Suomi A, Vauvan yksikkö B, Vanhemman yksikkö 1. O n/Off-kytkin ja mikrofonin 10. O n/Off-kytkin ja herkkyyden säädin 1–3 äänenvoimakkuuden säädin 1–3 2. Laturin liitäntä 11. Laturin USB-C-liitäntä 3. Hakupainike. 12. Paristojen merkkivalo 4. Paristojen merkkivalo 13. Vastaanoton äänitason merkkivalo 5. Kantaman/lähetyksen merkkivalo 14. Kumirengas 6. Kaiutin 15. Kantaman merkkivalo 7. Latausliitäntä vanhemman yksikölle 16. Puhepainike 8. Mikrofoni 17. Kaiutin 9. Paristokotelo 18. Latausliitäntä vauvan yksikölle 19. Mikrofoni 20. Paristokotelo...
Página 5
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Ennen käyttöä HUOM! JOTTA VOIT VÄLTTÄÄ HÄIRIÖÄÄNET, NOUDATA KOHDASSA ”KÄYTTÖOHJE” OLEVAA YKSIKÖIDEN VIRRANKYTKEMISOHJETTA. Sisältää seuraavat osat: 1 vauvan yksikkö, 1 vanhemman yksikkö, 1 latausjohto, 1 kumirengas, 1 24 V:n sovitin, 1 käyttöopas. MATALA SÄTEILY. Vauvan yksikön tuottama säteily on hyvin vähäistä, eikä vauvan yksikkö lähetä jatkuvasti signaalia valmiustilassa. Yksiköitä voi käyttää latauksen aikana. Yksiköiden välinen enimmäisetäisyys, jolla niiden yhteys toimii, on noin 300 metriä avoimessa tilassa. Eri rakennusmateriaalit ja yksiköiden sijainnit voivat vaikuttaa langattoman yhteyden kantamaan, joten ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ TARKISTAA TUOTTEEN TOIMINTA ENNEN YKSIKÖIDEN KÄYTTÖÄ. Jos yksiköt ovat kantaman ulkopuolella, vanhemman laitteen kantaman merkkivalo (15) alkaa vilkkua punaisena. HUOMAA! Itkuhälytintä ei saa käyttää lääkinnällisenä laitteena eikä sillä voi korvata vastuullisen aikuisen säännöllistä valvontaa. Varoitus! Kuristumisvaara. Lapsia on KURISTUNUT johtoihin. Pidä tuotteet ja johdot poissa lasten ulottuvilta ja lastensängystä (etäisyyden oltava enemmän kuin 90 cm) kuristumisriskin vuoksi.
Página 6
Aloittaminen Avaa kansi (9 ja 19) ja aseta 3 AAA/HR03-NiMH-paristoa vanhemman yksikköön ja vauvan yksikköön navat oikein päin. Kytke sovittimen DC-johto vauvan yksikön liitäntään (2). Käyttöohje A, Vauvan yksikkö 1. K ytke virta painamalla On/Off-kytkin (1) asennosta 0 asentoon 1. Kun virta on päällä, paristojen merkkivalo (4) palaa vihreänä. Jos merkkivalo alkaa vilkkua punaisena, yksikkö on ladattava. 2. V oit säätää mikrofonin herkkyyttä asteikolla 1–3 käyttämällä mikrofonin herkkyyden säädintä (1). Mikrofonin herkkyys äänelle on suurin asetuksella 3 ja pienin asetuksella 1. Jos taustamelua on paljon, kannattaa vähentää mikrofonin herkkyyttä. Jos ympäristö on hiljainen, mikrofonin herkkyyden voi säätää suuremmaksi. 3. V oit hakea vanhemman yksikköä painamalla hakupainiketta (3). Painikkeen painaminen saa vanhemman yksikön tuottamaan ilmoitusääntä 20 sekunnin ajan. Vanhemman yksikön puhepainikkeen painaminen pitkään kytkee ilmoitusäänen pois päältä. 4. K antaman/lähetyksen merkkivalo (5) palaa vihreänä, kun yksikkö vastaanottaa ääntä. Valo palaa vihreänä, kun vanhemman yksikkö on kantaman sisällä. Valo vilkkuu punaisena, kun vanhemman yksikkö on kantaman ulkopuolella. 5. A seta vauvan yksikkö lähelle lastasi niin, että mikrofoni osoittaa lapsesi suuntaan. Varmista, että yksikkö on tarpeeksi lähellä kuulemaan lapsesi äänen, mutta ei niin lähellä, että lapsesi ulottuu siihen. Sopiva etäisyys on 0,9 metriä. B, Vanhemman yksikkö HUOMAA! Varmista ennen virran kytkemistä, että vanhemman yksikkö on vähintään parin metrin päässä vauvan yksiköstä. Jos yksiköt ovat liian lähellä...
Página 7
päällä, paristojen merkkivalo (12) palaa vihreänä. Jos merkkivalo alkaa vilkkua punaisena, yksikkö on ladattava. 2. V oit säätää kaiuttimen (17) äänenvoimakkuutta asetuksen 1 (pienin) ja asetuksen 3 (suurin) välillä äänenvoimakkuuden säätimellä (10). 3. K un signaali vastaanotetaan, äänitason merkkivalo (13) palaa jollakin kolmesta tasosta vauvan yksiköstä lähetetyn äänen voimakkuudesta riippuen. Kolmannella tasolla yksikkö myös värisee. Tämä merkkivalo on hyödyllinen lapsen valvonnassa, kun vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on säädetty pieneksi. 4. K un vanhemman yksikkö on yhteydessä vauvan yksikköön, kantaman merkkivalo (15) palaa vihreänä. Jos yksiköt eivät saa yhteyttä toisiinsa, kantaman merkkivalo alkaa vilkkua punaisena. Yksikkö tuottaa myös äänimerkin. Äänimerkki kuuluu myös, jos vauvan yksikkö on sammutettu. 5. V oit puhua vauvallesi vauvan yksikköön vanhemman yksikön kautta pitämällä puhepainiketta (16) painettuna. 6. V oit pitää vanhemman yksikköä mukanasi kiinnittämällä kumirenkaan (14). Irrota kumirengas taivuttamalla sitä ulospäin ja vetämällä se irti yksiköstä. Lataus Vauvan yksikkö: Kun paristovirta on vähissä, paristosymboli vilkkuu punaisena. Kytke virtalähde laturin liitäntään (2). Vanhemman yksikkö: Kun paristovirta on vähissä, paristosymboli vilkkuu punaisena. Aseta vanhemman yksikkö vauvan yksikön telakointiliitäntään (7) tai kytke virtalähde USB-C-liitäntään (11). Käytä lataamiseen ainoastaan NIMH-tyypin ladattavia AAA/HR03-paristoja. Älä yritä ladata muun tyyppisiä paristoja, kuten alkali- tai hiilisinkkiparistoja. Tässä itkuhälyttimessä on sisäinen suojaus, ja se tunnistaa väärät paristotyypit. Paristosymboli (4) ilmaisee virheen vilkkumalla.
Página 8
Suositellut paristotyypit: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2 V, 900 mAh, Ni-MH) (eivät sisälly tuotteeseen) Älä käytä sekaisin paristoja, joissa on eri kapasiteetti, tyyppi tai päiväys. TÄRKEÄÄ! Paristot on hävitettävä alla olevien ohjeiden mukaisesti. • K äytä ainoastaan mukana toimitettua 24 V:n sovitinta itkuhälyttimen yksiköiden lataamiseen. Muut sovittimet voivat vahingoittaa yksiköitä. • J os yksiköitä ei käytetä yli viikkoon, varmista, että paristot on ladattu täyteen ennen säilytystä. Jos yksiköt ovat käyttämättä ja paristot ovat tyhjät, yksiköt voivat lakata toimimasta. • I rrota verkkovirtasovitin pistorasiasta, kun yksikkö ei ole käytössä, jotta säästät energiaa. • I tkuhälyttimen yksiköitä voi käyttää 0–40˚ C:n lämpötilassa. • Ä lä jätä yksiköitä suoraan auringonvaloon tai lähelle lämmönlähdettä, sillä tämä voi aiheuttaa ylikuumenemisen. • Ä lä käytä laitteen yksiköitä märissä, kosteissa tai hyvin pölyisissä ympäristöissä, koska ne voivat vahingoittua. • T ämän laitteen voi asentaa vain enintään 2 metrin korkeudelle. • Ä lä koskaan asenna laitetta ahtaaseen tilaan. Jätä laitteen ympärille aina vähintään 5 mm tilaa ilmanvaihtoa varten. • T uotetta ja paristoja (akkuyksikköä tai asennettuja paristoja) ei saa altistaa kovalle kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle tai tulelle.
