ENGLISH РУССКИЙ DEUTSCH SRPSKI FRANÇAIS SLOVENŠČINA NEDERLANDS TÜRKÇE عربي 1 56 DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
ENGLISH A, Baby unit (transmitter) B, Adult unit (receiver) 1. Power switch On/Off 9. Power switch On/Off 2. Microphone sensitivity control 1-8 10. Volume control 1- 8 3. Power supply indicator (Green light: 11. Power supply indicator (Green light: Power is on, Red light: Unit is being Power is on, Red light: Unit is being charged, Blinking red light: Battery is charged, Blinking red light: Battery is...
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND The units can be used while they’re being RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! charged. Before usage The maximum distance the units can NOTE! TO AVOID UNPLEASANT be apart and still communicate is FEEDBACK NOISES, PLEASE FOLLOW approximately 600 m, in an open space. THE INSTRUCTIONS FOR SWITCHING Obstacles can decrease this operating ON EACH UNIT UNDER “HOW TO USE”...
Página 8
How to use mode, the baby unit emits a signal to the adult unit at regular intervals to A, Baby unit (transmitter) make sure they are in contact with 1. Switch the power on by pushing the each other. This is indicated by the Power switch (1) from O to I.
Página 9
How to charge the units 3. You can adjust volume of the Speaker (13) from 1 (lowest) to 8 (highest) Only use the included AC adapters (19) using the Volume control (10). to charge the units by plugging them into 4.
End of use Disconnect the AC adapters from the wall socket when not in use, in order to save Disposal of batteries to be done energy. according to instructions below: The baby monitor units can be used in temperatures ranging from 0˚C to 50˚C (32˚F to 122˚F) Do not leave the units in direct sunlight or near any heat source, since this can...
Página 11
By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. For more information, please contact your IKEA store.
DEUTSCH A. Babyeinheit (Sender) B. Erwachseneneinheit (Empfänger) 1. Schalter An/Aus 9. Schalter An/Aus 2. Einstellrad für Mikrofon; Stufen 1-8 10. Lautstärkeregler; Stufen 1-8 3. Stromindikator (grünes Licht: Strom 11. Stromindikator (grünes Licht: Strom ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät wird geladen;...
Página 13
Vor der Benutzung Im freien Raum können die Einheiten ACHTUNG! UM UNANGENEHME in einem Abstand von bis zu 600 m RÜCKKOPPLUNG ZU VERMEIDEN, BITTE voneinander entfernt miteinander DIE ANLEITUNG ZUM EINSCHALTEN kommunizieren. Hindernisse BEIDER GERÄTE UNTER DER unterschiedlicher Art (z. B. Wände) ÜBERSCHRIFT „BENUTZUNG“...
Página 14
Benutzung Sekunden, nachdem das Geräusch verstummt ist. Danach geht er in A. Babyeinheit (Sender) den Stand-by-Modus, wo er grün 20. Das Gerät durch Schieben des leuchtet. Im Stand-by-Modus Einschaltreglers (1) von 0 auf I schickt das Gerät regelmäßig einschalten. Beim eingeschalteten Signale zur Erwachseneneinheit, Gerät leuchtet der Stromindikator um sicherzustellen, dass Kontakt...
Página 15
2. Durch Drehen am Kanalwähler (16) bei sich tragen, indem ein Band am den gleichen Kanal einstellen wie bei Halter für Halsband (17) befestigt der Babyeinheit. Treten Störungen wird oder durch Verwenden auf, einen anderen Kanal wählen und des beigepackten Gürtelhalters bei beiden Geräten einstellen.
Página 16
ACHTUNG! Pflegeanleitung AKKUS SIND NICHT AUSTAUSCHBAR! Die Geräte mit einem weichen Tuch und Zum Entsorgen bitte die Informationen etwas milden Reinigungsmittel säubern weiter unten beachten. und dann mit einem trockenen weichen Tuch abwischen. Zum Laden nur die beigepackten Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC ACHTUNG! Keine scharfen benutzen - andere Geräte könnten die Reinigungsmittel oder chemische...
