Resumen de contenidos para DBI SALA Nano-Lok 3101423
Página 1
EN 360: 2002 CE Type Test CE Production Quality Control SELF RETRACTING LIFELINES No. 0321 No. 0086 Satra Technology Centre BSI Product Services The Ultimate in Fall Protection Wyndham Way P.O. Box 6221, Kitemark Court Telford Way Davy Avenue USER INSTRUCTIONS Kettering, Northants Milton Keynes NN16 8SD UK...
Página 6
3100127 3100128 3100109 3.05” 3.05” (77.5 mm) (77.5 mm) 3.46” (87.8 mm) 49.25” 101” (1.25 m) (2.6 m)
Página 7
FORWARD Nano-Lok™ Tie-Back This instruction describes installation and use of the self retracting lifeline. It should be used as part of an employee training program as required by CE. WARNING: This product is part of a personal fall arrest, work positioning, or rescue system. The user must follow the manufacturer’s instructions for each component of the system.
Página 8
LOCKING SPEED: Situations which do not allow for an unobstructed fall path should be avoided. Working in confined or cramped spaces may not allow the body to reach sufficient speed to cause the SRL to lock if a fall occurs. Working on slowly shifting material, such as sand or grain,may not allow enough speed buildup to cause the SRL to lock.
Página 9
3.0 INSTALLATION PLANNING: Plan your fall protection system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations defi ned in Section 2. IMPORTANT: In most applications, the Nano-Lok SRL can be connected to the anchorage or the harness Dorsal location.
Página 10
4.0 USE WARNING: Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult Capital Safety when using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in this manual. Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Use caution when using this equipment around moving machinery, electrical hazards, chemical hazards, sharp edges, or overhead materials that may fall onto the lifeline.
Página 11
INSPECTION FREQUENCY: The Nano-Lok SRL must be inspected at the intervals defi ned in “Section 2.4 - Inspection Frequency”. Inspection procedures are described in the “Inspection Checklist” (Table 1). UNSAFE OR DEFECTIVE CONDITIONS: If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the Nano-Lok SRL from service immediately and discard (see “Section 5.5 - Disposal”).
Página 12
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: Corrective Action/Maintenance: Approved By: Date: 6.0 MAINTENANCE, SERVICING, AND STORAGE CLEANING: Cleaning procedures for the Nano-Lok SRL are as follows: •...
AVANT-PROPOS Nano-Lok™ Tie-Back Cette notice décrit la procédure d'installation et d'utilisation de la ligne de vie autorétractable (SRL) . Elle doit être utilisée dans le cadre d'un programme de formation de l'employé en vertu des règlements CE. AVERTISSEMENT : ce produit fait partie d’un système antichute individuel, d'un dispositif de positionnement ou d'un équipement de sauvetage.
Página 15
VITESSE DE BLOCAGE : les situations qui ne permettent pas un chemin de chute dégagé doivent être évitées. Travailler dans des espaces confinés ou restreints ne permet pas toujours au corps d’atteindre une vitesse suffisante pour que la SRL se verrouille en cas de chute. Travailler sur des matériaux où l'on s'enfonce lentement, comme le sable ou le grain, peut également ne pas permettre une vitesse suffisante pour entraîner le verrouillage de la SRL.
Página 16
3.0 INSTALLATION PLANIFICATION : planifi ez le système antichute avant de commencer à travailler. Prenez en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prenez en considération toutes les caractéristiques et limites défi nies dans la section 2. IMPORTANT : dans la plupart des applications, la SRL Nano-Lok peut être raccordée à...
Página 17
4.0 UTILISATION AVERTISSEMENT : ne modifi ez pas et n'utilisez pas l’équipement pour une utilisation à laquelle il n’est pas destiné. Consultez Capital Safety en cas d’utilisation de ce matériel avec des composants ou sous-systèmes autres que ceux décrits dans ce manuel. Certaines combinaisons de sous-systèmes et de composants peuvent gêner le fonctionnement de cet équipement.
Página 18
FRÉQUENCE D'INSPECTION : la SRL Nano-Lok doit être inspectée aux intervalles défi nis dans « section 2.4 : fréquence d'inspection ». Les procédures d'inspection sont décrites dans le « journal d'inspection » (tableau 1). ÉTAT DANGEREUX OU DÉFECTUEUX : si l'inspection révèle un état dangereux ou défectueux, retirez immédiatement la SRL Nano-Lok du service et mettez-la au rebut (voir la «...