Página 9
Hoito-ohjeet Puhdista yksiköt pyyhkimällä ne miedolla puhdistusaineella kostutetulla pehmeällä liinalla. Kuivaa ne pehmeällä kuivalla liinalla. Huomaa! Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vahingoittaa tuotteita. VAROITUS! • P idä paristot poissa lasten ja eläinten ulottuvilta. • VAROITUS! Jos paristo on nielty tai jos epäilet, että paristo on nielty, hakeudu välittömästi lääkäriin! Pariston nieleminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. • Ä lä yritä ladata tavallisia kertakäyttöisiä paristoja. • Ä lä muuta paristojen rakennetta, älä vaurioita, pura tai avaa paristoja äläkä aiheuta paristoille oikosulkua. • Älä altista paristoja kuumuudelle, tulelle tai nesteelle. • J os paristo vuotaa, älä päästä nestettä kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa, huuhtele runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. • T arkista napaisuusmerkinnät plus (+) ja miinus (–) ja varmista, että asetat paristot tuotteeseen oikein. • K äytä ainoastaan tuotteeseen tarkoitettuja paristoja. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja tai eri merkkejä tai tyyppejä sekaisin. • P aristot on toimitettava kierrätykseen jätteiden käsittelyä koskevien paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus IKEA of Sweden AB vakuuttaa täten, että tämä radiolaitetyyppi E1901B/E1901P noudattaa direktiiviä 2014/53/EU. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusteksti löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta http://www.ikea.com — V alitse maa, jossa olet — E tsi tuote hakukentästä — V alitse Kokoamisohjeet ja Käyttöohjeet (ladattavia). Sieltä löydät koko DoC:n pdf-tiedostona. TEKNISET TIEDOT Mallin nimi: UNDVIKA Tyyppinumero: E1901B (vauvan yksikkö) Tyyppinumero: E1901P (vanhemman yksikkö) Tulo E1901B: 24.0 V DC, 0.125 A tai 3 x AAA/HR03 Tulo E1901P: 5.0 V DC, 0.5 A tai 3 x AAA/HR03 Arvioitu paristonkesto: 6 h Käyttölämpötilat: 0–40 °C Käyttöympäristön kosteus: 0–95 % RH Toimintataajuus: 2405–2480 MHz Radion lähtöteho: 20 dBm (EIRP) SAR-arvo: Runko 10 g SAR (W/kg)
Página 11
TEKNISET TIEDOT Tyyppi: ICPSW24-3-3 Tulo: 100–240 VAC, 50/60 Hz, 0.08 A, 4.0 W Lähtö: 24.0 V DC Enimmäiskuormitus: 0.125 A, 3.0 W Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde: 84,4 % Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %): 72,1% Kuormittamattoman tilan virrankulutus: 0,04 W Vain sisäkäyttöön Valmistaja: IKEA of Sweden AB (yritystunnus: 556074-7551) Osoite: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN Rastitettu jäteastiasymboli ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kun hävität tuotteen, vie se asianmukaiseen keräys- tai kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla tällä merkillä varustetun laitteen asianmukaisesti kierrätykseen vähennät kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää ja mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Lisätietoja lähimmästä IKEA-tavaratalosta.
VIKTIG! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS! Före användning NOTERA! FÖR ATT UNDVIKA STÖRANDE RUNDGÅNG, FÖLJ INSTRUKTIONERNA FÖR HUR DU STARTAR VARJE ENHET UNDER "BRUKSANVISNING" NEDAN. Medföljande delar: 1 st babyenhet, 1 st vuxenenhet, 1 st laddningskabel, 1 st gummiring, 1 st 24V adapter, 1 st manual. LÅG STRÅLNING. Strålningen från babyenheten är mycket låg och babyenheten sänder inte kontinuerligt i standby-läge. Enheterna kan användas medan de laddas. För att enheterna ska kunna kommunicera med varandra kan avståndet mellan dem vara maximalt cirka 300 meter i fri luft. Olika byggnadsmaterial och placering av enheterna kan påverka den trådlösa räckvidden, SÅ DET ÄR VÄLDIGT VIKTIGT ATT DU KONTROLLERAR PRODUKTENS FUNKTION INNAN DU ANVÄNDER DE TVÅ ENHETERNA. Om enheterna befinner sig utanför räckvidden börjar Räckviddsindikatorn (15) på föräldraenheten att blinka rött. NOTERA! Babymonitorn ska aldrig användas som medicinsk utrustning, och den ska inte heller ersätta direkt övervakning av barnet med regelbundna intervall av en ansvarig vuxen. Varning! Strypningsrisk. Barn har STRYPTS av sladdar. Håll enheter och sladdar utom räckhåll för barn och spjälsäng (mer än 0,9m (3 fot) bort) på grund av strypningsrisken.
Página 14
Komma igång Öppna locket (9 och 19) och sätt i 3xAAA/HR03 NiMH-batterier i både föräldraenhet och babyenhet med rätt polaritet. Anslut väggadapter till babyenheten (2). Bruksanvisning A. Babyenhet 1. S lå på strömmen genom att vrida På/Av-reglaget (1) från 0 till 1. När strömmen är på lyser Batteriindikatorn (4) grönt. Om indikatorn börjar blinka rött måste enheten laddas. 2. D u kan justera mikrofonens känslighet från 1 till 3 med hjälp av reglaget för mikrofonkänslighet (1). Mikrofonen är mest känslig för ljud när den är inställd på 3 och minst känslig när den är inställd på 1. Om det finns mycket bakgrundsbrus är det en bra att sänka mikrofonens känslighet. Om omgivningen är tyst kan mikrofonens känslighet ställas in högre. 3. D u kan söka efter föräldraenheten genom att trycka på Sökknappen (3). Genom att trycka på knappen sänder föräldraenheten ett aviseringsljud i 20 sekunder. Ett långt tryck på talk back-knappen (16) på föräldraenheten stänger av aviseringsljudet. 4. R äckvidds-/sändningsindikatorn (5) lyser grönt när den tar upp ljud. Fast grönt när föräldraenheter är inom räckvidden. Rött blinkande när föräldraenheten är utanför räckvidden. 5. P lacera babyenheten nära ditt barn med mikrofonen vänd mot barnet. Se till att enheten är tillräckligt nära för att ta upp ljud från ditt barn, men inte så nära att ditt barn kan nå den. 0,9 meter är ett lämpligt avstånd. B. Föräldraenhet NOTERA! Se till att föräldraenheten är minst några meter från babyenheten innan du slår på den. Om enheterna är för nära varandra kan rundgång mellan enheterna skapa ett starkt skärande ljud.
Página 15
strömmen är på lyser batteriindikatorn (12) grönt. Om indikatorn börjar blinka rött måste enheten laddas. 2. D u kan justera högtalarens (17) volym från 1 (lägsta) till 3 (högsta) med volymreglaget (10). 3. N är en signal tas emot tänds Mottagnings-/ljudupptagningsindikatorn (13) i tre nivåer beroende på styrkan på ljudet som sänds från babyenheten. På nivå 3 vibrerar enheten också. Denna indikator är användbar för att övervaka ditt barn när volymen på föräldraenheten är inställd på låg. 4. N är föräldraenheten är i kontakt med babyenheten indikeras detta med en grön konstant lampa på Räckviddsindikatorn (15). Om enheterna inte är i kontakt med varandra börjar Räckviddsndikatorn blinka rött. Det kommer också en pipande signal för att väcka din uppmärksamhet. Denna signal aktiveras även om babyenheten är avstängd. 5. D u kan prata med ditt barn via föräldraenheten till babyenheten genom att hålla nere Talk back-knappen (16). 6. D u kan bära med dig föräldraenheten genom att fästa gummiringen (14) . För att ta bort gummiringen, böj den utåt och dra av den från enheten. Laddning Babyenhet: När batteriet är svagt blinkar batteriindikatorn (4) rött. Anslut strömförsörjningen till ingången för laddare (2). Föräldraenhet: När batteriet är svagt blinkar batterisymbolen rött. Placera föräldraenheten i laddningsingången på babyenheten (7) eller anslut en strömförsörjning till USB-C- kontakten (11). Använd endast NiMH-uppladdningsbara AAA/HR03-batterier för laddning. Försök inte ladda andra typer av batterier så som Alkaline, Carbon Zink etc. Babymonitorn har inbyggt skydd och kommer att upptäcka felaktiga batterityper. Batterisymbolen (4) indikerar fel genom att blinka.
Página 16
Rekommenderade batterityper: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1.2V, 900 mAh, Ni-MH) (ingår ej). Blanda inte batterier med olika kapacitet, typ eller datum. VIKTIGT! Kassering av batterier ska göras enligt anvisningarna, se nedan. • A nvänd endast den medföljande adaptern av typen 24V för laddning av babymonitorn. Andra adaptrar kan orsaka skador på enheterna. • O m du inte planerar att använda enheterna på mer än en vecka, se till att batterierna är fulladdade innan du tar bort enheterna. Om du lämnar enheterna oanvända och helt oladdade kan det leda till att de slutar fungera. • K oppla loss nätadaptrarna från vägguttaget när de inte används för att spara energi. • Babymonitorn kan användas i temperaturer från 0 °C till 40 °C (32 °F till 104 °F). • L ämna inte enheterna i direkt solljus eller i närheten av någon värmekälla, eftersom det kan orsaka överhettning. • U tsätt inte enheterna för våta, fuktiga eller alltför dammiga miljöer, eftersom det kan orsaka skador på enheterna. • D enna utrustning är endast lämplig för montering upp till 2 meters höjd. • I nstallera aldrig produkten i ett slutet utrymme. Lämna alltid ett utrymme på minst 5 mm runt produkten för ventilation. • P rodukt och batterier (batteripaket eller installerade batterier) får inte utsättas för stark värme från solsken, eld eller liknande. • Placera aldrig levande ljus, eller andra källor med öppen låga, på apparaten.
