de travail et enlevez tous les obstacles lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la qui peuvent provoquer des accidents. Enlevez toutes machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une les éléments à...
  • Página 69: Affutage De La Chaine

    Français Si vous faites plusieurs coupes sans lâcher la machine, éteignez toujours la tronçonneuse entre chaque coupe. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Portez la corde de fixation comme indiqué et fixez-la à la machine par l’anneau. 60º max. Tenez toujours une distance de sécurité...
  • Página 70: Entretien Et Soin

    Français • Vous avez besoin d’un effort plus grand pour couper. Si vous coupez différents branches d’un arbre, coupez • Le trajet de coupe n’est pas droit. d’abord les branches plus basses pour avoir accès aux • Les vibrations augmentent. branches plus hautes.
  • Página 71: Entretien Après Utilisation

    Français un mauvais fonctionnement. Toujours nettoyer après ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les le travail. éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU La chaine de la machine a des dents très LA MORT.
  • Página 72: Entretien Periodique

    Français Pour que la tronçonneuse coupe le bois de façon Vérifiez la hauteur de sécurité (C), cette hauteur doit correcte et sécurisée, ayez les dents de coupe bien être de 0,6 mm aprox.. Une hauteur (C) trop élevée affutées. En plus, les dents de coupe doivent être peut faire que la chaine “morde”...
  • Página 73 Français Vérifiez qu’il n’a pas de fissures, le niveau de jeu du roulement. Si vous notez que le jeu est important, un dommage ou fissure, remplacez-le. 8.2.3. PIGNON D’ENTRAINEMENT Le pignon d’entraînement est soumis à l’usure élevée. Vérifiez le pignon d’entraînement et, si vous détectez des gros signes d’usure ou de perte de matériel dans une dent, envoyez votre machine au service technique pour le remplacer.
  • Página 74: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n'est pas branchée Branchez la machine á la prise Essayez dans une autre prise. Si la Prise en mauvaise état machine ne démarre pas, porter la Le moteur ne démarre pas...
  • Página 75: Transport

    Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Débarrassez-vous de votre appareil de Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la façon écologique. On ne doit pas se machine. débarrasser de nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en Tenez la machine par la poignée avant avec la plastique et métal peuvent être reclassés selon leur machine débranchée et les parties de votre corps nature et recyclés.
  • Página 76: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Página 77: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Bulk 298 OFE-V19 avec numéro de série de l’année 2018 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
  • Página 78: Introduzione

    1. INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misura di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
  • Página 79: Norme E Misura Di Sicurezza

    Italiano preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di Il seguente elenco di pericoli e precauzioni include andare dal punto vendita presso il quale avete le situazioni più probabili che si possono verificare acquistato la macchina. nell’uso di questa macchina. Se siete in una situazione non descritta in questo manuale è...
  • Página 80 Italiano Evitate un avvio accidentale della macchina. parti all’interno dell’elettrosega; inoltre si corre Assicuratevi che l’interruttore sia in posizione “aperto” il rischio che voi stessi veniate feriti dalla catena prima di collegare alla rete, prendere o trasportare dell’elettroutensile. l’apparecchio.Trasportare elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o collegarle con l’interruttore Tenere sempre in mano l’elettrosega con la mano in posizione “chiuso”...
  • Página 81 Italiano stoccate l’elettrosega, coprite sempre la barra di guida dell’udito per le orecchie. Se si lavora regolarmente con il coperchio. Il corretto utilizzo dell’elettosega con la macchina, recatevi con regolarità in visita da un riduce la probabilità di contatto accidentale con la medico per controllare lo stato del vostro udito.
  • Página 82: Sicurezza Elettrica

    Italiano 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO 2.4. SICUREZZA ELETTRICA E’ vietato utilizzare la macchina in ambienti Questa macchina può essere collegata solo ad una esplosivi e in presenza di liquidi, gas e corrente alternata di 230V/50Hz. polveri infiammabili. Le macchine elettriche producono scintille che rischiano di infiammare la Mai tagliare il cavo.
  • Página 83: Importante

    Italiano La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione immediatamente con acqua pulita. Se poi sentite gli deve sempre essere effettuata dal fabbricante o dal occhi irritati, consultate immediatamente un medico. suo personale di servizio tecnico. E’ severamente vietato fumare durante Si raccomanda di collegare la macchina ad un l’utilizzo d’olio, nè...
  • Página 84 Italiano Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo catena. Una catena - la cui tensione e lubrificazione responsabile di eventuali danni causati da abuso o non siano adeguate - può rompersi e far aumentare il uso improprio della macchina. rischio di rinculo.
  • Página 85 Italiano spingere la punta della barra verso l’alto; si genera adottare misure per eliminare il rischio di incidente o così un movimento di rotazione dell’ elettrosega che infortunio durante il lavoro di taglio. rischia di colpire l’utilizzatore con la barra. Tali forze di reazione sono dovute da un uso improprio Questa reazione può...
  • Página 86 Italiano • Assicuratevi che non ci siano chiodi o pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà la sicurezza del vostro metallo nella zona di taglio e prestate particolare attrezzo. attenzione ai chiodi o pezzi di ferro che possono esserci intorno alla zona di taglio. Fate attenzione anche quando si tagliano i legni duri in cui la catena rischia di essere agganciata, causando il blocco della catena e producendo il rinculo.
  • Página 87: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA Classe di protezione II. I segnali sulle etichette di avvertenza che compaiono su questa macchina e / o nel manuale descrivono le Conforme alle direttive CE. informazioni necessarie per un suo utilizzo sicuro. Pericolo e attenzione. Livello di potenza sonora garantito Lwa, dB(A).
  • Página 88: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è stata studiata per la pota di alberi( rami in altura). Utilizzare questa macchina solo per questo scopo.Non utilizzare la macchina per tagliare alberi, tagliare legna o prodotti che non siano di legno. Tagliate solamente il legno.
  • Página 89: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motosegue telescopica Segna Garland Modello BULK 298 OFE-V19 Motore Eléctrico Tipo de motor 230-240V ~ 50Hz Potenza (W) Classe di protezione Grado di protezione IPX0 Velocità massima del motore (min 2.700 Capacità serbatoio olio (cm³) Lunghezza di taglio (")
  • Página 90: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6.2. INSTALLAZIONE DELLA BARRA E DELLA 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN CATENA MOTO La catena dell’ elettrosega possiede denti molto affilati. Usate sempre guanti protettivi per evitare di 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI tagliarvi accidentalmente. La macchina include le seguenti parti, che potete ATTENZIONE! Mai toccare, regolare o affilare trovare all’interno della scatola: la catena con la macchina in moto.
  • Página 91 Italiano La posizione corretta della catena avrà il bordi di e andrà ad usurare anche la guida della barra della taglio dei denti in direzione della rotazione della catena. catena: Indirizzo di tagliatori 6.3.1. TENSIONE CATENA Scollegate sempre l’ elettrosega prima di realizzare qualsiasi intervento su di essa.
  • Página 92: Olio Per Catena