Página 17
Das Produkt muss gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennungs- oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Weitere Informationen im IKEA Einrichtungshaus.
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT Lorsque les unités sont utilisées ET CONSERVER POUR régulièrement et à bon escient, les CONSULTATION ULTERIEURE ! batteries peuvent avoir une durée de vie de 3 à 4 ans. Les batteries ne peuvent Avant utilisation être remplacées. NB : POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES DÉSAGRÉABLES, SUIVRE LES Les unités peuvent être utilisées pendant...
Página 20
Instructions d’utilisation secondes après que le son a cessé, avant de revenir en mode veille. A, Unité bébé (transmetteur) En mode veille, la lumière est verte 20. Allumez l’unité en poussant et l’unité bébé émet un signal vers l’interrupteur (1) de 0 à I. Une l’unité...
Página 21
le sélecteur de canaux (16). Si vous ou en utilisant le clip pour ceinture remarquez des interférences ou des inclus (18). Faites glisser le clip pour bruits de friture, sélectionnez un ceinture sur l’unité parent jusqu’à autre canal que vous activerez sur les ce qu’il s’enclenche.
Instructions d'entretien Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les unités pendant plus d’une semaine, Pour entretenir les unités, nettoyez-les assurez-vous que les batteries sont avec un chiffon doux imprégné d'un entièrement chargées avant de mettre peu de détergent. Essuyez-les ensuite à les unités de côté.
En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'information, merci de contacter votre magasin IKEA.
NEDERLANDS A, Babyeenheid (zender) B, Volwasseneneenheid (ontvanger) 1. Schakelaar Aan/Uit 9. Schakelaar Aan/Uit 2. Afstelknop voor microfoon, 10. Volumecontrole, 1- 8 gevoeligheid 1-8 11. Stroomindicator (Groen licht: de 3. Stroomindicator (Groen licht: de stroom is aan, rood licht: de eenheid stroom is aan, rood licht: de eenheid wordt opgeladen, rood knipperlicht: wordt opgeladen, rood knipperlicht:...
BELANGRIJK! ZORGVULDIG mee. De batterijen kunnen niet worden DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR vervangen. TOEKOMSTIG GEBRUIK! De eenheden kunnen ook tijdens het Voor gebruik opladen worden gebruikt. NB! OM ONAANGENAAM RONDZINGEN TE VOORKOMEN, VOLG DE INSTRUCTIES In een open ruimte kunnen de eenheden VOOR HET AANZETTEN VAN ELKE max.
Página 26
Hoe te gebruiken brandt dan groen. Als de eenheid in de stand-bystand staat, stuurt A, Babyeenheid (zender) hij regelmatig een signaal naar 1. Zet de eenheid aan door de de volwasseneneenheid om te schakelaar (1) van O naar I te garanderen dat ze contact met elkaar schuiven.
Página 27
hebt gekozen door de Kanalenkiezer je dragen door een koord door de (16) in de gewenste stand te draaien. Opening voor de halsband (17) te Als je storing ervaart, kies een ander trekken of door de meegeleverde kanaal en stel dat op beide eenheden Riemhouder (18) te gebruiken.
Página 28
BELANGRIJK! Stel de eenheden niet bloot aan vocht, DE BATTERIJEN KUNNEN NIET WORDEN vloeistof of een overdreven stoffige VERVANGEN. Zie de instructies hieronder omgeving omdat dat de eenheden kan voor het omgaan met het verbruikte beschadigen. product. Onderhoud Gebruik uitsluitend de meegeleverde 6V 300mA type AC-lader om de eenheden Maak de eenheden schoon met een zacht op te laden.
Página 29
Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak betekent dat het product niet met het gewone huishoudafval mag worden aangeboden. Het product moet apart worden aangeboden bij de plaatselijke milieustraat of het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis. Voor meer informatie neem contact op met IKEA.