Página 17
Skötselråd För att rengöra enheterna, torka av dem med en mjuk trasa fuktad med lite milt rengöringsmedel. Använd en annan mjuk torr trasa för att torka dem. Notera! Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt eller kemiska lösningsmedel, eftersom det kan skada produkterna. VARNING! • F örvara batterier utom räckhåll för barn och djur. • VARNING! Om ett batteri har svalts, eller om du misstänker att ett batteri har svalts, kontakta omedelbart läkare! Att svälja ett batteri kan leda till allvarliga personskador och dödsfall. • Försök inte ladda icke-uppladdningsbara batterier. • D u ska aldrig deformera, skada, ta isär, öppna eller kortsluta batterier. • U tsätt inte batterierna för värme, eld eller någon form av vätska. • V id läckande batteri, låt inte vätska komma i kontakt med huden eller ögonen. Skölj med mycket vatten om du utsätts för vätska och kontakta läkare. • O bservera polaritetsmärkena plus (+) och minus (-) och se till att batteriet sätts in korrekt i produkten. • A nvänd endast batterier som är avsedda för produkten. Blanda inte gamla och nya batterier, olika märken eller typer. • B atterier ska lämnas för återvinning i enlighet med lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
Försäkran om Överensstämmelse Härmed försäkrar IKEA of Sweden AB att radioutrustningen av typ E1901B/E1901P uppfyller kraven enligt direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga försäkran om överensstämmelse med EU:s direktiv finns på http://www.ikea.com — V älj det land där du befinner dig. — S ök efter din produkt i sökfältet. — G å till Monteringsanvisningar och Manualer. Här hittar du en pdf med hela försäkran om överensstämmelse. TEKNISK DATA Modellnamn: UNDVIKA Typ nr: E1901B (Babyenhet) Typ nr: E1901P (Föräldrarenhet) Ingång E1901B: 24.0V DC 0.125A eller 3xAAA/HR03 Ingång E1901P: 5.0V DC, 0.5A eller 3xAAA/HR03 Uppskattad batteritid: 6 timmar Driftstemperaturer: 0 °C till 40 °C Driftsfuktighet: 0 till 95% RF Frekvensområde: 2405-2480MHz Uteffekt: 20dBm (EIRP) SAR-värde: Kropp 10g SAR (W/kg) Föräldraenhet 0.38 Babyenhet 0.24...
Página 19
Utgång: 24.0 V DC Max total belastning: 0.125A, 3.0W Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge: 84.4% Verkningsgrad vid låg last (10 %): 72.1% Elförbrukning vid noll-last: 0.04 W Endast för inomhusbruk. Tillverkare: IKEA of Sweden AB (Organisationsnummer: 556074-7551) Adress: Box 702, 343 81 Älmhult, SVERIGE Symbolen med den överkorsade soptunnan betyder att produkten ska kasseras separat från hushållsavfall. Produkten ska lämnas in för återvinning enligt lokala regler för avfallshantering. Genom att kassera en märkt produkt separat från hushållsavfallet bidrar du till att reducera mängden avfall som skickas till förbränning eller deponi och minimerar varje potentiell negativ påverkan på...
Česky A. Jednotka pro děti B, Jednotka pro rodiče 1. V ypínač a ovládání citlivosti 10. Vypínač a ovládání hlasitosti 1–3 mikrofonu 1–3 11. V stupní konektor USB-C pro 2. Vstupní konektor pro nabíječku nabíječku 3. Tlačítko vyhledávání. 12. Indikátor baterie 4. Indikátor baterie 13. P říjem/zachycení, Indikátor hladiny 5. Indikátor dosahu / přenosu zvuku 6. Reproduktor 14. Pryžový kroužek 7. Nabíjecí konektor pro díl pro rodiče 15. Ukazatel dosahu 8. Mikrofon 16. Tlačítko zpětného hovoru 9. Přihrádka na baterie 17. Repdoruktor...
Página 21
DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE NA POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Před použitím UPOZORNĚNÍ! POKUD SE CHCETE VYHNOUT NEPŘÍJEMNÝM ZPĚTNÝM RUŠIVÝM ZVUKŮM, DODRŽUJTE PROSÍM POKYNY PRO PŘEPÍNÁNÍ NA KAŽDÉ JEDNOTCE POD ČÁSTÍ „JAK POUŽÍVAT“. Obsažené části: 1 jednotka pro děti, 1 jednotka pro dospělé, 1 nabíjecí kabel, 1 gumový kroužek, 1 adaptér 24 V, 1 návod. NÍZKÉ ZÁŘENÍ. Záření z dětské jednotky je velmi nízké a dětská jednotka v pohotovostním režimu nepřenáší nepřetržitě. Jednotky lze používat i během nabíjení. Maximální vzdálenost, kterou mohou být jednotky odděleny a stále komunikovat, je přibližně 300 m pod širým nebem. Různé stavební materiály a umístění jednotek mohou ovlivnit dosah bezdrátového připojení, proto je velmi důležité, abyste před použitím dvou jednotek zkontrolovali funkci produktu. Pokud jsou jednotky mimo rozsah, indikátor dosahu (15) na rodičovské jednotce začne blikat červeně. UPOZORNĚNÍ! Dětská chůvička by nikdy neměla být používána jako zdravotnická pomůcka a neměla by nahrazovat přímý dohled nad vaším dítětem v pravidelných intervalech odpovědnou dospělou osobou. Varování! Nebezpečí uškrcení. V minulosti již došlo k nehodám, kdy se děti UŠKRTILY na kabelech. Udržujte díly a kabely mimo dosah dětí a dětských postýlek (na vzdálenost větší než 0,9 m) kvůli riziku uškrcení.
Página 22
Začínáme Otevřete víčko (9 a 19) a vložte baterie 3×AAA / HR03 NiMH do rodičovské a dětské jednotky se správnou polaritou. Připojte konektor DC adaptéru do konektoru dětské jednotky (2) Návod k použití A, Dětská jednotka 1. Z apněte napájení otočením vypínače (1) z 0 na 1. Když je napájení zapnuto, indikátor baterie (4) se rozsvítí zeleně. Pokud indikátor začne blikat červeně, je třeba jednotku nabít. 2. C itlivost mikrofonu můžete nastavit od 1 do 3 pomocí ovládání citlivosti mikrofonu (1). Mikrofon je nejcitlivější na zvuk, když je nastaven na 3, a nejméně citlivý, když je nastaven na 1. Pokud je na pozadí hodně šumu, je vhodné snížit citlivost mikrofonu. Pokud je okolí tiché, lze citlivost mikrofonu nastavit vyšší. 3. R odičovskou jednotku můžete vyhledat stisknutím tlačítka pro vyhledávání (3). Stisknutím tlačítka vyvolá rodičovská jednotka po dobu 20 sekund zvukový signál. Dlouhým stisknutím tlačítka zpětného hovoru na rodičovské jednotce se zvuk oznámení vypne. 4. I ndikátor rozsahu / přenosu (5) se rozsvítí zeleně, když zachytí zvuk. Pokud je rodičovská jednotka v dosahu, svítí zeleně. Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah, bliká červeně. 5. U místěte dětskou jednotku do blízkosti dítěte tak, aby mikrofon směřoval k dítěti. Ujistěte se, že je jednotka dostatečně blízko na to, aby zachytila zvuky dítěte, ale ne tak blízko, aby se k němu mohlo dítě dostat. 0,9 metru je dobrá vzdálenost. B, Rodičovská jednotka POZNÁMKA! Před zapnutím musí být rodičovská jednotka alespoň pár metrů od dětské jednotky. Pokud jsou jednotky příliš blízko u sebe, může zpětná vazba mezi jednotkami vytvořit hlasitý zvuk.
Página 23
1. Z apněte napájení otočením spínače zapnutí / vypnutí (10) z 0 na 1. Když je napájení zapnuto, indikátor baterie (12) se rozsvítí zeleně. Pokud indikátor začne blikat červeně, je třeba jednotku nabít. 2. P omocí ovladače hlasitosti (10) můžete upravit hlasitost reproduktoru (17) od 1 (nejnižší) do 3 (nejvyšší). 3. P o přijetí signálu se indikátor úrovně zvuku (13) rozsvítí ve třech úrovních v závislosti na intenzitě zvuku přenášeného z dětské jednotky. Na úrovni 3 bude jednotka také vibrovat. Tento indikátor je užitečný pro sledování vašeho dítěte, když je hlasitost rodičovské jednotky nízká. 4. P okud je rodičovská jednotka v kontaktu s dětskou jednotkou, je to signalizováno zeleným stálým světlem na ukazateli dosahu (15). Pokud jednotky nejsou v kontaktu, začne indikátor dosahu červeně blikat. Ozve se také zvukový signál, který zajistí vaši pozornost. Tento signál se aktivuje také v případě, že je dětská jednotka vypnutá. 5. P održením tlačítka "Talk back" (16) můžete se svým dítětem mluvit přes rodičovskou jednotku s dětskou jednotkou. 6. R odičovskou jednotku můžete nosit s sebou díky gumovému kroužku (14). Chcete-li gumový kroužek vyjmout, ohněte jej směrem ven a vytáhněte jej z jednotky. Nabíjení Dětská jednotka: Pokud je baterie téměř vybitá, symbol baterie bliká červeně. Připojte napájení ke vstupnímu konektoru (2). Rodičovská jednotka: Pokud je baterie téměř vybitá, symbol baterie bliká červeně. Vložte rodičovskou jednotku do nabíjecího konektoru dětské jednotky (7) nebo připojte napájení ke konektoru USB-C (11).