Página 19
Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé par : Date : Mesures correctives/entretien : Approuvé...
Página 20
Tableau 2 (se référer à la fi gure 15) Connecteur Longueur Longueur Poids d'extrémité (rétractée) (étendue) Modèle Tourillon Longe 3101423 4,71 1,44 9,08 2,77 2,86 1,30 3101425 4,69 1,43 9,06 2,76 5,47 2,48 3101424 4,69 1,43 9,06 2,76 5,41 2,45 Largeur Résistance de Connecteur :...
Página 21
EINLEITUNG Nano-Lok™ Die vorliegende Anleitung beschreibt die Installation und Verwendung des -Höhensicherungsgeräts (HSG) mit umschlingender Verankerung. Sie sollte als Teil des Mitarbeiter-Schulungsprogramms, wie durch den CE-Standard vorgeschrieben, verwendet werden. WARNUNG: Dieses Produkt ist Teil eines persönlichen Fallsicherungs-, Arbeitspositionierungs- oder Rettungssystems. Der Benutzer muss die Anweisungen des Herstellers für jede Komponente des Systems befolgen.
Página 22
RETTUNGSPLAN: Wenn Sie diese Ausrüstung verwenden, muss der Arbeitgeber einen Rettungsplan besitzen und die Mittel zu dessen Durchführung müssen zur Verfügung stehen. Außerdem muss der Plan den Benutzern, den berechtigten Personen und den Rettungskräften bekannt sein. BLOCKIERGESCHWINDIGKEIT: Eine ungehinderte Fallstrecke sollte stets gewährleistet sein. Bei der Arbeit auf beschränktem oder beengtem Raum kann der Körper eventuell keine ausreichende Geschwindigkeit erreichen, um im Falle eines Absturzes eine Arretierung des Höhensicherungsgeräts auszulösen.
Página 23
3.0 ANBRINGUNG PLANUNG: Planen Sie den Einsatz des Absturzsicherungssystems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 beschriebenen Anforderungen und Einschränkungen. WICHTIG: In den meisten Anwendungsbereichen kann das Nano-Lok-HSG mit einer Verankerung oder am Rückenteil des Auffanggurts befestigt werden.
Página 24
4.0 VERWENDUNG WARNUNG: Sie dürfen diese Ausrüstung nicht verändern oder vorsätzlich missbrauchen. Konsultieren Sie Capital Safety, wenn Sie diese Ausrüstung in Kombination mit anderen Teilen oder Untersystemen verwenden, als denen, die in diesem Handbuch beschrieben sind. Manche Kombinationen mit Teilsystemen und Komponenten können die Funktion dieser Ausrüstung beeinträchtigen.
Página 25
INSPEKTIONSHÄUFIGKEIT: Das Nano-Lok-HSG muss entsprechend der im „Abschnitt 2.4 – Inspektionshäufi gkeit“ genannten Intervalle überprüft werden. Die Inspektionspunkte sind im „Inspektionsprotokoll“ (Tabelle 1) beschrieben. GEFAHREN ODER MÄNGELZUSTÄNDE: Falls bei der Überprüfung eine Gefahr oder ein Mängelzustand festgestellt wird, nehmen Sie das Nano-Lok-HSG außer Betrieb und entsorgen es (siehe „Abschnitt 5.5 – Entsorgung“). LEBENSDAUER: Die Haltbarkeit des Nano-Lok-HSGs wird von den Arbeitsbedingungen und der Wartung bestimmt.
Página 26
Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: Abhilfemaßnahme/Wartung: Genehmigt von: Datum: 6.0 WARTUNG, REPARATUR UND LAGERUNG REINIGUNG: Die Reinigung des Nano-Lok-HSGs sollte wie folgt durchgeführt werden: • Reinigen Sie die Außenseite des HSG regelmäßig mit Wasser und einer milden Seifenlösung.
INTRODUCCIÓN de anclaje Estas instrucciones describen la instalación y el uso del cabo salvavidas autorretráctil (Self Retracting Lifeline o SRL) directo Nano-Lok™ . Se debe usar como parte de un programa de formación para empleados, según lo exige la CE. ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema personal de detención de caídas, de posicionamiento para el trabajo o de rescate.