DANSK A. Babyenhed (sender) B. Forældreenhed (modtager) 1. Tænd-/slukknap 9. Tænd-/slukknap 2. Følsomhedsvælger, mikrofon 1-8 10. Lydstyrkeregulering 1- 8 3. Strømforsyningsindikator. (Grønt 11. Strømforsyningsindikator. (Grønt lys: Tændt. Rødt lys: Enheden lys: Tændt. Rødt lys: Enheden bliver opladet. Blinkende rødt lys: bliver opladet.
Página 31
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG Den maksimale afstand, der må være GEM TIL SENERE BRUG! mellem enhederne for at de stadigvæk kan kommunikere med hinanden, er Før brug ca. 600 m i fri luft. Forhindringer kan BEMÆRK! FOR AT UNDGÅ UØNSKET reducere afstanden, så...
Página 32
Brugsanvisning med jævne mellemrum et signal til forældreenheden for at kontrollere, A. Babyenhed (sender) at de to enheder er i kontakt med 1. Tænd for alarmen ved at skubbe hinanden. Dette vises med den røde tænd/sluk-knappen (1) fra O til lampe.
Página 33
Sådan oplades enhederne (13) fra 1 (lavest) til 8 (højest) med lydstyrkereguleringen (10). Brug kun de medfølgende AC- adaptere 4. Når der modtages et signal, (19) til at lade enhederne op ved at lyser signalindikatoren (14) rødt. sætte dem i stikket til opladeren (7, 15). Lysstyrken varierer afhængigt af, Hvis der bruges andre adaptere, kan det hvor høj lyden er, dvs.
Página 34
VIGTIGT! Enhederne må ikke udsættes for våde, BATTERIERNE KAN IKKE UDSKIFTES. fugtige eller meget støvede omgivelser, Batterierne skal bortskaffes i henhold til da det kan beskadige dem. anvisningerne herunder. Vedligeholdelse Brug kun de medfølgende 6V 300mA AC- Rengør enhederne med en fugtig, blød adaptere til opladning af babyalarmens klud og lidt mildt rengøringsmiddel.
Página 35
Ved at adskille produktet fra husholdningsaffald hjælper du med at reducere den mængde affald, der sendes til forbrænding eller på lossepladsen, og minimerer eventuelle negative indvirkninger på menneskers sundhed og miljøet. Kontakt det nærmeste IKEA varehus for at få flere oplysninger.
LESIÐ UPPLÝSINGARNAR VANDLEGA Þegar tækin eru notuð reglulega, og í OG GEYMIÐ TIL AÐ SKOÐA SÍÐAR! tilætluðum tilgangi, endast rafhlöðurnar í u.þ.b. 3-4 ár. Ekki er hægt að skipta um Fyrir notkun rafhlöður. ATHUGIÐ! TIL AÐ FORÐAST ÓÞARFA TRUFLANIR OG HLJÓÐ ÞARF AÐ Hægt er að...
Página 38
Notkunarleiðbeiningar Gættu þess að tækið sé nógu nærri til að nema hljóð frá barninu, en ekki A, barnatæki (sendir) það nærri að barnið nái í það. Einn 1. Kveiktu á tækinu með því að færa metri er gott viðmið. On/Off rofann (1) frá 0 á I. Þegar B, foreldratæki (móttakari) kveikt er á...
Página 39
MIKILVÆGT! foreldratækinu. 5. Þegar foreldratækið er í sambandi EKKI ER HÆGT AÐ SKIPTA UM við barnatækið lýsir grænt gaumljós RAFHLÖÐUR. Farga þarf rafhlöðunum á (12). Ef tækin missa samband sín á réttan hátt í samræmi við leiðbeiningar, milli í meira en 30 sekúndur, blikkar sjá...