Página 24
Symbol baterie (4) bude blikat. Doporučené typy baterií: 3 ks IKEA LADDA 900 (AAA / HR03, 1,2 V, 900 mAh, Ni-MH) (není součástí balení) Nekombinujte baterie různých kapacit, typů nebo značek. DŮLEŽITÉ! Likvidace baterií se provádí podle pokynů, viz níže. • K nabíjení dětských monitorovacích jednotek používejte pouze přiložený 24V adaptér. Jiné adaptéry mohou způsobit poškození jednotek. • P okud neplánujete používat jednotky déle než týden, ujistěte se, že jsou baterie zcela nabité, než je odložíte. Ponechání jednotek nepoužívaných a zcela vybitých může způsobit, že přestanou fungovat. • P okud se síťový adaptér nepoužívá, odpojte jej ze síťové zásuvky, aby se šetřila energie. • J ednotky dětské chůvičky lze používat při teplotách od 0° C do 40 °C. • N enechávejte jednotky na přímém slunečním světle nebo blízko zdroje tepla, protože by to mohlo způsobit jejich přehřátí. • N evystavujte jednotky vlhkému, mokrému nebo příliš prašnému prostředí, protože by to mohlo jednotky poškodit. • T oto zařízení je vhodné pouze pro montáž ve výškách do 2 m. • P rodukt nikdy neinstalujte v uzavřeném prostoru. Okolo produktu ponechejte vždy alespoň 5 mm pro odvětrávání.
Página 25
UPOZORNĚNÍ: • N ebezpečí výbuchu, pokud je baterie vyměněna za nesprávný typ. • P oužité baterie zlikvidujte podle pokynů. • N epokoušejte se tento produkt opravit sami, protože otevření nebo sundání krytů vás může vystavit nebezpečnému napětí nebo jiným rizikům. Pokyny pro péči Pokud chcete jednotky vyčistit, otřete je hebkým navlhčeným hadříkem s trochou jemného saponátu. K otření použijte jiný měkký suchý hadřík. Poznámka! Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo chemická rozpouštědla, protože ty mohou výrobek poškodit. UPOZORNĚNÍ! • B aterie uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. • VAROVÁNÍ! Pokud došlo k požití baterie nebo máte-li podezření, že došlo k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Požití baterie může vést k těžkým zraněním a smrti. • N epokoušejte se dobíjet nedobíjecí baterie. • N edeformujte, nepoškozujte, nerozebírejte, neotevírejte ani nezkratujte baterie. • N evystavujte baterie teplu, ohni ani jakémukoli typu kapalin. • V případě vytečení baterie nedovolte, aby se kapalina dostala do kontaktu s kůží nebo očima. Pokud jste vystaveni působení kapaliny, opláchněte místo velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Prohlášení o Shodě Společnost IKEA of Sweden tímto prohlašuje, že radiové zařízení E1901B/E1901P je v souladu s ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Celé znění prohlášení o shodě naleznete na http://www.IKEA.com — V yberte si zemi, ve které žijete. — V yhledejte výrobek zadáním jeho názvu do vyhledávacího pole. — P řejděte do části Montážní instrukce a návody (stažení). V této části najdete dokument PDF s celým zněním prohlášení o shodě. TECHNICKÁ DATA Název modelu: UNDVIKA Typ č.: E1901B (dětská jednotka) Typ č.: E1901P (rodičovská jednotka) Vstup E1901B: 24.0 V DC 0.125A nebo 3×AAA / HR03 Vstup E1901P: 5.0 V DC, 0.5 A nebo 3×AAA / HR03 Předpokládaná výdrž baterie: 6 hod. Provozní teploty: 0 °C až 40 °C Provozní vlhkost: 0 až 95% RH Provozní frekvence: 2405–2480 MHz Rádiový...
Página 27
Výstup: 24.0 V DC Maximální celkové zatížení: 0.125 A, 3.0 W Průměrná aktivní účinnost: 84,4 % Účinnost při nízkém zatížení (10 %): 72,1% Příkon bez zatížení: 0,04 W Pouze pro vnitřní použití Výrobce: IKEA of Sweden AB (obchodní registrační číslo: 556074-7551) Adresa: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ŠVÉDSKO Symbol přeškrtnutého kontejneru označuje, že tento výrobek musí být likvidován odděleně od běžného domácího odpadu. Výrobek by měl být odevzdán k recyklaci v souladu s místními předpisy pro nakládání s odpadem. Oddělením označeného výrobku z komunálního odpadu, pomůžete snížit objem odpadů posílaných do spaloven nebo na skládku a minimalizovat případný negativní dopad na lidské...
Español A. Unidad del bebé B. Unidad parental 1. B otón de encendido y apagado (On/ 10. B otón de encendido y apagado Off) y control de la sensibilidad del (On/Off) y control de volumen 1-3 micrófono 1-3 11. Toma de carga USB-C 2. Toma de carga 12. Indicador de batería 3. Botón de búsqueda 13. I ndicador de nivel de sonido 4. Indicador de batería de recepción/respuesta 5. Indicador de alcance/transmisión 14. Anillo de goma 6. Altavoz 15. Indicador de conexión 7. C onector de carga para la unidad 16. Botón para comunicarse parental 17. Altavoz...
Página 29
IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA PODER CONSULTAR EN EL FUTURO. Antes del uso ATENCIÓN: PARA EVITAR INTERFERENCIAS DESAGRADABLES, SIGUE LAS INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INDICADAS MÁS ABAJO EN LA SECCIÓN "INSTRUCCIONES DE USO". Partes incluidas: 1 unidad del bebé, 1 unidad parental, 1 cable de carga, 1 anillo de goma, 1 adaptador de 24 V, 1 manual. BAJO NIVEL DE RADIACIÓN. La radiación que emite la unidad del bebé es insignificante y además no transmite de forma continuada en modo espera. Las unidades se pueden utilizar mientras se cargan. La distancia máxima de comunicación entre ambas unidades es de alrededor de 300 m al aire libre. La presencia de obstáculos puede reducir el alcance de la conectividad, por lo que es MUY IMPORTANTE COMPROBAR QUE EL PRODUCTO FUNCIONA ANTES DE DECIDIR LA UBICACIÓN DE LAS DOS UNIDADES. Si las unidades están fuera del alcance, el indicador de conexión (15) de la unidad parental empezará a parpadear en rojo. ATENCIÓN El monitor de bebés no debe utilizarse nunca como un aparato médico ni debe sustituir la vigilancia directa y a intervalos regulares del bebé por parte de un adulto responsable. ¡Atención! Riesgo de estrangulamiento. Ha habido niños que se han ESTRANGULADO con cables. Mantén fuera del alcance de los niños los monitores y cables; la cuna a 3 pies (0,9 m), por riesgo de estrangulamiento.
Página 30
Para empezar Abre la tapa (9 & 19) e introduce 3 pilas AAA/HR03 NiMH en la unidad del bebé y la unidad parental respetando la polaridad. Conecta la toma DC de pared en el conector de la unidad del bebé (2). Instrucciones de uso A. Unidad del bebé 1. E nciende la unidad pulsando el interruptor (1) de 0 a 1. Una vez encendida, el indicador de batería (4) emite una luz verde. Si el indicador empieza a parpadear en color rojo, significa que la unidad necesita cargarse. 2. P uedes regular la sensibilidad del micrófono de 1 a 3 utilizando el control de sensibilidad del micrófono (1). El micrófono es más sensible a los sonidos en la posición 3, y menos sensible en la 1. Si hay mucho ruido de fondo, es preferible disminuir reducir la sensibilidad del micrófono. Si el ambiente es silencioso, se puede aumentar la sensibilidad del micrófono. 3. P uedes buscar la unidad parental pulsando el botón de búsqueda (3). Al presionarlo, la unidad parental emite un sonido de notificación durante 20 segundos. Pulsar durante más tiempo el botón de comunicación de la unidad parental permite apagar el sonido de notificación. 4. E l indicador de transmisión/conexión (5) se enciende en color verde cuando detecta un sonido. Se ve de color verde fijo cuando la unidad parental está dentro del alcance. Si parpadea en color rojo, significa que la unidad parental está fuera del alcance. 5. I nstala la unidad del bebé cerca del niño, con el micrófono frente a él. Asegúrate de que está lo suficientemente cerca como para detectar los sonidos que emite tu hijo, pero también lo suficientemente lejos como para que tu hijo no la pueda coger. Una distancia de 0,9 m es ideal.
Página 31
demasiado cerca la una de la otra, pueden producirse interferencias que provoquen un ruido desagradable. 1. E nciende la unidad pulsando el interruptor de encendido/apagado (10) de 0 a 1. Una vez encendida, el indicador de batería (12) emite una luz verde. Si el indicador empieza a parpadear en color rojo, significa que la unidad necesita cargarse. 2. P uedes regular el volumen del altavoz (17) de 1 (más bajo) a 3 (más alto) utilizando el control de volumen (10). 3. C uando se recibe una señal, el indicador de nivel de sonido (14) se enciende en tres niveles en función de la intensidad del sonido transmitido por la unidad del bebé. Este indicador resulta útil para vigilar la actividad del niño cuando el volumen de la unidad parental es bajo. 4. C uando la unidad parental está en contacto con la unidad del bebé, el indicador de conexión (15) emite una luz verde fija. Si la comunicación entre ambas unidades se interrumpe, el indicador emite una luz roja parpadeante acompañada de una señal sonora de alerta. Esta señal también se activa cuando la unidad del bebé esté apagada. 5. P uedes hablar a tu bebé a través de la unidad parental, de modo que él lo escuche en la unidad del bebé, manteniendo pulsado el botón de comunicación (16). 6. P uedes llevarte la unidad parental contigo mediante el anillo de goma (14). Para quitarlo, dóblalo hacia afuera y retira la unidad. Carga Unidad del bebé. Cuando la batería está baja, parpadea una luz roja. Conecta un cable de alimentación a la toma específica (2).