    Italiano a caldo. Se tensionate la catena quando è fredda qualità del lubrificante utilizzato. Vietato utilizzare olio è necessario controllare la tensione dopo alcuni vecchio / usato! Utilizzate solo lubrificante per catena tagli (cioè quando la catena avrà raggiunto la sua ambientalmente sicuro.
  • Página 93: Avvio E Arresto

    Italiano qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni tra motore e catena si interrompe per mezzo di una nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. frizione; cosicché si noterà che la catena si arresta Controllate la macchina per individuare le parti sciolte mentre il motore continua a girare per qualche istante.
  • Página 94 Italiano nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di Pulite la zona di lavoro e rimuovete tutti gli ostacoli che nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui possono essere causa di incidenti. non si può...
  • Página 95: Affilatura Della Catena

    Italiano successivo. 7.1. COME LAVORARE Indossare la cintura di sostegno come illustrato e collegare alla macchina l’anello. 60º max. 7.2. REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA PERTICA La pertica di questa macchina si può regolare in Sostenere la macchina con la mano sinistra sulla parte altezza.
  • Página 96: Manutenzione E Assistenza

    Italiano effettuare il taglio. diametro del ramo, da sotto / a partire dal basso (1), • La traiettoria del taglio non è rettilinea. e quindi tagliate il resto da sopra (2). In questo modo • Le vibrazioni aumentano. si faciliterà l’apertura del taglio evitando che il ramo si •...
  • Página 97: Controllo Del Cavo Elettrico

    Italiano CONTROLLO GENERALE E ‘sempre necessario spegnere il motore e controllare che l’utensile da taglio venga arrestato Controllare lo stato del cavo elettrico cercando segni di prima di pulire o spostare la macchina. usura o possibili tagli dello stesso. Non tentate mai di effettuare manutenzione sulla Controllare l’affilatura e lo stato della catena.
  • Página 98: Manutenzione Periodica

    Italiano 8.1.3. USCITA DELL´OLIO DALLA CATENA Rimuovete la barra e verificate che il foro di lubrificazione (1) non risulti ostruito. 8.1.4. AFFILATURA DEI DENTI DA TAGLIO DELLA CATENA Realizzate l’affilatura di tutti i denti di un lato tagliando sempre verso l’esterno e mantenendo un angolo di 30 ATTENZIONE! : Una catena non correttamente affilata gradi.
  • Página 99 Italiano Verificate che essa mantenga uno spessore uniforme in tutta la barra. Sostituite la barra, se necessario. Controllate che non ci siano cricche e verificate anche il livello di movimento dei cuscinetti. Se si nota che il gioco è importante, sostituite il cuscinetto in modo da prevenire incidenti.
  • Página 100: Localizzazione E Identificazione Dei Guasi

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi si osserva in grado di individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione La macchina non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Probare in un´altra presa.
  • Página 101: Trasporto

    Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli Mantenha a máquina pela alça frontal com a máquina elettroutensili insieme ai rifiuti domestici.
  • Página 102: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 103: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Bulk 298 OFE-V19 con numero di serie del anno 2018 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 104: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais abrangente e...
  • Página 105: Normas E Precauções De Segurança

    Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
  • Página 106 Português Evitar partida acidental da máquina. Verifique se o pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo interruptor está na posição “aberta” antes de conectar um emaranhamento com a máquina ou que você seja à rede. Nunca transportar a máquina com o dedo no cortado pela de que a parte cortante.
  • Página 107 Português Antes de deixar a máquina sozinha, desligue-a, O ruído desta máquina pode prejudicar sua espere a que se pare a lâmina e desconecte a audição. Use protetores auriculares. Trabalha- máquina rede. se regularmente com esta máquina deve visitar regularmente o médico para verificar a sua audição. Quando transportar ou guardar a serra, sempre cobrir a parte cortante com a tampa.
  • Página 108: Segurança Elétrica

    Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA Não opere esta máquina em atmosferas Conecte este dispositivo somente a atual alterna 230 explosivas e na presença de líquidos V ~ 50 Hz. inflamáveis, gases e poeira. Máquinas elétrica criam faíscas que podem inflamar a poeira e causar fumaça.
  • Página 109: Uso E Cuidados

    Português Recomendamos que você se conectar a máquina a 2.5. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE ÓLEOS um dispositivo de corrente residual que é corrente de disparo não superior a 30mA. Você deve verificar o IMPORTANTE: O óleo e altamente inflamável. Se o funcionamento do presente fusível diferencial antes óleo ou máquina se inflamam apague o fogo com um em cada uso.
  • Página 110 Português de motosserras para outras operações que não as quebradas ou outras condições que podem afetar previstas podem levar a situações perigosas. o funcionamento desta máquina. Sempre que esta máquina está danificada repará-lo antes de usar. Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim Muitos acidentes são causados por máquinas, mal por diante.
  • Página 111: Puxe Para Frente

    Português 2.6.1. FORÇAS DE REAÇÃO INESPERADAS AO operador. A cadeia, em pé, empurra para trás (parte TRABALHAR COM O MOTOSSERRA de atras) a motosserra, se for devidamente realizada contra o galho de árvore ou pela garra, produz um Mantenha a atenção ao fazer os cortes com a aumento inesperado pode fazer com que o usuário motosserra e assistir a todas as forças de reação perca o controle da serra, fazê-lo cair e produzir...
  • Página 112 Português • Garantir que nenhum prego ou pedaço de metal na área de corte e prestar especial atenção aos pregos ou pedaços de ferro que pode estar ao redor da área de corte. Também deve ter cuidado ao cortar madeiras onde a cadeia pode-se enrolar e causar um acidente e produzir o rebote.
  • Página 113: Ícones Do Aviso

    Português Classe de proteção II. 3. ÍCONES DE AVISO Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Cumpre diretivas CE. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso. Nível de potência sonora garantida LwA, Advertência perigo!.
  • Página 114: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina foi desenvolvida para poda de árvores (galhos de altura). Só utilize esta máquina para este fim. Não use a máquina para corte de árvores, cortar lenha ou corte de produtos não fabricados pela madeira. Cortar madeira apenas.
  • Página 115: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoserra extensível Marca Garland Modelo BULK 298 OFE-V19 Motor Elétrico Tipo do motor 230-240V ~ 50Hz Potência máxima (kW) (ISO 7293) Classe de proteção Grau de proteção IPX0 Regime maximo do motor 2.700 Capacidade do depósito de óleo lubrificante da corrente (cm Comprimento espada (“)
  • Página 116: Instruções Para Colocação

    Português 6.3. INSTALAÇÃO DA BARRA DA CADEIA 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ATENÇÃO! Sempre use luvas de proteção para 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS evitar que acidentalmente corte. A corrente da serra tem dentes muito afiados. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: ¡ATENÇÃO! Nunca toque, ajustar ou afie a corrente com o motor em movimento.
  • Página 117 Português A posição correta da cadeia terá as arestas de corte da corrente. Uma corrente não esticada vai desgastar-se dos dentes na direção de rotação da cadeia: rapidamente e desgastará a barra da cadeia. Direção dentes de corte 6.3.1. TENSÃO DA CADEIA 1.
  • Página 118: Óleo De Cadeia