Página 40
þú til við að draga úr því magni af úrgangi sem þarf að brenna eða nota sem landfyllingu og lágmarkar möguleg neikvæð áhrif á heilsu fólks og umhverfið. Þú færð nánari upplýsingar í IKEA versluninni.
Página 43
VIKTIG! LES NØYE OG SPAR FOR Maksimumsavstanden mellom enhetene FREMTIDIG BRUK. samtidig som de kan kommunisere er ca. 600 m, i åpent rom. Hindringer kan Før bruk forminske rekkevidden, så det er SVÆRT MERK! FOR Å UNNGÅ UBEHAGELIGE VIKTIG AT DU MÅLER AVSTANDEN FØR LYDER, VENNLIGST FØLG DU BESTEMMER DEG FOR HVOR DU INSTRUKSJONENE FOR Å...
Página 44
Slik gjør du by-modus sender den regelmessig et signal til voksenenheten for å sikre at A, Babyenhet (sender) de er i kontakt med hverandre. Dette 1. Skru på strømmen ved å skyve indikeres av det røde lyset. strømbryteren (1) fra O til I. 5.
Página 45
Slik lader du enhetene (13) fra 1 (lavest) til 8 (høyest) med volumkontrollen (10). Bruk kun de inkluderte AC-adapterne 4. Signalindikatoren (14) lyser rødt når (19) til å lade opp enhetene ved å plugge den mottar lyd. Lysstyrken varierer dem i laderuttaket (7, 15). Bruk av andre med hvor høy lyden er, dvs.
Página 46
Slutten av produktets levetid Ta AC-adapteren ut av stikkontakten i veggen når den ikke brukes, for å spare Batteriene skal kastes i henhold til energi. instruksjonene under: Babycallen kan brukes i temperaturer fra 0 ˚C til 50 ˚C. Ikke plasser enhetene i direkte sollys eller nær en varmekilde, siden dette kan gi overoppheting.
Página 47
Informasjon om løsningen i din kommune finner du på www.sortere.no. Ved å holde produktet atskilt fra ordinært husholdningsavfall, hjelper du med å unngå potensiell negativ virkning på menneskers helse og miljøet. For mer informasjon, vennligst kontakt nærmeste IKEA-varehus.
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA Lähettimen ja vastaanottimen välinen SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA toimintasäde avoimessa tilassa on VARTEN. noin 600 m. Esteet voivat lyhentää toimintasädettä, joten VARMISTA Ennen käyttöönottoa ITKUHÄLYTTIMEN TOIMINTA ENNEN KUIN HUOM! HÄLYÄÄNIEN VÄLTTÄMISEKSI JÄTÄT LAPSEN SEN VALVOTTAVAKSI. NOUDATA VIRRAN KYTKEMISTÄ KOSKEVAA OHJETTA KOHDASSA HUOM! Itkuhälytintä...
Página 50
Käyttöohje varmistaakseen, että niiden välinen yhteys on toiminnassa. Varmistuksen A, Lähetin aikana merkkivalo on punainen. 1. Kytke virta lähettimeen painamalla 5. Sijoita lähetin lapsen lähelle virtakytkin (1) asennosta O mikrofoni lapsen kasvoja kohti. asentoon I. Kun virta on päällä, Varmista, että lähetin on tarpeeksi virran merkkivalo (3) on vihreä.
Página 51
Lähettimen ja vastaanottimen jossa 1 on matalin, 8 korkein ääni. lataaminen 4. Kun vastaanotin ottaa vastaan lähettimen lähettämää signaalia, Käytä lataamiseen ainoastaan laitteiden signaalin merkkivalo (14) on mukana tulleita latureita (19). punainen. Valon kirkkaus riippuu Muunlaisten latureiden käyttäminen äänen eli lapsen ääntelyn saattaa vahingoittaa laitteita.