Para recargarla, utiliza solo pilas recargables del tipo AAA/HR03 NiMH. No intentes cargar pilas de otro tipo, como alcalinas, de zinc-carbono, etc. El monitor de bebés tiene un sistema de protección que detecta los tipos de pila erróneos. El símbolo de la batería (4) parpadeará en rojo para indicártelo. Pilas recomendadas: 3 pilas IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2V, 900 mAh, Ni-MH) (no incluidas). No mezcles pilas de diferentes capacidades, tipos o fechas. IMPORTANTE Se deben desechar las pilas de acuerdo con las instrucciones que aparecen a continuación. • U tiliza únicamente el adaptador de 24 V incluido para cargar la unidad del bebé. Usar otros adaptadores podría provocar daños a las unidades. • S i no tienes previsto utilizar las unidades durante más de una semana, comprueba que las pilas están totalmente cargadas antes de guardar las unidades. Las unidades podrían estropearse si no las utilizas y totalmente descargadas. • D esconecta el adaptador AC de la toma de pared cuando no lo uses para ahorrar energía. • L as unidades del monigtor de bebés se pueden utilizar a temperaturas de entre 0 °C y 40 °C. • N o dejes las unidades expuestas a la luz solar directa o cerca de una fuente de calor, ya que podrían recalentarse. • N o exponer las unidades a entornos húmedos o excesivamente polvorientos, ya que esto podría causarles daños. • E ste dispositivo no puede instalarse a más de 2 m de altura.
• E ncima del aparato no debe colocarse ninguna fuente de llama viva, como una vela. PRECAUCIÓN: • R iesgo de explosión si la pila se sustituye por un modelo distinto del indicado. • D esecha las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. • N o repares el producto por tu cuenta. Abrir o retirar las tapas puede exponerte a tensiones peligrosas u otros riesgos. Instrucciones de mantenimiento Para limpiar las unidades, pásales un paño suave humedecido con un poco de jabón suave. Utiliza otro paño limpio para secarlas. Atención No utilices nunca productos de limpieza abrasivos o disolventes químicos, ya que podrían dañar el producto. AVISO • C onserva las pilas fuera del alcance de niños y animales. • ATENCIÓN: en caso de ingestión de la pila, o si sospechas que ha podido ingerirse, busca atención médica de inmediato. Tragarse una pila puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. • No intentes cargar pilas no recargables. • N o deformes, dañes, desmontes, abras o cortocircuites las pilas. • N o expongas las pilas a calor, fuego o cualquier tipo de líquido. • E n caso de fuga en una pila, asegúrate de que el líquido no entre en contacto con los ojos o la piel. Si el líquido entra en contacto con los ojos o la piel, aclara con abundante agua y consulta a un médico.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se puede consultar en http://www.ikea.com — E lige el país donde te encuentras. — B usca el producto en el campo de búsqueda. — V e a Instrucciones de montaje y manuales (downloads). Aquí encontrarás un archivo pdf del DoC completo. DATOS TÉCNICOS Nombre del modelo: UNDVIKA Tipo n.°: E1901B (unidad del bebé) Tipo n.°: E1901P (unidad parental) Entrada E1901B: 24.0V DC 0.25A o 3xAAA/HR03 Entrada E1901P: 5.0V DC, 0.5A o 3xAAA/HR03 Duración estimada de funcionamiento de la batería: 6 h Temperaturas de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Humedad de funcionamiento: de 0 a 95 % RH Frecuencia de transmisión: 2405-2480MHz...
Página 35
Salida: 24.0 V DC Carga total máxima: 0.125A, 3.0W Eficacia activa media: 84,4 % Eficacia con carga baja (10 %): 72,1 % Consumo eléctrico sin carga: 0,04W Utilizar únicamente en interiores. Fabricante: IKEA of Sweden AB (número de registro mercantil: 556074-7551) Dirección: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUECIA La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa local medioambiental de eliminación de residuos. Cuando separas los productos que llevan esta imagen, contribuyes a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y minimizas el impacto negativo sobre la salud...
Italiano A. Unità bambino B. Unità genitore 1. P ulsante di accensione ON/OFF e 10. P ulsante di accensione ON/OFF controllo sensibilità microfono 1-3 e controllo volume 1-3 2. Connettore per caricatore 11. Connettore USB-C per caricatore 3. Pulsante di ricerca 12. Spia batteria 4. Spia batteria 13. I ndicatore segnale/livello 5. Indicatore di portata/trasmissione di ricezione audio 6. Altoparlante 14. Anello in gomma 7. C onnettore di ricarica per 15. Indicatore di collegamento unità genitore 16. Pulsante attivazione microfono 8. Microfono 17. Altoparlante...
Página 37
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER FUTURO RIFERIMENTO! Prima dell’uso N.B. PER EVITARE FASTIDIOSE INTERFERENZE, SEGUI LE ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE DI CIASCUNA UNITÀ RIPORTATE NELLA SEZIONE “ISTRUZIONI PER L’USO” QUI DI SEGUITO. Elementi inclusi: 1 unità bambino, 1 unità genitore, 1 cavo per la ricarica, 1 anello in gomma, 1 adattatore 24 V, 1 manuale. BASSO LIVELLO DI RADIAZIONE. La radiazione emessa dall’unità bambino è molto bassa e l’unità non trasmette in maniera continua in modalità stand-by. Le unità possono essere utilizzate anche durante la carica. La distanza massima tra le due unità, perché possano comunicare, è di circa 300 m in uno spazio aperto. I diversi materiali di costruzione degli edifici e la posizione delle unità possono influire sulla portata del collegamento wireless, quindi è MOLTO IMPORTANTE VERIFICARE IL FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE LE DUE UNITÀ. Se le unità sono fuori portata, l’indicatore di collegamento (15) sull’unità genitore emette una luce rossa lampeggiante. NOTA! Il baby monitor non deve mai essere usato come dispositivo medico, né sostituire la supervisione diretta del bambino da parte di un adulto, a intervalli regolari. Avvertenza! Rischio di strangolamento! Dei bambini sono rimasti STRANGOLATI dai cavi. Tieni gli apparecchi e i cavi fuori dalla portata dei bambini e lontano da culle e lettini (a una distanza superiore a m 0,9) a causa del rischio di strangolamento.
Página 38
Per cominciare Apri i coperchi (9 e 19) e inserisci 3 batterie NiMH AAA/HR03 nell’unità bambino e nell’unità genitore, osservando le corrette polarità. Collega la spina dell’adattatore CC al jack dell’unità bambino (2). Istruzioni per l’uso A. Unità bambino 1. A ccendi l’unità portando il pulsante di accensione (1) dalla posizione 0 alla posizione 1. Quando l’unità è accesa, la spia della batteria (4) emette una luce verde fissa. Se la spia inizia a emettere una luce lampeggiante rossa, l’unità deve essere ricaricata. 2. R egola la sensibilità del microfono da 1 a 3 con l’apposito controllo (1). 3 corrisponde alla massima sensibilità, 1 all’impostazione minima. In ambienti particolarmente rumorosi, è consigliabile ridurre la sensibilità del microfono. Se l’ambiente è silenzioso, imposta un valore di sensibilità più elevato. 3. P remi il pulsante di ricerca (3) per avviare la ricerca dell’unità genitore. L’unità genitore emette un segnale acustico di riconoscimento per 20 secondi. Per interrompere il segnale acustico, premi e tieni premuto il pulsante di attivazione del microfono sull’unità genitore. 4. L ’indicatore di portata/trasmissione (5) emette una luce verde quando rileva dei suoni. Se la spia dell’indicatore è verde fissa, l’unità genitore si trova entro il raggio di portata. Se la spia dell’indicatore è rossa lampeggiante, l’unità genitore è fuori portata. 5. P osiziona l’unità bambino vicino al tuo bambino, con il microfono rivolto verso di lui. Assicurati che l’unità sia abbastanza vicina da rilevare i suoni del tuo bambino, ma resti fuori dalla sua portata. La distanza ottimale è 0,9 m. B.
1. A ccendi l’unità portando il pulsante di accensione (10) dalla posizione 0 alla posizione 1. Quando l’unità è accesa, la spia della batteria (12) emette una luce verde fissa. Se la luce della spia è rossa lampeggiante, l’unità deve essere ricaricata. 2. R egola il volume dell’altoparlante (17) da 1 (minimo) a 3 (massimo) con l’apposito controllo (10). 3. Q uando l’unità riceve un segnale, l’indicatore del livello di ricezione audio (13) indica su una scala di tre livelli l’intensità dei suoni trasmessi dall’unità bambino. Al livello 3 l’unità inizia anche a vibrare. Questo indicatore è utile per monitorare l’attività del bambino quando il volume dell’unità genitore è basso. 4. Q uando l’unità genitore è in comunicazione con l’unità bambino, l’indicatore di collegamento (15) emette una luce verde fissa. Se la comunicazione tra le due unità si interrompe, l’indicatore emette una luce rossa lampeggiante, accompagnata da un segnale acustico per attirare la tua attenzione. Questo segnale si attiva anche se l’unità bambino si spegne. 5. P uoi parlare al tuo bambino dall’unità genitore tenendo premuto il pulsante di attivazione microfono (16). 6. L ’anello in gomma (14) ti permette di agganciare l’unità genitore per portarla con te. Per rimuovere l’anello in gomma, piegalo verso l’esterno e staccalo dall’unità. Ricarica Unità bambino: Quando la batteria è in esaurimento, la spia della batteria emette una luce rossa lampeggiante. Collega l’unità all’alimentazione attraverso l’apposito connettore (2). Unità genitore: Quando la batteria è in esaurimento, la spia della batteria emette una luce rossa lampeggiante. Inserisci l’unità genitore nel connettore di ricarica sull’unità...