    Português alcançado sua temperatura de funcionamento) e que 6.3.3. CABO DE EXTENSÃO DE PENHORA quando aquecido se expandirá e afrouxar perigo de ter que deixar o guia. Retensão de cadeia, se necessário. Somente use cabos de extensão aprovados para uso ao ar livre.
  • Página 119: Utilização Da Máquina

    Português Repare ou substitua, conforme necessário, antes de 6.4.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA utilizar a máquina. É importante prestar atenção nas possíveis peças Aperte, repare ou substitua as peças que você de reposição e na temperatura da máquina. Se encontrou em mau estado.
  • Página 120 Português quando for difícil obter uma visão clara da zona de Limpe a área de trabalho e remover todos os trabalho. obstáculos que podem causar acidentes. Evite operar o equipamento na grama molhada, onde Verifique a área de trabalho removendo todos os possível.
  • Página 121 Português Se você fizer cortes múltiplos e mantenha a máquina segurança apropriada respeito ao ramo que estiver desligada sempre entre corte e corte. cortando. 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA Mantenha uma distancia de segurança respeito ao ramo que vai cortar. Pense onde cairá o ramo que está Enrole a fita como mostrado e anexar a máquina pelo cortando e assegure-se de não estar situado nessa argola.
  • Página 122: Corte De Uma Ramo Numa Árvore

    Português • Aumentar a vibrações. Corte os ramos largos em vários pedaços começando • Quando corta saem serragem em vez de chips. desde a parte exterior o ramo (parte mais afastada do centro da árvore. Para aguçar a cadeia siga as instruções na seção 8.1.4.
  • Página 123 Português COMPROVAÇÃO GERAL: É necessário apagar sempre o motor, antes de limpar, transportar ou modificar a configuração da Verificar o estado do cabo elétrico procurando máquina. vestígios de desgaste ou possíveis cortes no mesmo. Não tente nunca configurar a máquina si esta Verifique o filo e o estado da corrente.
  • Página 124: Saída Do Óleo Lubrificante Da Corrente

    Português 8.1.3. SAÍDA DO ÓLEO LUBRIFICANTE DA CORRENTE dentes do lado contrário. Desmonte a barra de guia e verifique Verifique a altura do calcanhar de segurança (C) - esta se o orifício de lubrificação não está altura deve de estar em cerca de 0,6 mm. Uma altura obstruído (1).
  • Página 125 Português 8.2.1. CONDUTOS VENTILAÇÃO PARA O MOTOR 8.3.2. O PINHÃO Mantenha livre de sujeira as grades de refrigeração Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, para não prejudicar o motor e evitar um possível se detectar sinais de desgaste ou perda de material incêndio.
  • Página 126: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede elétrica Tomada ou base de conexão em mal Tente outra tomada.
  • Página 127: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Antes de transportar a máquina, sempre remova da tomada. Sempre carregue a máquina com o motor Proteja o meio ambiente. Recicle o óleo usado pela desligado. máquina levando-o para um centro de reciclagem. Não deite o óleo usado em esgotos, solos, rios, lagos Mantenha a máquina pela alça frontal com a máquina ou mares.
  • Página 128: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 129: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Bulk 298 OFE-V19 com números de série do ano de 2018 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 130 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα μηχάνημα της 1. Εισαγωγή εταιρείας Garland. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά 2. Μέτρα ασφαλείας του εν λόγω μηχανήματος, τα οποία θα συνδράμουν αποτελεσματικά στις εργασίες σας 3. Σύμβολα προειδοποίησης για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Θυμηθείτε ότι το μηχάνημα αυτό έχει το πλεονέκτημα ενός 4. Σύμβολα μηχανήματος μεγάλου αριθμού σημείων μεταγοραστικής εξυπηρέτησης για τη συντήρηση του 5. Περιγραφή μηχανήματος μηχανήματός σας, την επίλυση προβλημάτων και την αγορά ανταλλακτικών και εξαρτημάτων. 6. Οδηγίες θέσης σε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις 7. Χρήση του μηχανήματος προειδοποιήσεις ασφαλείας και ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήσης. 8. Συντήρηση και σέρβις Mη συμμόρφωση με οποιεσδήποτε από τις προειδοποιήσεις και οδηγίες του παρόντος 9. Επίλυση προβλημάτων ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Página 131: Μετρα Ασφαλειασ