Página 52
Käyttöiän päättyessä Energian säästämiseksi irrota latureiden pistotulpat pistorasiasta, kun et lataa Hävitä käytetty laite seuraavasti: laitteita. Itkuhälytin on tarkoitettu käytettäväksi 0–50 ˚C:n lämpötilassa. Laitteiden ylikuumenemisen välttämiseksi älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteiden lähelle. Älä altista laitteita nesteille, kosteudelle tai pölylle, sillä ne saattavat vahingoittaa laitteita.
Página 53
Rastitettu jäteastiasymboli ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kun hävität tuotteen, vie se asianmukaiseen keräys- tai kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla tällä merkillä varustetun laitteen asianmukaisesti kierrätykseen vähennät kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää ja mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Lisätietoja lähimmästä IKEA-tavaratalosta.
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH Enheterna kan användas även under SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK! laddning. Före användning I ett öppet utrymme så kan enheterna OBS! FÖR ATT UNDVIKA OBEHAGLIGA placeras max 600 m ifrån varandra och RUNDGÅNGSLJUD, FÖLJ ändå kommunicera med varandra. Olika INSTRUKTIONERNA FÖR HUR DU SÄTTER hinder (som t.ex väggar) kan förminska PÅ...
Página 56
Såhär använder du till vuxenenheten för att säkerställa att de har kontakt med varandra. A, Babyenhet (sändare) Detta syns också genom att lampan 1. Sätt på enheten genom att skjuta lyser röd. Strömbrytaren (1) från O till I. När 5. Placera babyenheten med mikrofonen enheten är på, lyser Strömindikatorn riktad mot ditt barn.
Página 57
Såhär laddar du enheterna 4. När enheten tar emot en signal lyser Signalindikatorn (14) röd. Styrkan på Ladda enheterna genom att koppla in ljuset varierar beroende på hur starkt medföljande Laddare (19) i Uttagen ljudet enheten tar emot är, dvs den för laddare (7,15).
Förbrukad produkt Spara energi genom att koppla ur laddarna ur vägguttaget när de inte Se nedan för instruktioner om hur den används. förbrukade produkten ska hanteras: Babyvakten kan användas i temperaturer mellan 0˚C och 50˚C. Lämna inte enheterna i direkt solljus eller nära någon värmekälla eftersom detta kan orsaka överhettning.
Página 59
Genom att kassera en märkt produkt separat från hushållsavfallet bidrar du till att reducera mängden avfall som skickas till förbränning eller deponi och minimerar varje potentiell negativ påverkan på mänsklig hälsa och miljön. För mer information, vänligen kontakta ditt IKEA varuhus.
ČESKY A, Vysílač, k umístětí u dítěte B, Přijímač, pro dospělé 1. Vypínač On/Off 9. Vypínač On/Off 2. Kontrola citlivosti mikrofonu 1-8 10. Ovládání hlasitosti, 1- 8 3. Indikátor napájecího zdroje (zelená: 11. Indikátor napájení (zelená: zapnuté, zapnuté, červená: nabíjí se, blikající červená: nabíjí...
Página 61
DŮLEŽITÉ! ČTĚTE POZORNĚ A Maximální vzdálenost obou přístrojů, USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ aby stále fungovaly, je přibližně 600 POUŽITÍ! m v otevřeném prostoru. Předměty mohou zkrátit tuto operativní vzdálenost, Před použitím proto je VELICE DŮLEŽITÉ, ABYSTE UPOZORNĚNÍ! ABYSTE SE VYVAROVALI PŘED UMÍSTĚNÍM PŘÍSTROJŮ ZMĚŘILI NEPŘÍJEMNÝM ZPĚTNÝM ZVUKŮM, VZDÁLENOST MEZI NIMI.
Página 62
Použití byli jisti, že jsou stále v kontaktu. To je indikováno červeným světlem. A, Vysílač k použití u dítěte 5. Vysílač umístěte poblíž vašeho 1. Zapněte přístroj pomocí vypínače (1) dítěte s mikrofonem směrem k z O na I. Jakmile je přístroj zapnut, němu.