Página 40
Non tentare di ricaricare altri tipi di batterie (alcaline, zinco-carbone, ecc.). Il baby monitor è dotato di una protezione integrata che riconosce le batterie di tipo non corretto. La spia della batteria (4) lampeggia per indicare l’errore. Batterie raccomandate: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2 V, 900 mAh, NiMH), non incluse. Non usare contemporaneamente batterie di tipo, capacità o data di scadenza diversi. IMPORTANTE! Segui le istruzioni per lo smaltimento delle batterie; vedi oltre. • U sa esclusivamente l’adattatore 24 V fornito per ricaricare le unità del baby monitor. Se usi altri adattatori rischi di danneggiare il prodotto. • S e prevedi di non usare le unità per più di una settimana, assicurati che le batterie siano completamente cariche prima di mettere via il baby monitor. Se le unità restano inutilizzate e sono completamente scariche, potrebbero guastarsi. • P er risparmiare energia, scollega l’adattatore CA dalla presa di corrente quando non è utilizzato. • L e unità del baby monitor possono essere usate a temperature comprese fra 0°C e 40°C. • N on lasciare le unità esposte alla luce solare diretta o vicino a fonti di calore, per non provocarne il surriscaldamento. • N on esporre le unità all'umidità, all'acqua o alla polvere eccessiva poiché potrebbero danneggiarsi. • Q uesto dispositivo non può essere montato a un’altezza superiore a 2 m. • N on installare mai il prodotto in uno spazio ristretto. Lascia sempre almeno 5 mm di spazio intorno al prodotto per la ventilazione.
Página 41
ATTENZIONE: • R ischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una batteria di tipo non corretto. • S maltisci le batterie usate secondo le istruzioni. • N on tentare di riparare da te il prodotto perché aprire o togliere i coperchi può esporti a tensioni pericolose e altri rischi. Manutenzione Pulisci le unità con un panno morbido inumidito con una piccola quantità di detergente delicato. Asciugale con un altro panno morbido. N.B. Non usare detergenti abrasivi né solventi chimici poiché possono danneggiare i prodotti. AVVERTENZA! • T ieni le batterie fuori dalla portata di bambini e animali. • AVVERTENZA! Se è stata ingerita una batteria o se sospetti che sia stata ingerita una batteria, richiedi immediatamente assistenza medica. L’ingestione di una batteria può provocare lesioni gravi e morte. • N on tentare di ricaricare le batterie non ricaricabili. • N on deformare, danneggiare, smontare, aprire né cortocircuitare le batterie. • N on esporre le batterie a calore, fiamme libere e liquidi. • S e una batteria perde, evita che il liquido entri in contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto con il liquido, sciacqua con acqua abbondante e richiedi assistenza medica. • O sserva la polarità delle batterie, segno più (+) e meno (–), e assicurati di inserirle correttamente nel prodotto.
Página 42
Con la presente IKEA of Sweden AB dichiara che questo tipo di apparecchiatura radio E1901B/E1901P è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Trovi il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE all'indirizzo http:// www.ikea.com — S cegli il paese in cui ti trovi — C erca il prodotto nel campo di ricerca — V ai alla sezione Istruzioni di montaggio e altri documenti (download). Qui troverai il PDF con il testo completo della Dichiarazione di Conformità. DATI TECNICI Modello: UNDVIKA Codice: E1901B (Unità bambino) Codice: E1901P (Unità genitore) Ingresso E1901B: 24.0 V CC 0.125 A o 3xAAA/HR03 Ingresso E1901P: 5.0V CC, 0.5 A o 3xAAA/HR03 Durata stimata delle batterie: 6 h Temperatura di esercizio: da 0°C a 40°C Umidità di esercizio: da 0 a 95% RH Frequenza operativa: 2405-2480 MHz Potenza uscita radio: 20 dBm (EIRP) Valore SAR: corpo 10 g (W/kg) Unità genitore 0,38...
Página 43
Ingresso: 100-240 VCA, 50/60 Hz, 0,08 A, 4.0 W Uscita: 24.0 V CC Carico totale max: 0.125 A, 3.0 W Efficienza attiva media: 84,4% Efficienza a basso carico (10%): 72,1% Consumo energetico senza carico: 0,04 W Solo per uso in ambienti interni Produttore: IKEA of Sweden AB (numero registro imprese: 556074-7551) Indirizzo: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SVEZIA Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto dev’essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, aiuterai a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi...
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD EL, ÉS ŐRIZD MEG, HÁTHA KÉSŐBB SZÜKSÉGED LESZ RÁ! Használat előtt FIGYELEM! A KELLEMETLEN INTERFERENCIA (VISSZACSATOLÁS, TORZÍTOTT ZAJ) ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN MINDKÉT EGYSÉG BEKAPCSOLÁSAKOR KÖVESD A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN FOGLALTAKAT. A babafigyelő részei: 1 baba egység (adó), 1 felnőtt egység (vevő), 1 töltőkábel, 1 db 24 V-os adapter, 1 gumikarika, 1 használati utasítás. ALACSONY SUGÁRZÁS. A baba egység által kibocsátott sugárzás nagyon alacsony. Készenléti üzemmódban a baba egység csak akkor ad jelet, amikor a gyermek hangot ad ki. Mindkét egység töltés közben is használható. A két egység egymástól való maximális távolsága nyílt területen kb. 300 méter. A közöttük lévő akadályok csökkenthetik a működési távolságot, így RENDKÍVÜL FONTOS A KÉT EGYSÉG ELHELYEZÉSE ELŐTT LEMÉRNI A KÖZTÜK LÉVŐ TÁVOLSÁGOT. Ha az egységek hatótávolságon kívül vannak egymástól, a vevő egység pirosan kezd villogni. FIGYELEM! A babafigyelő nem orvostechnikai berendezésként használandó, és nem pótolja a felelősségteljes felnőtt által biztosított közvetlen és rendszeres felügyeletet. Figyelem! Fulladásveszély! A vezetékek már OKOZTAK FULLADÁST. A fulladásveszély elkerülése érdekében tartsd távol a vezetékeket a gyermekektől (több, mint 90 cm-re).
Üzembehelyezés Nyisd fel a fedőket (9 és 19), majd helyezz be 3 db AAA/HR03 NiMH elemet mindkét egységbe, figyelve a helyes polaritásra. Csatlakoztasd a fali adapter dugóját az adóegység csatlakozójába (2). Használati útmutató A – baba egység (adó) 1. A bekapcsológombot (1) kapcsold O pozícióból 1 pozícióba. Amint áram éri a készüléket, az áramjelző (4) fénye állandó zöld fénnyel világít. Ha a jelző pirosan villogni kezd, fel kell tölteni az egységet. 2. A mikrofonérzékenység gombbal (1) 1-es és 3-as fokozat között állíthatsz a mikrofon érzékenységén. A 3-as a legérzékenyebb, az 1-es a legkevésbé érzékeny pozíció. Amennyiben sok a háttérzaj, ajánlatos lejjebb állítani a mikrofon érzékenységét, csendes környezetben azonban a mikrofon magasabb pozícióba is állítható. 3. A vevőegységet a kereső gomb (3) segítségével kezdheted keresni. A gomb megnyomását követően a vevőegység 20 másodpercen kívül egy hangjelzést fog kiadni. Nyomd meg hosszan a válasz gombot a vevőegységen, hogy leállítsd ezt a hangjelzést. 4. A mikor a szülői egység kapcsolatban áll a baba egységgel, azt a kapcsolatjelző (5) állandó zöld fénnyel jelzi. Ha a két egység közti kapcsolat megszűnik, a kapcsolatjelző pirosan villogni kezd. 5. H elyezd a baba egységet a gyermek mellé úgy, hogy a mikrofon szemben legyen vele. Ügyelj arra, hogy az egység elég közel legyen ahhoz, hogy érzékelje a gyermek hangját, ugyanakkor ne legyen kézzel elérhető számára. A 90 cm-es távolság ideális. B, Szülői egység FIGYELEM! Ügyelj arra, hogy bekapcsolás előtt a felnőtt egység legalább néhány méternyire legyen a baba egységtől. Ha túl közel vannak egymáshoz, a két egység...