    ελληνικά αντικειμένων που σας περιβάλλουν. Αν έχετε εγχειρίδιο, χρησιμοποιείστε την κοινή λογική αμφιβολίες για τις πληροφορίες στο εγχειρίδιο, είτε και χρησιμοποιείστε το μηχάνημα κατά τον πιο συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία ή πηγαίνετε ασφαλή τρόπο και αν αντιληφθείτε κάποιον εκεί όπου αγοράσατε το μηχάνημα και ρωτήστε. κίνδυνο, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Διατηρείστε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ μελλοντική αναφορά. Αν πουλήσετε ή πετάξετε το μηχάνημα, παρακαλούμε μεταφέρετε μαζί και Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να το εγχειρίδιο χρήσης καθώς αποτελεί μέρος του χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και μηχανήματος. που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο χρήσης. Η έκφραση «μηχάνημα» όπου περιέχεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης αναφέρεται στο Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να ηλεκτρικό αλυσοπρίονο που είναι συνδεδεμένο χρησιμοποιούν το μηχάνημα. με τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν Η έκφραση γυρίστε στη θέση «ανοικτό» σημαίνει καταλαβαίνουν τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το εκτός σύνδεσης και στη θέση «κλειστό» σημαίνει μηχάνημα. συνδεδεμένο. Πριν να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, Να θυμόσαστε πως ο χρήστης είναι υπεύθυνος εξοικειωθείτε με όλες τις ρυθμίσεις και τα για κινδύνους και ατυχήματα προς τρίτους ή χαρακτηριστικά ασφαλείας και τον τρόπο που αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αυτά λειτουργούν. Εάν δεν είστε ειδικευμένος για βλάβες που οφείλονται σε ανεπαρκή ή χρήστης, σας συνιστούμε ιδιαίτερα να...
  • Página 132 ελληνικά θέση πριν συνδέσετε στο δίκτυο. προσέχετε τον κίνδυνο να πεταχτεί προς τα Ποτέ μην μεταφέρετε το μηχάνημα με το δάχτυλο πίσω. Όταν ελευθερώνεται η πίεση των ινών του ξύλου, το κλαδί μπορεί να πεταχτεί προς στον διακόπτη ή με τον διακόπτη σε ¨κλειστή¨ θέση καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνο για την τα εσάς και ενδέχεται να χάσετε τον έλεγχο του ασφάλεια σας και να προκαλέσει ατυχήματα. μηχανήματος. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, μικρά και νεαρά δέντρα. Μικρά τμήματα αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απόσπασης μπορούν εύκολα να πιαστούν στην αλυσίδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό και να εκσφενδονιστούν προς τα εσάς και να τραυματισμό. προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας και του ελέγχου του μηχανήματος. Ποτέ μην λειτουργείτε το μηχάνημα με ελαττωματικά προστατευτικά, ή χωρίς συσκευές Προσέξτε όταν κόβετε ξύλο που σκίζεται εύκολα. ασφαλείας. Σκλήθρες ξύλου ενδέχεται να εκτοξευθούν προς οποιαδήποτε κατεύθυνση. Συνεπώς, υπάρχει Απομακρύνετε όλα τα εργαλεία από την περιοχή κίνδυνος σωματικής βλάβης. εργασίας πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Ότι εργαλείο μένει στην περιοχή εργασίας μπορεί Εάν δεν είστε ειδικευμένος χρήστης, σας να ακουμπήσει σε κάποιο κινούμενο μέρος του συνιστούμε να εξασκηθείτε πρώτα κόβοντας μηχανήματος και να εκτοξευτεί προκαλώντας κορμούς πάνω σε μια βάση για κούτσουρα. τραυματισμούς. Αν το μηχάνημα δονείται περίεργα, σταματήστε Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε τα πόδια σας την μηχανή και ελέγξτε το μηχάνημα ψάχνοντας...
  • Página 133 ελληνικά λεπίδα όταν το μηχάνημα είναι σε κίνηση. Πρέπει να έχετε μαζί σας: Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα έχει σταματήσει • Εργαλεία. εντελώς πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης • Ταινία σήμανσης για να ορίσετε την περιοχή ή καθαρισμού στο μηχάνημα και την περιοχή εργασίας. εργασίας. • Κινητό τηλέφωνο (σε περίπτωση ανάγκης). Μην χειρίζεστε το μηχάνημα από την συσκευή 2.2.2. ΔΟΝΗΣΕΙΣ κοπής. Η συσκευή κοπής έχει αιχμηρές άκρες και μπορεί να τραυματιστείτε. Η παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος, εκθέτει τον χρήστη σε δονήσεις που σε ακραίες Αποθηκεύστε σε μέρος όπου δεν έχουν περιπτώσεις και μετά από πολλές ώρες χρήσης πρόσβαση παιδιά. μπορεί να προκαλέσει το ¨σύνδρομο λευκών δαχτύλων¨ γνωστό και ως φαινόμενο Raynaud. 2.2.1. ΕΝΔΥΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Αυτό προκαλεί μειωμένη αίσθηση στα δάχτυλα και μείωση ικανότητας ρύθμισης Να ντύνεστε κατάλληλα. Μην φοράτε της θερμοκρασίας και γενικότερα μια έλλειψη φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να κρατάτε αίσθησης. Αυτή η ασθένεια μπορεί σε ακραίες τα μαλλιά, ρούχα και γάντια μακριά από περιπτώσεις να προκαλέσει προβλήματα στις τα κινούμενα μέρη. νευρικές απολήξεις. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, να φοράτε Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του τον Ακόλουθο προστατευτικό εξοπλισμό: συνδρόμου λευκών δαχτύλων. Για να περιορίσετε αυτό το φαινόμενο κατά το δυνατό, - Κράνος.
  • Página 134: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ελληνικά Η περιοχή εργασίας έχει μια ακτίνα και ταιριάζουν απόλυτα, δεν θα υπάρχουν 15 μέτρα γύρω από το μηχάνημα ατυχήματα ηλεκτροπληξίας. και πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη Αποφύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες περιοχή στην οποία κανένας δεν πρέπει να επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εισέρχεται όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει (περιοχή ασφαλείας). Όταν είναι απαραίτητο, μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το χρησιμοποιήστε σχοινί ή σήματα για να ορίσετε σώμα σας είναι γειωμένο. την περιοχή εργασίας. Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες Διατηρήστε ελάχιστη αποσταση 10μ υγρασίας. Αν μπει νερό στο μηχάνημα αυξάνεται από σημεία που είναι ηλεκτροφορα. ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Υπάρχει κίνδυνος ζωής ηλεκτρικού σοκ. Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με βρεγμένα χέρια. Κρατάτε παιδιά, τρίτους και ζώα μακριά από το μηχάνημα κατά την λειτουργία. Περισπασμοί Μην τεντώνετε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου. Να το καλώδιο για να μεταφέρετε το μηχάνημα, να είστε διορατικοί και να σταματάτε παιδιά, άλλους το σηκώσετε και να το αποσυνδέσετε. Διατηρείτε ανθρώπους και ζώα να εισέρχονται στην περιοχή το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, εργασίας. λάδια, αιχμηρές άκρες ή άλλα κινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια Όταν η εργασία πρέπει να γίνει από 2 ή αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. περισσότερα άτομα ταυτόχρονα βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να ελέγξετε και να δείτε τους...