Página 63
Jasnost světla se liší podle síli Součástí balení jsou dvě nabíječky, a tak zvuku, např. přizpůsobuje se úrovni můžete dobíjet oba přístroje současně. dětského pláče. Tento indikátor je Přístroje můžete dobíjet, i když jsou užitečný k monitorování dítěte, když zapnuté nebo vypnuté. Při dobíjení je hlasitost přijímače nastavena na přístroje svítí...
Página 64
Konec používání Přístroje nenechávejte na přímém slunečním světle nebo blízko zdroje tepla, Baterií se zbavte podle níže uvedených protože by mohlo dojít k jeho přehřátí. instrukcí: Nevystavujte přístroje mokru, vlhku nebo příliš prašnému prostředí, protože by to mohlo znamenat poškození přístrojů. Údržba K očištění...
Página 65
Oddělením označeného výrobku z komunálního odpadu, pomůžete snížit objem odpadů posílaných do spaloven nebo na skládku a minimalizovat případný negativní dopad na lidské zdraví a životní prostředí. Pro více informací, prosím, kontaktujte obchodní dům IKEA.
ESPAÑOL A unidad del bebé (transmisor). B unidad de adulto (receptor). 1. Botón de encendido ON/OFF. 9. Botón de encendido ON/OFF. 2. Regulación de la sensibilidad del 10. Control del volumen: 1-8. micrófono 1-8. 11. Indicador de alimentación: Luz 3. Indicador de alimentación: Luz verde fija: encendido.
Página 67
¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Las unidades se pueden utilizar durante Y GUARDAR COMO FUTURA la carga. REFERENCIA. La distancia de comunicación máxima Antes de usar entre las dos unidades es de unos 600 ¡ATENCIÓN! PARA EVITAR m en un espacio abierto. La presencia de INTERFERENCIAS NO DESEADAS, SIGUE eventuales obstáculos puede disminuir la LAS INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN...
Página 68
Cómo se utiliza unidad emite a intervalos regulares una señala la unidad de los padres A unidad del bebé (transmisor). para comprobar que la conexión 1. Enciende la unidad cambiando sigue en activo. En este caso emite el botón de encendido (1) de la una luz roja.
Página 69
Cómo cargar las unidades 3. Regula el volumen del micrófono (13) desde 1 (el valor más bajo) hasta Para cargar las unidades utiliza sólo los 8 (el más alto) con el control de adaptadores AC (19) que se incluyen, volumen (10). insertándolos en las entradas al efecto 4.
Fin de la vida del producto Para ahorrar energía, desenchufa los adaptadores CA de la corriente eléctrica Sigue las instrucciones que aparecen a cuando no se utilicen. continuación para eliminar las baterías: Las unidades de escucha funcionan a temperaturas comprendidas entre los 0 y los 50ºC (32˚F - 122˚F).
Página 71
Para más información, ponte en contacto con tu tienda IKEA.
ITALIANO A. Unità bambino (trasmettitore) B. Unità genitore (ricevitore) 1. Pulsante di accensione ON/OFF 9. Pulsante di accensione ON/OFF 2. Regolazione sensibilità microfono 1-8 10. Regolazione volume 1-8 3. Spia di alimentazione (luce verde 11. Spia di alimentazione (luce verde fissa: accesa;...
Página 73
IMPORTANTE! LEGGI Se le unità vengono utilizzate ATTENTAEMENTE QUESTE correttamente e in modo regolare, la ISTRUZIONI E CONSERVALE PER durata delle batterie è di circa 3-4 anni. ULTERIORI CONSULTAZIONI. Le batterie non sono sostituibili. Prima dell’uso Le unità possono essere utilizzate anche N.B.