Página 47
1. A bekapcsológombot (10) kapcsold O pozícióból I pozícióba. Amint áram éri a készüléket, az áramjelző (12) fénye állandó zöld fénnyel világít. Ha a jelző pirosan villogni kezd, fel kell tölteni az egységet. 2. A hangszóró (17) hangerejét a hangerőszabályzó gombbal (10) 1-es (leghalkabb) és 3-as (leghangosabb) pozíció között állíthatod. 3. A mikor a készülék jelet érzékel, a jelérzékelőn (13) piros fény gyullad ki. A fényerő a hangerőnek megfelelően változik, tehát alkalmazkodik a gyermek sírásának hangszintjéhez. 3-as szinten a készülék rezeg is. Ez praktikus, ha a szülői egységen a hangerő alacsonyra van állítva. 4. A mikor a felnőtt egység kapcsolatban áll a baba egységgel, azt kapcsolatjelző (15) állandó zöld fénye jelzi. Ha a két egység közti kapcsolat megszűnik, a kapcsolatjelző pirosan villogni kezd. Ennek észrevételében egy sípoló jelzés is segít, mely a baba egység kikapcsolásakor is aktiválódik. 5. G yermekedhez a szülői egység segítségével beszélhetsz is, ha lenyomva tartod a válaszoló gombot (16). 6. A felnőtt egységet magaddal is hordozhatod a gumikarika (14) segítségével. Eltávolításához hajlítsd kifelé, és húzd le a készülékről. Töltés Baba egység Ha a töltöttségi szint alacsony, ezt egy piros fény jelzi. Csatlakoztasd áramforráshoz a csatlakozón keresztül (2). Szülői egység: Ha a töltöttségi szint alacsony, ezt egy piros fény jelzi. Tedd a szülői egységet a baba egység dokkolójára (7) vagy töltsd fel egy USB kábel segítségével, amelyet az USB kimenetbe csatlakoztatsz (11). A töltéshez kizárólag Ni-MH AAA/HR03 típusú, tölthető elemet használj. Ne próbálj meg egy hagyományos típusú, például alkáli, szén vagy cink elemet feltölteni. A termék beépített biztonsági érzékelővel van ellátva, amely jelez, ha nem megfelelő...
Página 48
Javasolt elemítpusok: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1.2V, 900mAh, Ni-MH) (külön kaphatók) Ne tegyél bele különböző kapacitású, típusú vagy korú elemeket. FONTOS! Az akkumulátor hulladékkezelése az alábbi utasítások szerint végzendő. • A két egység töltéséhez kizárólag a csomagban található 24 V-os adaptert használd. Más adapter használatával kárt tehetsz a készülékben. • H a előre tudod, hogy egy hétnél hosszabb ideig nem használod majd a készüléket, mindkét egység akkumulátorát teljesen töltsd fel, mielőtt eltennéd azokat. Ha teljes feltöltés nélkül használaton kívül vannak a készülékek, tönkremehetnek. • E nergiatakarékosság céljából húzd ki az adaptereket a konnektorból, amikor éppen nem használod őket. • A babaőrző készülék mindkét egysége 0˚C és 40˚C (32˚F és 104˚F) közötti hőmérsékletben használható. • N e tedd ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy bármilyen hőforrásnak, mivel az túlmelegedést okozhat. • S oha ne használd a terméket nedves, párás vagy nagyon poros helyen, mivel ez kárt tehet benne. • L egfeljebb 2 méteres magasságba szerelhető fel. • M indig ügyelj arra, hogy olyan helyre szereld, ahol legalább 5 mm hely marad körülötte, így megfelelően tud szellőzni. • A terméket és az elemeket/akkumulátort ne tedd ki hőnek (erős napfény, tűz, stb.)
Página 49
Tisztítás A készülékek tisztításakor enyhe mosószeres oldattal nedvesített puha ruhával töröld át azokat. Tiszta, száraz ruhával töröld szárazra őket. Figyelem! A készülékek tisztításakor soha ne használj súrolószert vagy oldószert, mivel az kárt tehet a termékben. FIGYELEM! • A z elemek a gyerekektől és az állatoktól távolt tartandók. • FIGYELEM! Ha akár csak a gyanúja is felmerül annak, hogy valaki lenyelt egy elemet, azonnal fordulj orvoshoz! • A z elemek lenyelése komoly sérülésekhez vagy akár halálhoz is vezethet. • N e próbáld meg feltölteni a nem tölthető elemeket. • N e deformáld el, rongáld meg, szereld szét, nyisd fel vagy zárd rövidre az elemeket! • N e tedd ki az elemeket hőnek, nyílt lángnak vagy bármilyen folyadéknak!Ha az elem szivárog, a folyadék ne kerüljön szembe vagy bőrre!Amennyiben ez mégis megtörténne, bő vízzel mosd le az adott felületet és fordulj orvoshoz! • M indig ellenőrizd az elemek polaritását, amelyet a plusz (+) és a mínusz (-) jelek jelölnek, hogy helyesen tedd be az elemeket a termékbe vagy a töltőbe. • M indig a termékhez megfelelő elemeket használj. Ne használj egyszerre különböző korú, márkájú vagy típusú elemeket. • A használt elemeket a helyi hulladékkezelési előírások szerint kell kezelni és újrahasznosítani.
Megfelelőségi Nyilatkozat IKEA of Sweden AB ezúton kijelenti, hogy az alábbi típusú rádióberendezés E1901B/ E1901P megfelel a 2014/53/EU direktívának. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható az alábbi weboldalon: http://www.ikea.com — V álaszd azt az országot, ahol élsz. — A keresőmezőben keresheted meg a terméket. — M enj az Összeszerelési útmutatók és használati útmutatók (letöltés) részhez, ahol pdf formátumban megtalálod a teljes dokumentációt. MŰSZAKI ADATOK Modell: UNDVIKA Típusszám: E1901B (Baba egység/adó) Típusszám: E1901P (Szülői egység/vevő) Bemenet (E1901B): 24.0V DC 0.125A or 3xAAA/HR03 Bemenet (E1901P): 5.0V DC, 0.5A or 3xAAA/HR03 Becsült üzemidő : 6 óra Működési hőmérséklet: 0°C - 40°C Működési páratartalom: 0 - 95% RH Működési frekvencia: 2405 - 2480 MHz Kimenet: 20 dBm (EIRP) SAR-érték: testen viselve 10 g SAR (W/kg) Szülői egység: 0.38...
Página 51
Típus: ICPSW24-3-3 Bemeneti feszültség: 100-240 VAC, 50/60Hz,0.08A, 4.0W Kimeneti feszültség: 24.0V DC Max. teljes töltés: 0.125A, 3.0W Átlagos aktív hatékonyság: 84.4% Hatékonyság alacsony töltöttségnél (10%): 72.1% Töltöttség nélküli áramfogyasztás: 0.04 W. Kizárólag beltéri használatra. Gyártó: IKEA of Sweden AB (kereskedelmi regisztrációs szám: 556074-7551) Cím: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SVÉDORSZÁG Az áthúzott, kerekes szemetest ábrázoló szimbólum azt jelzi, hogy a terméket a háztartási hulladéktól különválasztva kell elhelyezni. A terméket a helyi szabályozásnak megfelelően, újrahasznosítás céljából a megfelelő helyen kell leadni. Azzal, hogy az így jelölt termékeket a háztartási hulladéktól különválasztod, segítesz csökkenteni a hulladékégetőkbe kerülő vagy a földben elhelyezett szemét mennyiségét, ezzel minimalizálod az egészségre és a környezetre ártalmas lehetséges negatív hatásokat. További információkért kérjük, lépj kapcsolatba a...
Polski A Urządzenie nadawcze B, Urządzenie nadawcze 1. W łącznik/wyłącznik i Regulacja 10. W łącznik/wyłącznik i Regulacja czułości mikrofonu 1-3 głośności 1-3 2. Złącze do ładowarki 11. G niazdo USB-C do podłączenia 3. Przycisk wyszukiwania. ładowarki 4. Wskaźnik baterii 12. Wskaźnik baterii 5. Wskaźnik zasięgu/nadawania 13. W skaźnik poziomu dźwięku Odbiór/ 6. Głośnik Podnoszenie 7. Z łącze ładowania urządzenia 14. Gumowa pętla odbiorczego 15. Wskaźnik zasięgu...
Página 53
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI! Przed użyciem UWAGA! ABY UNIKNĄĆ NIEPRZYJEMNYCH ODGŁOSÓW SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ WŁĄCZANIA KAŻDEGO UŻĄDZENIA W CZĘŚCI „JAK UŻYWAĆ” PONIŻEJ. Elementy zestawu: 1 urządzenie nadawcze, 1 urządzenie odbiorcze, 1 kabel ładowarki, 1 gumowa pętla, 1 zasilacz 24 V, 1 instrukcja. NISKIE PROMIENIOWANIE. Promieniowanie z urządzenia nadawczego jest bardzo niskie, a urządzenie nadawcze w trybie czuwania nie transmituje w sposób ciągły. Z urządzeń można korzystać podczas ich ładowania. Maksymalna odległość, na jaką urządzenia mogą być od siebie oddalone i nadal ze sobą się komunikować, wynosi około 300 m w otwartej przestrzeni. Różne materiały budowlane i lokalizacja urządzeń mogą wpływać na zasięg łączności bezprzewodowej, dlatego BARDZO WAŻNE JEST, ABY SPRAWDZIĆ DZIAŁANIE PRODUKTU PRZED UŻYCIEM OBU URZĄDZEŃ. Jeśli urządzenia znajdują się poza zasięgiem, Wskaźnik zasięgu (15) na urządzeniu nadawczym zacznie migać na czerwono. UWAGA! Elektroniczna niania nigdy nie powinna być używana jako urządzenie medyczne, ani nie powinna zastępować bezpośredniego nadzoru nad dzieckiem w regularnych odstępach czasu przez odpowiedzialną osobę dorosłą. Ostrzeżenie! Ryzyko uduszenia. Odnotowano przypadki uduszenia się dzieci przewodami. Urządzenia i przewody trzymaj w miejscu niedostępnym dla dzieci i oddalonym od łóżeczka (co najmniej 3 ft (0,9 m) z uwagi na ryzyko uduszenia.