  • Página 135 ελληνικά ξετυλιγμένο και κατάλληλο για εξωτερική χρήση. ερεθισμό στα μάτια ή το δέρμα, συμβουλευτείτε Η χρήση καλωδίου επέκτασης κατάλληλου άμεσα γιατρό. για εξωτερική χρήση, μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γεμίστε τη δεξαμενή σε καλά αεριζόμενους χώρους και με τον κινητήρα σταματημένο. Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης κατά τέτοιον Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της βενζίνης έχει τρόπο ώστε να μην πιαστεί σε κλαδιά ή άλλα κλείσει σωστά όσο χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. αντικείμενα και έτσι ώστε να μην βρίσκεται μέσα στην περιοχή εργασίας. Το καλώδιο και Αποθηκεύστε την επιπλέον λάδι σε εγκεκριμένα οποιεσδήποτε επεκτάσεις πρέπει να είναι πάντα δοχεία σύμφωνα με τους Ευρωπαϊκούς πίσω από το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. κανονισμούς. Να κρατάτε το καλώδιο πάντα στον γάντζο που 2.6. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υπάρχει πάνω στο μηχάνημα. Πάντα διατηρείτε το καλώδιο μακριά από το Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για στοιχείο κοπής. να κλαδεύει τα δέντρα ( κλαδιά σε ύψος ) . Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα αποκλειστικά Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο για τη δουλειά που έχει σχεδιαστεί. Μην διακόπτης ¨ανοικτό¨ και ¨κλειστό¨ δεν δουλεύει. χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να κόψετε τα Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα δεν μπορεί δέντρα , κομμένα κούτσουρα ή να κόψετε άλλα να ελεγχθεί από τον ηλεκτρικό διακόπτη είναι...
  • Página 136 ελληνικά καμία περίπτωση για βλάβες που προκύπτουν οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αλλαγές λόγω κακής ή λανθασμένης χρήσης του εξαρτημάτων ή πριν την αποθήκευση του μηχανήματος. μηχανήματος. Διατηρείτε το σώμα σας μακριά από το εργαλείο Σε περίπτωση παρατεταμένης παύσης, κοπής κατά την χρήση του μηχανήματος. αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. Μην πιέζεται το μηχάνημα. Να χρησιμοποιείτε το 2.6.1. ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΚΑΤΑ μηχάνημα μόνο για την σωστή εφαρμογή. Έτσι ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ θα εργάζεστε ευκολότερα και ασφαλέστερα. Διατηρήστε απόλυτη προσοχή όταν εργάζεστε Πραγματοποιείτε συντήρηση του μηχανήματος. και κόβετε με το μηχάνημα και επαγρυπνείτε Ελέγξτε όλα τα κινητά εξαρτήματα πριν τη χρήση για τυχόν μη αναμενόμενες δυνάμεις. Οι μη και βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν σωστά και ότι αναμενόμενες αυτές δυνάμεις όταν κόβετε με δεν είναι μπερδεμένα, σπασμένα ή φθαρμένα, το μηχάνημα είναι το κλώτσημα, το τράβηγμα καθώς αυτό θα επηρεάσει την απόδοση προς τα μπροστά ή το τράβηγμα προς τα του μηχανήματος. Πριν τη χρήση, πάντοτε πίσω. Όλες αυτές οι δυνάμεις μπορεί να σας επιδιορθώνετε το μηχάνημα εάν έχει μπερδευτεί, οδηγήσουν σε απώλεια της ισορροπίας σας και σπάσει ή φθαρεί. Τα περισσότερα ατυχήματα να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις. προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης του μηχανήματος. 2.6.1.1. ΚΛΩΤΣΗΜΑ Αν οι λεπίδες χτυπήσουνε ένα παράξενο στοιχείο Η επαφή της άκρης της λάμας μπορεί σε κατά τη χρήση , να σταματήσετε το μηχάνημα , ορισμένες περιπτώσεις να προκαλέσει ένα σβήστε τον κινητήρα , επιθεωρήστε το μηχάνημα...
  • Página 137 ελληνικά ένα τράβηγμα προς τα πίσω και η λάμα να κοπής και δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε αναπηδήσει προς τα πίσω προς τον χρήστη. μεταλλικά αντικείμενα κοντά ή πλησίον Όταν η αλυσίδα σφηνώσει ή ακινητοποιηθεί και στο χώρο εργασίας και κοπής. Επίσης, εάν το μηχάνημα δεν έχει στερεωθεί καλά στο προσέχετε όταν κόβετε σκληρά ξύλα, καθώς ξύλο με τα νύχια στήριξης, μπορεί να προκληθεί η αλυσίδα ενδέχεται να εγκλωβιστεί και να απώλεια ελέγχου και σοβαρή βλάβη στον ακινητοποιηθεί, αυξάνοντας έτσι τον κίνδυνο χρήστη. των προαναφερθεισών μη αναμενόμενων δυνάμεων. Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί - Ξεκινήστε το κόψιμο με το μηχάνημα σε να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του πριονιού πλήρη ισχύ και διατηρείτε την πλήρη αυτή και ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρές σωματικές ισχύ καθ’ όλη τη διάρκεια της εργασίας κοπής. βλάβες. Μην στηρίζεστε μόνο στα μέτρα - Κόβετε μόνο ένα κλαδί ή ένα κομμάτι ξύλου ασφαλείας του μηχανήματος. Ως χρήστης του κάθε φορά. λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να εξαλείψετε - Ιδιαίτερη προσοχή όταν εισάγετε την αλυσίδα τον κίνδυνο ατυχήματος και/ή σωματικής βλάβης σε μια τομή που έχετε ήδη ξεκινήσει. όταν κόβετε με το μηχάνημα. - Do not start cutting until familiarised with basic cutting techniques. Οι δυνάμεις αυτές που προκύπτουν οφείλονται - Μην ξεκινήσετε το κόψιμο μέχρι να σε εσφαλμένη χρήση του μηχανήματος και/ή σε...
  • Página 138 ελληνικά Απορρίψτε την συσκευή σας βιολογικά. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ Μην την πετάτε σε κάδους απορριμμάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Κλάση προστασίας II. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες Συμμορφώνεται με τις οδηγίες CE πληροφορίες για ασφαλή χρήση του (EU πρότυπα). μηχανήματος. Προειδοποίηση και προσοχή. Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος Lwa, dB(A). Είναι απαραίτητο να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν Διατηρήστε ελάχιστη αποσταση 10μ χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό. από σημεία που είναι ηλεκτροφορα. Υπάρχει κίνδυνος ζωής ηλεκτρικού σοκ. Χρησιμοποιήστε προστατευτικές αντιολισθητικές μπότες με προστατευτικό ατσάλι. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα γάντια ασφαλείας. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Είναι απαραίτητο να ρησιμοποιείτεπάντοτε προστασία για τα μάτια και τα αυτιά. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή Χρησιμοποιείτε ρούχα στενά που λειτουργία και συντήρησή του. αγκαλιάζουν το σώμα σας, όπως παντελόνια με αντικοπτική προστασία. Oil chain tank. Κρατήστε άλλα άτομα μακριά από το χώρο...
  • Página 139: Περιγραφη Μηχανηματοσ