Página 74
Istruzioni per l’uso in stand-by. In stand-by, la spia dell’indicatore è verde. A intervalli A. Unità bambino (trasmettitore) regolari durante lo stand-by, l’unità 1. Accendi l’unità bambino portando bambino invia un segnale all’unità il pulsante di accensione (1) genitore per verificare che il dalla posizione O alla posizione I.
Página 75
delle interferenze o delle scariche uno scatto. Per rimuoverla, piegala elettrostatiche, cambia canale su verso l’esterno e sganciala dall’unità. entrambe le unità. Ricarica delle unità 3. Regola il volume dell’altoparlante (13) da 1 (minimo) a 8 (massimo) Usa solo gli adattatori CA inclusi (19) per con l’apposito controllo (10).
Fine del ciclo di vita guastarsi. Se utilizzate correttamente e in modo regolare, le batterie durano circa Segui le istruzioni fornite per lo 3-4 anni. smaltimento delle batterie: Per risparmiare energia, scollega gli adattatori CA dalla presa di corrente quando non sono utilizzati. Le unità...
Página 77
Per saperne di più, contatta il negozio IKEA più vicino a te.
MAGYAR A, Babafigyelő egység (adó) B, Szülői egység (vevő) 1. Ki-/bekapcsoló gomb 9. Ki-/bekapcsoló gomb 2. Mikrofonérzékenység szabályozó: 10. Hangerő-szabályozó, 1- 8-ig 1-8-ig 11. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: 3. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: bekapcsolva, Piros fény: az egység bekapcsolva, Piros fény: az egység töltés alatt, Villogó...
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD Amennyiben az akkumulátorokat EL, ÉS ŐRIZD MEG, HÁTHA KÉSŐBB azok rendeltetési módja szerint és SZÜKSÉGED LESZ RÁ! rendszeresen használják, élettartamuk mintegy 3-4 év. Az akkumulátorok nem Használat előtt cserélhetők. FIGYELEM! A KELLEMETLEN INTERFERENCIA (VISSZACSATOLÁS, Mindkét egység töltés közben is TORZÍTOTT ZAJ) ELKERÜLÉSE használható.
Página 80
Hogyan használd időközönként jelet ad le a felnőtt egységnek, hogy ellenőrizze a két A – baba egység (adó) egység közti kapcsolatot. Ezt piros 1. A bekapcsológombot (1) kapcsold O fénnyel jelzi. pozícióból I pozícióba. Amint áram éri 5. Helyezd a baba egységet a gyermek a készüléket, az áramjelző...
Página 81
A készülék töltése 3. A hangszóró (13) hangerejét a hangerőszabályzó gombbal (10) 1-es A készülékek feltöltéséhez kizárólag a (leghalkabb) és 8-as (leghangosabb) csomagban található AC adaptereket (19) pozíció között állíthatod. használd, melyeket a töltőcsatlakozókba 4. Amikor a készülék jelet érzékel, (7, 15) kell csatlakoztatni.
Hulladékkezelés rendeltetési céljuknak megfelelően, rendszeresen használod őket, az Az akkumulátor hulladékkezelése az akkumulátor élettartama mintegy 3-4 év. alábbi utasítások szerint végzendő. Energiatakarékosság céljából húzd ki az adaptereket a konnektorból, amikor éppen nem használod őket. A babaőrző készülék mindkét egysége 0˚C és 50˚C (32˚F és 122˚F) közötti hőmérsékletben használható.
Página 83
Azzal, hogy az így jelölt termékeket a háztartási hulladéktól különválasztod, segítesz csökkenteni a hulladékégetőkbe kerülő vagy a földben elhelyezett szemét mennyiségét, ezzel minimalizálod az egészségre és a környezetre ártalmas lehetséges negatív hatásokat. További információkért kérjük, lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruházzal!