Página 29
PLAN DE RESCATE: Al utilizar este equipo, el empleador debe tener un plan de rescate y los medios a mano para implementarlo, así como comunicar el plan a los usuarios, personas autorizadas y rescates. VELOCIDAD DE BLOQUEO: Se deben evitar las situaciones que no permitan un trayecto de caída sin obstrucciones. Trabajar en espacios confinados o estrechos puede hacer que el cuerpo no alcance suficiente velocidad como para provocar el bloqueo del SRL en caso de que se produzca una caída.
3.0 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifi que su sistema de protección contra caídas antes de empezar a trabajar. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones defi nidos en la Sección 2. IMPORTANTE: En la mayoría de las aplicaciones, los SRL Nano-Lok se pueden conectar al anclaje o la ubicación dorsal del arnés.
Página 31
4.0 USO ADVERTENCIA: No modifi que este equipo ni lo use de forma inadecuada. Consulte a Capital Safety si utiliza este equipo junto con componentes o subsistemas diferentes a los descritos en este manual. Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Tenga cuidado cuando utilice este equipo alrededor de maquinaria en movimiento, riesgos eléctricos o químicos, bordes afi...
Página 32
FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: Se debe revisar el SRL Nano-Lok en los intervalos defi nidos en la “Sección 2.4 - Frecuencia de inspección”. Los procedimientos de inspección se describen en el “Lista de verifi cación de inspección” (Tabla 1). CONDICIONES POCO SEGURAS O DEFECTOS: Si la inspección revela unas condiciones poco seguras o defectos, retire el SRL Nano-Lok del servicio inmediatamente y deséchelo (consulte la “Sección 5.5 - Eliminación”).
Página 33
Acción correctiva/Mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Acción correctiva/Mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Acción correctiva/Mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Acción correctiva/Mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Acción correctiva/Mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Acción correctiva/Mantenimiento: Aprobado por: Fecha: 6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIONES Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA: Los procedimientos de limpieza para el SRL Nano-Lok son los siguientes: •...
Tabla 2 (consulte la Figura 15) Conector fi nal Longitud Longitud Peso (retraída) (extendida) Placa Modelo giratoria Eslinga pies pies 3101423 4,71 1,44 9,08 2,77 2,86 1,30 3101425 4,69 1,43 9,06 2,76 5,47 2,48 3101424 4,69 1,43 9,06 2,76 5,41 2,45 Apertura del Fuerza del...
Página 35
INLEDNING Nano-Lok™ Tie-Back Denna bruksanvisning beskriver installation och användning av självindragande livlina. Det ska användas som en del av ett personalutbildningsprogram i enlighet med CE-kraven. VARNING: Denna produkt ingår i ett personligt fallstopp, arbetsställnings- eller räddningssystem. Användaren måste följa tillverkarens anvisningar för varje komponent i systemet. Dessa instruktioner måste ges till användaren av utrustningen. Användaren måste läsa och förstå...
Página 36
LÅSNINGSHASTIGHET: Situationer som inte medger en obehindrad fallväg bör undvikas. Arbete i begränsade eller trånga utrymmen betyder eventuellt att kroppen inte når tillräckligt hög hastighet för att SRL-enheten ska låsa vid ett fall. Arbete på långsamt glidande material, t.ex. sand eller spannmål, medger eventuellt inte tillräcklig hastighetsökning för att SRL-enheten ska låsa.
Página 37
3.0 INSTALLATION PLANERING: Planera ditt fallskyddssystem innan arbetet påbörjas. Ta med alla faktorer som kan påverka din säkerhet före, under och efter ett fall i beräkningen. Ta hänsyn till alla krav och begränsningar som är angivna i avsnitt 2. VIKTIGT: Vid de fl...
Página 38
4.0 ANVÄNDNING VARNING: Ändra eller missbruka inte denna utrustning avsiktligt. Rådfråga Capital Safety när du vill använda denna utrustning i kombination med andra komponenter eller undersystem än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Vissa kombinationer av undersystem och komponenter kan störa utrustningens funktionsduglighet. Var försiktig när denna utrustning används vid rörliga maskiner, elektriska risker, kemiska risker, vassa kanter eller varma material som kan falla på...
Página 39
BESIKTNINGSINTERVALL: Nano-Lok SRL ska besiktigas vid de intervall som är angivna i ”Avsnitt 2.4 - Inspektionsintervall”. Besiktningsprocedurerna beskrivs i ”Besiktnings- och underhållslogg” (tabell 1). OSÄKRA ELLER FELAKTIGA FÖRHÅLLANDEN: Om besiktningen avslöjar osäkra eller defekta tillstånd ska Nano-Lok SRL omedelbart tas ur bruk och kasseras (se ”Avsnitt 5.5 - Kassering”). PRODUKTENS LIVSLÄNGD: Den funktionsdugliga livslängden för Nano-Lok SRL beror på...