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να κλαδεύει τα δέντρα ( κλαδιά σε ύψος ) . Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα αποκλειστικά για τη δουλειά που έχει σχεδιαστεί. Κόβετε μόνο ξύλο. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό αλυσοπρίονο για οποιαδήποτε άλλη χρήση, για παράδειγμα να κόψετε πλαστικά, τούβλα ή λοιπά οικοδομικά υλικά εκτός από ξύλο. Η χρήση του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου για άλλες χρήσεις ενδέχεται να οδηγήσει σε πιθανά επικίνδυνες καταστάσεις..Το παρόν μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση. Συνιστούμε τη χρήση του σε συνθήκες θερμοκρασίας από +5ºC έως 45ºC. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 9. Καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος 1. Πίσω χειρολαβή 10. Διακόπτης ON/OFF 2. λογχη 11. Καπάκι δεξαμενής λαδιού 3. Αλυσίδα κοπής 12. Στάθμη λαδιού 4. Παξιμάδι στερέωσης της λάμας 13. Τανυστής αλυσίδας 5. Κάλυμμα της λάμας 14. Ηλεκτρικός κινητήρας 6. Λάμα αλυσίδας 15. Κουμπί ασφαλείας...
  • Página 140: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Κονταροπρίονο Μάρκα Garland Μοντέλο BULK 298 OFE-V19 Μηχανή 230V-240V/50Hz Ισχύς (w) Κατηγορία προστασίας Βαθμός προστασίας IPX0 Μέγιστη ταχύτητα (min ¯ ¹) 2.700 Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (cm³) Μήκος κοπής (“) Μήκος κοπής (cm) Βήμα αλυσίδας (“) Πάχος αλυσίδας (“) 0.050 Τύπος οδηγού λάμας Οδοντωτός τροχός προς τα πάνω πινιόν προσβολής 7 x3/8” 0.050” Επίπεδο μέσης στάθμης ηχητικής πίεσης LpA (dB(A)) 88,7 Μετρημένη ηχητική ισχύς LwA (dB(A)) 100,3 Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης Lw dB (A) Επίπεδο κραδασμών μπροστινή λαβή (m/s²) 2,134 Επίπεδο κραδασμών πίσω λαβή (m/s²) 1,353 Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 140/156...
  • Página 141 ελληνικά 6.3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Η αλυσίδα του κλαδευτήςυ έχει πολύ αιχμηρές άκρες. Χρησιμοποιήστε προστατευτικά 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ γάντια για να μην κοπείτε. Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα ΠΡΟΣΟΧΉ! Ποτέ μην αγγίζετε , να στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: προσαρμόσετε ή να λιμάρετε την αλυσίδα με • Μοτέρ τον κινητήρα σε λειτουργία . Αποσυνδέστε το • Κοντάρι μηχάνημα πριν το χειρισμό της αλυσίδας. • Λάμα αλυσίδας. • Αλυσίδα. Ποτέ μην ξεκινάτε το μηχάνημα πριν • Κάλυμμα λάμας. τοποθετήσετε την αλυσίδα , τη λάμα , το • ιμάντα συγκράτησης. κάλυμμα της αλυσίδας και τη βίδα στο κάλυμμα • Κλειδί συναρμολόγησης. της αλυσίδας. Χωρίς αυτά τα κομμάτια να • Εγχειρίδιο χρήσης. έχουν τοποθετηθεί σωστά , υπάρχει ο κίνδυνος...
  • Página 142 ελληνικά Η αλυσίδα πρέπει να τοποθετείται προς την φορά. Βεβαιώστε και ρυθμίστε το τέντωμα την κατεύθυνση που δείχνει η παρακάτω εικόνα: αλυσίδας τακτικά. Μια εσφαλμένα τεντωμένη αλυσίδα θα φθαρεί γρήγορα και επίσης θα φθείρει και τον οδηγό της λάμας. 4. Συναρμολογήστε τη 6.2.2. ΤΕΝΤΩΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ λάμα (με την προσαρμοσμένη 1. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα βρίσκεται μέσα αλυσίδα) στον οδηγό της λάμας. εισάγοντας τον πείρο τάνυσης (Β) στην οπή της λάμας και τοποθετώντας της αλυσίδα 2. Ξεσφίξτε το παξιμάδι του καλύμματος της γύρω από το πινιόν προσβολής. αλυσίδας. 5. Τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμας πίσω στη 3. Γυρίστε τη βίδα τεντώματος (1) δεξιόστροφα θέση του επιβεβαιώνοντας ότι ο πείρος και τεντώστε την αλυσίδα και αριστερόστροφα τάνυσης βρίσκεται ακόμη στην οπή της λάμας. για να ξεσφίξτε μέχρι να επιτύχετε το κατάλληλο τέντωμα της αλυσίδας. 6. Τοποθετήστε το παξιμάδι του καλύμματος της λάμας στη θέση του αλλά μην το σφίξετε εντελώς. 7. Στρέψτε τη βίδα δεξιόστροφα για να τεντώσετε την αλυσίδα και σφίξτε και αριστερόστροφα για να χαλαρώσετε την αλυσίδας έως ότου η τάση της αλυσίδας είναι επαρκής . ( Περισσότερες Το παράδειγμα (Α) απεικονίζει μια πολύ σφιχτή πληροφορίες στο σημείο...
  • Página 143 ελληνικά Άν τεντώσετε την αλυσίδα όταν κάνει κρύο, Σημείωση: Η διάρκεια ζωής των οδηγών της θα πρέπει να ελέγξετε το τέντωμα μετά από αλυσίδας και της λάμας εξαρτάται από την ορισμένα κοψίματα (η αλυσίδα θα έχει φτάσει τη ποιότητα του χρησιμοποιούμενου λαδιού. Μην θερμοκρασία εργασίας), καθώς θα έχει διασταλεί χρησιμοποιείτε παλαιό ή χρησιμοποιημένο λάδι! όταν ζεσταθεί και θα χαλαρώσει και ενδέχεται να βγει από τον οδηγό της αλυσίδας στη λάμα. 6.3.3. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ Ξανατεντώστε την αλυσίδα εάν χρειαστεί. Χρησιμοποιείστε μόνο μπαλαντέζες πιστοποιημένες για εξωτερική χρήση. Η διατομή Εάν ξανατεντώσετε την αλυσίδα όταν είναι ζεστή, του καλωδίου πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 πρέπει να ελέγξετε το τέντωμά της όταν θα έχετε mm2 και το καλώδιο πρέπει να έχει μέγιστο τελειώσει την εργασία, καθώς όταν η αλυσίδα μήκος 25 μέτρα και πρέπει να ξετυλιχθεί πλήρως παγώνει θα τείνει να τεντώσει κι εάν είναι πολύ πριν ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα. τεντωμένη, ενδέχεται να φθαρεί. Στερεώστε το καλώδιο εισάγοντάς το στο παρεχόμενο για το λόγο αυτό άγκιστρο στο Οι καινούριες αλυσίδες χρειάζοντ ε χρήση. Εάν πίσω μέρος του μηχανήματος. Μπαλαντέζες έχετε μόλις αλλάξει την αλυσίδα, θυμηθείτε να μακρύτερες από 25 μέτρα θα μειώσουν την ελέγξετε το τέντωμά της μετά από μερικά λεπτά αποτελεσματικότητα εργασίας του μηχανήματος. χρήσης του μηχανήματος. 6.3.2. ΛΑΔΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι που ενδεδειγμένο ειδικά για αλυσοπρίονα. Μην χρησιμοποιείτε 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ χρησιμοποιημένα λάδια με ακαθαρσίες, καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να βλάψει την αντλία λαδιού 6.4.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 144 ελληνικά Οποιοσδήποτε άλλος σκοπός θα μπορούσε 6.4.3.ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ να είναι επικίνδυνος, προκαλώντας ζημιά στο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν Είναι σημαντικό να δίνετε προσοχή σε πιθανά συνίστανται από τον κατασκευαστή, καθώς χαλαρά μέρη και/ή στην θερμοκρασία του ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη μηχανήματος. Αν εντοπίσετε κάτι αυνήθιστο στον χρήστη, σε άλλα κοντινά άτομα και στο στο μηχάνημα, σταματήστε αμέσως και ελέγξτε μηχάνημα. προσεκτικά. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας Πριν από την εκκίνηση , αφαιρέστε το ή προβλήματος πηγαίνετε το μηχάνημα για προστατευτικό λεπίδας ασφαλείας από τη λεπίδα επισκευή. Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι Το μηχάνημα έχει βλάβη ή είναι λάθος κανένα κινητό εξάρτημα του εργαλείου δεν είναι ρυθμισμένο. Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε σε επαφή με οτιδήποτε. το μηχάνημα αν η λειτουργία δεν φαίνεται κατάλληλη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο ή το βύσμα έχουν βλάβη. Πριν συνδέσετε το ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ μηχάνημα ελέγξτε ότι το καλώδιο και το βύσμα ΜΕ ΛΑΔΙ δεν έχουν βλάβη. Μετά την εκκίνηση, επιταχύνετε το αλυσοπρίονο Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης κατά τέτοιον μέχρι η αλυσίδα να περιστρέφεται με μέση τρόπο ώστε να μην πιαστεί σε κλαδιά ή άλλα ταχύτητα και επαληθεύστε ότι το αλυσοπρίονο αντικείμενα και έτσι ώστε να μην βρίσκεται διαθέτει λίπανση με λάδι. Για να το ελέγξτε αυτό, μέσα στην περιοχή εργασίας. Το καλώδιο και...
