Outils Wolf OX 45 Manual De Instrucciones
Outils Wolf OX 45 Manual De Instrucciones

Outils Wolf OX 45 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para OX 45:

Publicidad

Enlaces rápidos

www.outils-wolf.com
OX 45
E
A lire attentivement avant d'utiliser la machine / Léase con aplicación antes de utilizar la máquina /
Leia com atenção antes de utilizar a máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf OX 45

  • Página 1 OX 45 A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase con aplicación antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
  • Página 2 Em caso de uti- notice et à la réglementation en en vigor, Outils WOLF rehusa lização não conforme ao manual e vigueur, Outils WOLF décline toute cualquier responsabilidad. a legislação em vigor, Outils WOLF responsabilité. declina toda responsabilidade.
  • Página 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS • Assurez-vous d’avoir toujours une bu des boissons alcoolisées ou pris position stable et sûre lors de l’utili- des médicaments.
  • Página 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS • Asegúrese que está usted en • No utilice la máquina si está can- sado o enfermo. Tampoco la utilice Este símbolo le indicará...
  • Página 5 Reparador Oficial relativas a manutenção correcta do • Informe-se à cerca da regulamen- Outils WOLF. aparelho, a sua entrada em serviço, tação em vigor na sua localidade : sua manutenção, seu arranque e •...
  • Página 6: Descripción

    DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRITIVO VV25 VV50...
  • Página 7 9. Etui de protection du dispositif de 9. Estuche de protección del dispo- 9. Estojo de protecção do dispositi- coupe sitivo de corte vo de corte Accessoires Outils WOLF Accesorios Outils WOLF Acessórios Outils WOLF Câble surmoulé spécial jardin : Cable especial jardín sobremol- Cabo...
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OX 45 • Alimentation électrique : 230V / 50Hz – 10/16 A • Puissance nominale : 450 W • Longueur du dispositif de coupe : 45 cm • Ecartement des dents : 16 mm •...
  • Página 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OX 45 • Alimentação eléctrica : 230V / 50 Hz - 10/16 A • Potência nominal : 450 W • Comprimento das lâminas : 45 cm • Distância entre dentes : 16 mm • Velocidade de corte : 4200 cortes/min.
  • Página 10 Nous vous recommandons l’utili- cable especial sobremoldeado nossa extensão Outils WOLF, sation du câble surmoulé spécial Outils WOLF, disponible en 25 m disponível em 25 m e 50 m (ref. jardin Outils WOLF, disponible en y 50 m (ref. VV25 y VV50).
  • Página 11 PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAÇÃO Raccordement du câble Conexión del cable Ligação do cabo - Formez une boucle avec le câble, - Forme una lazada con el cable, - Faça uma argola com o cabo engagez-la par l’ouverture aména- introdúzcala por la abertura e passe na abertura prevista na gée dans la poignée inférieure et existente en la empuñadura...
  • Página 12 PRISE EN MAIN ET UTILISATION TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO - Retirez avec précaution l’étui de - Retire con precaución el estuche - Retire com precaução o estojo de protection du dispositif de coupe. de protección del dispositivo de protecção do dispositivo de corte.
  • Página 13 PRISE EN MAIN ET UTILISATION TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Mise en marche Puesta en marcha Arranque - Il est nécessaire d’opérer avec les - Para trabajar se necesitan las dos - É necessário operar com as duas deux mains : actionnez la com- manos : accione el mando situado mãos : manipule o interruptor mande disposée sur la poignée...
  • Página 14 PRISE EN MAIN ET UTILISATION TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Protection du mécanisme d’entraîne- Protección del mecanismo de arrastre : Protecção do mecanismo de movimento : ment : un dispositif de sécurité mécanique un dispositivo de seguridad mecánico inte- um dispositivo de segurança mecánica inte- intégré...
  • Página 15 Coupe de la haie Corte del seto Corte da sebe - Commencez par tailler la haie à la - Comience a cortar el seto a la - Comece por cortar a sebe à altura hauteur souhaitée (fig. A) . altura deseada (fig. A). desejada (fig.
  • Página 16 être de las cuchillas sólo debe efec- substituidads por um Reparador remplacées que par un atelier tuarse por un taller especializado y Oficial Outils WOLF. spécialisé et compétent. competente. Reparações Réparations Reparaciones - As reparações dos aparelhos...
  • Página 17 (pièces et main-d’œuvre) dans nos ateliers à l’usine, ou auprès des Réparateurs Agréés Outils WOLF, sur présentation du volet détachable de la carte de garantie ou, à défaut, de la carte de garantie elle-même. Le transport de l’appareil ou des pièces reste à la charge de l’utilisateur.
  • Página 18 La reparación del aparato o la sustitución de las piezas defectuosas exime a Outils WOLF de cualquier otro compromiso de garantía. Excluye, en particular, cualquier otra reclamación o derogación al contrato de venta.
  • Página 19 Os custos de transporte do aparelho ou das peças são facturados ao cliente. A reparação do aparelho, ou a substituição de peças defeituosas, inibe Outils WOLF de qualquer outro compromisso de garantia, sobretudo sobre qualquer reclamação ou derrogação ao contrato de venda.
  • Página 20: Déclaration Ce De Conformité

    * Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A) Fait à Wissembourg, le 1 octobre 2007 Pierre WOLF Président Outils WOLF S.A.S. - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - F 67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS Strasbourg B 708 503 131...
  • Página 21: Declaración Ce De Conformidad

    Dado en Wissembourg, a 1 de octubre de 2007 Pierre WOLF Presidente Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) Tel. 972 86 40 44 - Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935...
  • Página 22: Declaração Ce De Conformidade

    Declaração «CE» de conformidade Segundo à directiva 98/37/CE de 22/06/98, codificativa da directiva 89/392/CEE modificada, Nós, 5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex -França - declaramos sobre a nossa própria responsabilidade que o apara-sebes eléctrico, tipo OX45, no qual esta declaração se destina, satisfaz as exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe são aplicáveis, às legislações nacionais transpondo-la, assim que as disposições das outras directivas europeias aplicáveis :...
  • Página 23 Profissão Assinatura do cliente (Ce volet est à remettre au réparateur Outils WOLF en cas de demande d’intervention sous garantie) TAILLE-HAIES OX45 (Este boleto deberá entregarse al reparador Outils WOLF en caso de reparación con garantía) CORTASETOS OX 45 (Este cupão deve ser entregue ao Reparador Oficial Outils WOLF no caso de intervenção em garantia) APARA-SEBES OX45...
  • Página 24 Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, la Sté Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications des modèles présentés. Votre taille-haies peut donc présenter des différences par rapport à la présente notice. Photos et illustrations non contractuelles.

Tabla de contenido