Página 54
Pierwsze kroki Otwórz pokrywę (9 i 19) i włóż baterie NiMH 3xAAA/HR03 do urządzenia odbiorczego i nadawczego zgodnie z polaryzacją. Podłącz wtyczkę zasilacza do gniazda w urządzeniu nadawczym (2) Sposób użycia A, Urządzenie nadawcze 1. W łącz zasilanie, przekręcając włącznik/wyłącznik (1) z 0 na 1. Gdy zasilanie jest włączone, Wskaźnik akumulatora (4) świeci na zielono. Jeśli wskaźnik zacznie migać na czerwono, urządzenie należy naładować. 2. C zułość mikrofonu można regulować w zakresie od 1 do 3 za pomocą Regulatora czułości mikrofonu (1). Mikrofon ma największą czułość na dźwięk w pozycji 3, a najniższą w pozycji 1. Jeśli w tle jest dużo szumów, dobrym pomysłem jest obniżenie czułości mikrofonu. Jeśli otoczenie jest ciche, czułość mikrofonu można ustawić na wyższą. 3. U rządzenie odbiorcze można odszukać naciskając przycisk wyszukiwania (3). Naciśnięcie przycisku spowoduje, że urządzenie odbiorcze wyda dźwięk powiadamiający przez 20 sekund. Długie naciśnięcie przycisku oddzwaniania na urządzeniu odbiorczym wyłączy dźwięk powiadomienia. 4. W skaźnik Zasięgu/Transmisji (5) świeci na zielono, gdy wychwyci dźwięk. Świeci na zielono, gdy urządzenie odbiorcze znajduje się w zasięgu. Miga na czerwono, gdy urządzenie odbiorcze jest poza zasięgiem. 5. U mieść urządzenie nadawcze w pobliżu dziecka, z mikrofonem skierowanym w stronę dziecka. Upewnij się, że urządzenie jest wystarczająco blisko, aby odbierać dźwięki wydawane przez dziecko, ale nie na tyle blisko, aby dziecko mogło je dosięgnąć. Odpowiednia odległość to 0,9 metra (3 stopy). B, Urządzenie odbiorcze UWAGA! Przed włączeniem upewnij się, że urządzenie odbiorcze znajduje się co najmniej kilka metrów od urządzenia nadawczego. Jeśli jednostki są zbyt blisko siebie, sprzężenie zwrotne między nimi może powodować głośny piskliwy dźwięk.
Página 55
zasilania Wskaźnik akumulatora (12) świeci na zielono. Jeśli wskaźnik zacznie migać na czerwono, urządzenie należy naładować. 2. M ożna regulować poziom głośności głośnika (17) od 1 (najniższa) do 3 (najwyższa) za pomocą regulatora głośności (10). 3. P o odebraniu sygnału wskaźnik poziomu dźwięku (13) zaświeci na trzech poziomach, w zależności od intensywności dźwięku przesyłanego z nadajnika. Na poziomie 3 urządzenie będzie również wibrować. Ten wskaźnik jest przydatny do monitorowania dziecka, gdy urządzenie odbiorcze ma ustawioną niską głośność. 4. G dy urządzenie odbiorcze jest w kontakcie z urządzeniem nadawczym, jest to sygnalizowane zielonym ciągłym światłem Wskaźnika zasięgu (15). Jeśli urządzenia nie są ze sobą w kontakcie, wskaźnik zasięgu zacznie migać na czerwono. Rozlegnie się również sygnał dźwiękowy, aby zwrócić Twoją uwagę. Ten sygnał jest również aktywowany, jeśli urządzenie nadawcze jest wyłączona. 5. M ożna mówić do dziecka przez urządzenie odbiorcze do urządzenia nadawczego u dziecka, przytrzymując przycisk oddzwaniania (16). 6. U rządzenie odbiorcze można przenosić, mocując gumową pętlę (14). Aby zdjąć gumową pętlę, wygnij ją na zewnątrz i wysuń z urządzenia. Ładowanie Urządzenie nadawcze: Gdy poziom naładowania baterii jest niski, symbol baterii miga na czerwono. Podłącz zasilacz do gniazdka zasilania (2). Urzadzenie odbiorcze: Gdy poziom naładowania baterii jest niski, symbol baterii miga na czerwono. Umieść urzadzenie odbiorcze w złączu dokującym urządzenia nadawczego (7) lub podłącz zasilacz do złącza USB-C (11). Do ładowania używaj tylko akumulatorów AAA/HR03 typu NIMH. Nie próbuj ładować innych typów, takich jak alkaliczne, węglowo-cynkowych itp. Elektroniczna niania ma wbudowane zabezpieczenie i wykryje niewłaściwe typy akumulatorów. Migający symbol baterii (4) wskazuje błąd.
Página 56
Zalecane typy baterii: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2 V, 900 mAh, Ni-MH) (nie dołączone) Nie należy mieszać baterii o różnej pojemności, różnego typu i o różnej dacie produkcji. WAŻNE! Utylizację baterii należy przeprowadzać zgodnie z instrukcjami, patrz poniżej. • D o ładowania urządzeń elektronicznej niani należy używać wyłącznie dołączonego zasilacza 24 V. Inne zasilacze mogą spowodować uszkodzenie urządzeń. • J eśli nie zamierzasz używać urządzeń dłużej niż przez tydzień, przed odłożeniem urządzeń upewnij się, że baterie są w pełni naładowane. Pozostawienie nieużywanych urządzeń całkowicie rozładowanych może spowodować, że przestaną działać. • K iedy zasilacz nie jest używany wyłącz go z gniazdka sieciowego, aby oszczędzić energię. • U rządzenia elektronicznej niani mogą być używane w temperaturach od 0˚C do 40˚C (32F do 104˚F) • N ie należy pozostawiać urządzeń w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła, ponieważ może to spowodować przegrzanie. • N ie narażaj sprzętu na działanie wilgotnego, wilgotnego lub nadmiernie zapylonego środowiska, ponieważ może to spowodować uszkodzenie sprzętu. • T o urządzenie nadaje się wyłącznie do montażu na wysokości do 2 m. • N igdy nie instaluj produktu w ciasnym miejscu. Zawsze pozostawiaj co najmniej 5 mm wolnej przestrzeni wokół produktu dla zapewnienia wentylacji.
Página 57
UWAGA: • R yzyko eksplozji w razie wymiany baterii na niewłaściwy typ. • Z użyte baterie należy zutylizować zgodnie z instrukcją. • N ie próbuj naprawiać tego produktu samodzielnie, ponieważ otwieranie lub zdejmowanie pokryw może narazić Cię na kontakt z niebezpiecznymi punktami napięcia lub inne ryzyko. Instrukcja pielęgnacji Aby wyczyścić urządzenia, przetrzyj je miękką ściereczką zwilżoną łagodnym detergentem. Użyj drugiej miękkiej i suchej ściereczki, aby wytrzeć urządzenie do sucha. Uwaga! Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktów. OSTRZEŻENIE! • B aterie przechowuj poza zasięgiem dzieci i zwierząt. • OSTRZEŻENIE! Jeśli bateria została połknięta lub podejrzewasz, że została połknięta, niezwłocznie zasięgnij porady lekarza! Połknięcie baterii może prowadzić do poważnych obrażeń i śmierci. • Nie próbuj ładować baterii jednorazowych. • B aterii nie wolno deformować, uszkadzać, demontować, otwierać ani zwierać. • N ie wystawiaj baterii na działanie ciepła, ognia lub jakichkolwiek płynów. • W razie wycieku baterii nie dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W razie kontaktu należy spłukać dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza. • S prawdź oznaczenia biegunów plus (+) i minus (-) i upewnij się, że bateria została prawidłowo włożono do produktu.
Niniejszym IKEA of Sweden AB oświadcza, że urządzenie radiowe typ E1901B/ E1901P spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie http://www.ikea.com — W ybierz właściwy kraj — O dszukaj swój produkt w polu wyszukiwania — P rzejdź do Instrukcja Montażu & Instrukcja (pobierz). Znajdziesz tam plik pdf z pełnym tekstem Deklaracji zgodności. DANE TECHNICZNE Nazwa modelu: UNDVIKA Wpisz nr: E1901B (jednostka nadawcza) Wpisz nr: E1901P (jednostka odbiorczna) Wejście E1901B: 24.0 V DC, 0.125 A lub 3xAAA/HR03 Wejście E1901P: 5.0 V DC, 0.5 A lub 3xAAA/HR03 Szacunkowy czas pracy baterii: 6 h Temperatura robcza: od 0°C do 40°C Wilgotność robocza: od 0 do 95% RH Częstotliwość robocza: 2405-2480 MHz Moc wyjściowa radia: 20 dBm (EIRP)
Página 59
Wejście: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.08 A, 4.0 W Wyjście: 24.0 V DC Maksymalne całkowite obciążenie: 0.125 A, 3.0 W Średnia sprawność podczas pracy: 84,4% Sprawność przy niskim obciążeniu (10%): 72,1% Pobór mocy bez obciążenia: 0,04 W Do użytku wewnątrz pomieszczeń Producent: IKEA of Sweden AB (numer rejestru handlowego: 556074-7551) Adres: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SZWECJA Przekreślony symbol kosza na odpady oznacza, że oznaczony produkt nie może być wyrzucany wraz ze zmieszanymi odpadami komunalnymi z gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do przetwarzania i recyklingu zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami ochrony środowiska dotyczącymi gospodarowania odpadami. Selektywna zbiórka...