  • Página 145 ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα νύχτα, με προκαλέσουν ατυχήματα. Ελέγξτε την περιοχή ομίχλη ή χαμηλή ορατότητα που δεν σας εργασίας και απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να μπλεχτούν στο εργαλείο κοπής. επιτρέπει να βλέπετε καθαρά την περιοχή εργασίας. Επίσης απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα που το εργαλείο κοπής μπορεί βίαια να εκτοξεύσει κατά Είναι απαραίτητο να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή την λειτουργία. στις προφυλάξεις εάν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά Μην επιτρέπετε σε κανέναν να εισέλθει στο από βροχή, εφόσον το έδαφος μπορεί να είναι χώρο εργασίας. Η ελάχιστη περίμετρος του ολισθηρό. χώρου εργασίας είναι 15 μέτρα και πρέπει να τη θεωρείτε ως επικίνδυνη περιοχή. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε κουρασμένος, άρρωστος ή εάν βρίσκεστε υπό Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν την επήρεια ναρκωτικών, φαρμάκων ή αλκοόλ. βρίσκεστε πάνω σε σκάλα, σε δέντρο ή σε οποιαδήποτε άλλη ασταθή επιφάνεια. Μην Περιορίστε τη χρήση του μηχανήματος σε χρησιμοποιείτε το κλαδευτής με το ένα χέρι. εργασίες συντομότερες των 10 λεπτών και ξεκουραστείτε περίπου 10 έως 20 λεπτά πριν Εάν υλοποιείτε πολλαπλά κοψίματα χωρίς να ξεκινήσετε και πάλι τη χρήση. αφήνετε το μηχάνημα, πάντοτε σβήνετε το μηχάνημα μεταξύ των κοψιμάτων. Να κρατάτε όλα τα σημεία του σώματος σας μακριά από τα στοιχεία κοπής όταν είναι σε Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα εκτός του λειτουργία. οπτικού σας πεδίου. Μην στηρίζεστε αποκλειστικά στις διατάξεις Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν...
  • Página 146 ελληνικά Είναι απαραίτητο να προσέξτε να μην ρίξετε το κατ ‘ανώτατο όριο 60ο από το έδαφος και να μηχάνημα ή να μην επιτρέψετε να κτυπήσει σε διατηρήσετε μια επαρκή απόσταση ασφαλείας οποιοδήποτε εμπόδιο. από το κλαδί που θα κοπεί. Εάν υλοποιείτε πολλαπλά κοψίματα χωρίς να αφήνετε το μηχάνημα, πάντοτε σβήνετε το μηχάνημα μεταξύ των κοψιμάτων. 7.1. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ 60º max. Τοποθετήστε τον ιμάντα συγκράτησης , όπως φαίνεται στην εικόνα και δέστε τοον πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιώντας το δακτύλιο. Διατηρήστε επαρκή απόσταση ασφαλείας από το κλαδί προς κοπή. Σκεφτείτε που θα πέσει το κλαδί και βεβαιωθείτε ότι δεν είστε σε εκείνη την περιοχή . Η απόσταση ασφαλείας πρέπει να είναι τουλάχιστον διπλάσια από το μήκος του κλαδιούπου θα κόψετε. 7.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΗΚΟΥΣ ΛΟΓΧΗΣ Το μήκος της λόγχης μπορεί να ρυθμιστεί. Για να προσαρμόσετε το μήκος της λόγχης : Κρατήστε τη μηχανή με το αριστερό χέρι στη λαβή και με το δεξί χέρι στην κορυφή της 1. Σφίξτε στρέφοντας το λαβής με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορείτε να προς την κατεύθυνση που δείχνει το λειτουργήσετε τους διακόπτες ελέγχου ( γκάζι και βέλος ξεκλειδώματος.
  • Página 147 ελληνικά 7.3. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Εάν το μηχάνημα εγκλωβιστεί, μην τραβάτε προς αυτό ενώ το μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Σταματήστε το μηχάνημα και χρησιμοποιήστε μια Η αλυσίδα χάνει την αιχμηρότητά της όσο δουλεύει. Εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε από σφήνα για να το απελευθερώσετε. τα παρακάτω συμπτώματα, πρέπει να ακονίσετε την αλυσίδα του μηχανήματος: ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΟΥ ΑΠΟ ΔΕΝΤΡΟ • Χρειάζεται περισσότερη προσπάθεια για να Για να κόψετε ένα κλαδί μπορέσετε να κόψετε. από ένα δέντρο που δεν • Η τομή δεν είναι ίσια. αγγίζει το έδαφος, κόψτε • Αυξάνονται οι δονήσεις. 1/4 του πλάτους από την • Κατά το κόψιμο, εμφανίζονται πριονίδια αντί κάτω πλευρά (1) κι έπειτα για σχίζες. το υπόλοιπο από την πάνω πλευρά (2). Για να ακονίσετε την αλυσίδα ακολουθήστε τις οδηγίες του σημείου 8.4. ακόνισμα της αλυσίδας. Κατ’ αυτό τον τρόπο θα βοηθήσετε το άνοιγμα της τομής και το κλαδί να μην τραβηχτεί 7.4. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ και τραυματίσει τον κορμό του δέντρου.
  • Página 148: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ελληνικά Να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ για αυτό το μηχάνημα ώστε να διατηρήσετε την καλύτερη απόδοση του μηχανήματος. Αυτά τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορούν να βρεθούν στους επίσημους αντιπροσώπους της μάρκας. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών και αξεσουάρ μπορεί να επιφέρει κινδύνους στον τελικό χρήστη, ανθρώπους που βρίσκονται κοντά και στο μηχάνημα. Η αφαίρεση στοιχείων ασφαλείας, η κακή συντήρηση ή η χρήση μην γνήσιων 8. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ανταλλακτικών και αξεσουάρ μπορεούν να προκαλέσουν βλάβες. Πραγματοποιείτε τους παρακάτω ελέγχους 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ συντήρησης, πριν να εργαστείτε, καθώς και όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας ΧΡΗΣΗ για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του μηχανήματος στο μέλλον. Για ένα καλά Να εκτελείτε την ακόλουθη συντήρηση και τις εκτελεσμένο σέρβις, συνιστούμε να πάτε το διαδικασίες φροντίδας μετά την χρήση, για μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο. να διασφαλίσετε την σωστή λειτουργία του μηχανήματος και στο μέλλον. Είναι απαραίτητο πάντα να σταματάτε την μηχανή και να ελέγχετε ότι η λεπίδα έχει ΓΕΝΙΚΟΊ ΈΛΕΓΧΟΙ σταματήσει πριν καθαρίσετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα.