Página 40
Korrigerande åtgärd/underhåll: Godkänt av: Datum: Korrigerande åtgärd/underhåll: Godkänt av: Datum: Korrigerande åtgärd/underhåll: Godkänt av: Datum: Korrigerande åtgärd/underhåll: Godkänt av: Datum: Korrigerande åtgärd/underhåll: Godkänt av: Datum: Korrigerande åtgärd/underhåll: Godkänt av: Datum: 6.0 UNDERHÅLL, SERVICE OCH FÖRVARING RENGÖRING: Följande rengöringsåtgärder gäller för Nano-Lok SRL: •...
Página 42
DOORSTUREN Nano-lok™ Tie-Back In deze instructie wordt de installatie en het gebruik van het valstopapparaat beschreven. Het dient te worden gebruikt als onderdeel van de opleiding van werknemers zoals vereist door CE. WAARSCHUWING: Dit product is onderdeel van een persoonlijk valstop-, positionerings- of reddingssysteem De gebruiker dient de instructies van de fabrikant voor ieder onderdeel van het systeem op te volgen.
Página 43
BLOKKEERSNELHEID: Situaties waarin geen onbelemmerd valpad mogelijk is, dienen te worden voorkomen. Het werken in kleine of nauwe ruimtes kan bij een val belemmeren dat het lichaam voldoende snelheid bereikt om de SRL te laten vergrendelen. Het werken op langzaam verschuivend materiaal, zoals zand of graan, kan mogelijk niet genoeg snelheid opbouwen om de SRL te laten vergrendelen.
3.0 INSTALLATIE PLANNING: Plan uw valbeveiligingssysteem voor u begint met werken. Let op alle zaken die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na een val. Overweeg alle eisen en beperkingen die in sectie 2 zijn gedefi nieerd. BELANGRIJK: In de meeste toepassingen kan de Nano-Lok SRL worden verbonden aan de verankering of aan een plek op de rugzijde van het harnas.
Página 45
4.0 GEBRUIK WAARSCHUWING: Breng geen veranderingen aan in deze uitrusting en gebruik de uitrusting niet opzettelijk verkeerd. Neem contact op met Capital Safety wanneer u deze uitrusting gebruikt in combinatie met andere componenten of subsystemen dan in deze handleiding worden beschreven. Sommige combinaties van subsystemen en componenten kunnen de werking van deze uitrusting verstoren.
Página 46
INSPECTIE-FREQUENTIE: De Nano-Lok SRL moet worden geïnspecteerd met de frequentie gedefi nieerd in “sectie 2.4 - Inspectie-frequentie”. De procedures voor inspectie zijn beschreven in de “Inspectie-checklist” (Tabel 1). ONVEILIGE OF DEFECTE TOESTAND: Als bij inspectie een onveilige of defecte toestand wordt gevonden, gebruik de Nano-Lok SRL dan niet meer en gooi hem weg (zie “sectie 5.5 - Afvoeren”).
Página 47
Oplossing/Onderhoud: Goedgekeurd door: Datum: Oplossing/Onderhoud: Goedgekeurd door: Datum: Oplossing/Onderhoud: Goedgekeurd door: Datum: Oplossing/Onderhoud: Goedgekeurd door: Datum: Oplossing/Onderhoud: Goedgekeurd door: Datum: 6.0 ONDERHOUD, BEHANDELING EN OPSLAG REINIGEN: Reinigingsprocedures voor de Nano-Lok SRL zijn als volgt: • Maak de buitenkant van de SRL regelmatig schoon met water en milde zeep. Plaats de SRL zo dat het water eruit wegloopt.
Página 49
Label Image Identifi cation - See Figure 16 Inspect snap hook and impact indicator, and SRL Inspect locking action of SRL Correct way of connecting SRL to harness. Not sharp edge certifi ed. May be connected to an anchorage point above or level with the dorsal D-Ring (141 kg [310 lb] maximum). Temperature Usage Range -40°...
Página 50
Identifi cación de imágenes de etiquetas - Consulte la Figura 16 Inspeccione el mosquetón con cierre automático y el indicador de impacto, y el SRL Inspeccione la acción de bloqueo del SRL Forma correcta de conexión del SRL al arnés. No apto para bordes afi...
Página 51
LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Utilisateur fi...
Página 52
The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...