  • Página 149 ελληνικά Η αλυσίδα του κλαδευτήςυ έχει πολύ αιχμηρές • Χρειάζεται να ασκείτε περισσότερη πίεση όταν άκρες. Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια για κόβετε. • Η τομή δεν είναι ίσια. να μην κοπείτε. • Υπάρχει αύξηση των επιπέδων δονήσεων. Μην καθαρίσετε την μηχανή με νερό. Ο • Όταν κατά το κόψιμο, εμφανίζονται πριονίδια ηλεκτρικός κινητήρας μπορεί να καταστραφεί με αντί για σχίζες. αυτό τον τρόπο. Μην ξεχνάτε να χρησιμοποιείτε πάντοτε Να καθαρίζετε τις εγκοπές με ένα βρεγμένο πανί. γάντια ασφαλείας όταν ακονίζετε την αλυσίδα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, δυαλιτικά, Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα έχει τοποθετηθεί απορρυπαντικά, νερό ή άλλα υγρά για να σωστά, αφού την ακονίσετε. καθαρίσετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστεse ειδική λίμα για αλυσοπρίονα 8.1.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ όταν ακονίζετε την αλυσίδα. Τοποθετήστε τη λίμα μεταξύ των σημείων (α) και (β) και σπρώξτε τη Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και την προς τα μπροστά, διατηρώντας γωνία 30º. μπλαντέζα για πιθανότητα βλάβης ή φθοράς. Αν εντοπίσετε ότι δεν είναι σε καλή κατάσταση πηγαίνετε στην τεχνική υπηρεσία του προμηθευτή σας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο είναι χαλασμένο. 8.1.3. ΟΠΗ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Αποσυναρμολογήστε τον οδηγό Ακονίστε όλα τα δόντια της αλυσίδας με τον ίδιο λάμας και ελέγξτε ότι η οπή...
  • Página 150 ελληνικά 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν καθόλου σχισμές και ότι το επίπεδο χαλαρότητας δεν είναι μεγάλο. Εάν η χαλαρότητα είναι μεγάλη ή εάν υπάρχουν Προβείτε σε περιοδικούς ελέγχους συντήρησης του μηχανήματος για να διασφαλίσετε σχισμές, αλλάξτε τη λάμα. αποτελεσματική χρήση του. Για πλήρη έλεγχο, σας συνιστούμε να πάτε το μηχάνημα στο τμήμα Όταν αποσυναρμολογείτε τη λάμα, αφαιρέστε μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. τυχόν σχίζες ξύλου ή ροκανίδια που βρίσκονται κοντά στην οπή λίπανσης (1) και πάνω στο Χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά οδηγό της λάμας (2). για να επιτύχετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση του μηχανήματος και να αποφύγετε κινδύνους για το χρήστη και το μηχάνημα. Τα εν λόγω ανταλλακτικά θα πρέπει να τα προμηθευτείτε από το τμήμα μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. Η χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα, προσωπικό τραυματισμό στο χρήση και σπάσιμο του μηχανήματος. 8.2.1. ΑΓΩΓΟΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ 8.2.3. ΠΙΝΙΟΝ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ Απομακρύνετε την σκόνη από τους αγωγούς Το πινιόν παρουσιάζει μεγάλο βαθμό φθοράς. εξαερισμού, για να αποφύγετε βλάβη του Ελέγξτε το πινιόν περιοδικά και εάν εντοπίσετε κινητήρα και κίνδυνο ανάφλεξης. φθορά ή απώλεια υλικού, μη διστάσετε να πάτε το μηχάνημα στην μεταγοραστική εξυπηρέτηση. 8.2.2. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ Αναποδογυρίστε τη λάμα τακτικά ώστε να μη φθαρεί μόνο από τη μία πλευρά. Ο οδηγός της λάμας πρέπει πάντοτε να βρίσκεται σε άριστη κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι διατηρεί το ίδιο πάχος σε όλο το μήκος της λάμας.
  • Página 151: Επιλυση Προβληματων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει σύμφωνα με τα συμπτώματα θα μπορέσετε να εντοπίσετε την αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο. συνδεδεμένο στο δίκτυο Η πρίζα χρειάζεται Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο. επισκευή Η μηχανή δεν ξεκινάει Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Ελαττωματικό καλώδιο αντιπρόσωπο-σέρβις Ελαττωματικός Πηγαίνετε το μηχάνημα σε διακόπτης αντιπρόσωπο-σέρβις Check the extension cord and substi- Ελαττωματικό καλώδιο tute it if necessary Το μηχάνημα δεν λειτουργεί Ελαττωματικό εσωτερικό Πηγαίνετε το μηχάνημα σε ομαλά καλώδιο αντιπρόσωπο-σέρβις Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Ελαττωματική πρίζα αντιπρόσωπο-σέρβις Σπασμένη κεφαλή Αντικαταστήστε την κεφαλή Υπερβολικός θόρυβος ή Πηγαίνετε το μηχάνημα σε κραδασμοί Βλάβη στον κινητήρα...
  • Página 152 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Αποσυνδέστε το καλώδιο από την τροφοδοσία ρεύματος πριν τη μεταφορά του μηχανήματος. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το Πάντοτε να μεταφέρετε το εργαλείο με τον μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Δεν κινητήρα σβηστό, τη λάμα της αλυσίδας πρέπει να πετάτε το μηχάνημα με τα καλυμμένη με τον προφυλακτήρα και την οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και εξάτμιση μακριά από το σώμα σας. μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να ανακυκλωθούν. Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για ή αναποδογυρίσει. την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά απορρίμματα. Να πετάτε την συσκευασία σε 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και με θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45ºC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης.
  • Página 153: Οροι Εγγυησησ

    ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Página 154 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Bulk 298 OFE-V19 με αύξοντα αριθμό του έτους 2018 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Το κινούμενο με κινητήρα εργαλείο που έχει προβλεφθεί για την κοπή ξύλων με πριονωτή αλυσίδα και αποτελεί ολοκληρωμένο συμπαγές μηχάνημα με λαβές, πηγή ενέργειας και εξάρτημα κοπής, σχεδιασμένο να κρατείται με τα δύο χέρια.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Οδηγία 2005/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • ΟΔΗΓΊΑ 2014/35/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη διαθεσιμότητα στην αγορά ηλεκτρολογικού υλικού που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 60745-1:2006 4Ed EN ISO 11680-1A:2011 EN 55014-1 :2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Μέγιστη Ισχύς (kW) 0,75 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 100,3 Eγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) (K= 3)
  • Página 155 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
  • Página 157 www.euro-expos.com Vente de pièces détachées pour du matériel de motoculture, des compresseurs ou des groupes électrogènes, l'atelier Euro-Expos vous propose des réparations et du SAV de qualité Cliquez ici pour retrouver les pièces détachées pour la réf. 40EL-0050...

Este manual también es adecuado para:

40el-0050

Tabla de contenido