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I Maksymalna odległość pomiędzy ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! urządzeniami dla zachowania komunikacji wynosi około 600 m na otwartej Przed użyciem przestrzeni. Przeszkody mogą ograniczyć Części w zestawie: 1 urządzenie dla odległość działania, dlatego BARDZO dziecka (nadajnik), 1 urządzenie dla WAŻNE JEST ZMIERZENIE ODLEGŁOŚCI dorosłego (odbiornik) 2 zasilacze 6V 300 PRZED PODJĘCIEM DECYZJI O TYM,...
Página 86
Jak używać wróci do trybu czuwania. W trybie czuwania lampka świeci na zielono. A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik) Będąc w trybie czuwania urządzenie 1. Włącz zasilanie przesuwając dla dziecka wysyła w regularnych Przełącznik (1) z pozycji O do I. Kiedy odstępach czasu sygnał...
Página 87
migać na czerwono, urządzenie uruchamia się również w przypadku należy podładować. wyłączenia urządzenia dla dziecka 2. Za pomocą Przełącznika kanałów lub jeżeli kanały wybranie na obu (16) wybierz w urządzeniu dla urządzeniach nie są dopasowane. dorosłego ten sam kanał, co w 6.
Página 88
WAŻNE! Nie zostawiaj urządzeń w bezpośrednim AKUMULATORÓW NIE MOŻNA świetle słonecznym lub w pobliżu źródła WYMIENIAĆ. Utylizacja akumulatorów ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zgodnie z instrukcją poniżej. przegrzania. Do ładowania urządzeń elektronicznej Nie narażaj urządzeń na zamoczenie, niani należy stosować wyłącznie działanie wilgoci lub nadmiaru kurzu, dołączonych ładowarek 300 mA typ ponieważ...
Página 89
Selektywna zbiórka odpadów m.in. z gospodarstw domowych przyczynia się do zmniejszenia ilość odpadów przekazanych na składowiska lub do spalarni oraz ograniczenia ich potencjalnego negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA.
SVARBI INFORMACIJA! ATIDŽIAI Didžiausias galimas atstumas tarp PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE prietaisų, kad ryšys nenutrūktų, yra ŠIAS INSTRUKCIJAS! apie 600 m atviroje erdvėje. Kliūtys gali sutrumpinti šį atstumą, todėl Prieš naudojimą LABAI SVARBU IŠMATUOTI ATSTUMĄ DĖMESIO! KAD IŠVENGTUMĖTE PRIEŠ NUSPRENDŽIANT, KUR PALIKTI NEMALONIŲ...
Página 92
Kaip naudoti 5. Kūdikio siųstuvą palikite netoli mažylio, mikrofoną atsukite į jį. A, Kūdikio siųstuvas Prietaisas turi būti pakankamai 1. Įjunkite prietaisą jungikliu (1), arti, kad „pagautų“ garsą, tačiau nustatykite padėtį iš O į I. Kai ne per arti. 1 metro atstumas yra maitinimas įjungtas, žalia šviesa pakankamas.
Página 93
DĖMESIO! kai suaugusiojo imtuvo garso lygis žemiausias. BATERIJOS NEKEIČIAMOS. Išsekusios 5. Kai tarp suaugusiojo imtuvo ir kūdikio baterijos turi būti tvarkomos pagal siųstuvo yra ryšys, šviečia žalias ryšio nurodymus, žr. žemiau. indikatorius (12). Jei ryšio nėra ilgiau kaip 30 sekundžių, ryšio indikatorius Įkraudami mobilios auklės prietaisus mirkčioja raudonai.
Priežiūra Atliekų tvarkymas Valykite prietaisus minkšta šluoste, Išsekusios baterijos turi būti tvarkomos sudrėkinta nedideliu kiekiu nestipraus pagal šiuos nurodymus: valiklio. Sausai nušluostykite kita minkšta ir sausa šluoste. DĖMESIO! Negalima valyti cheminėmis ar šveičiamųjų dalelių sudėtyje turinčiomis medžiagomis.
Página 95
Gaminys turi būti perdirbamas pagal šalies aplinkosaugos reikalavimus. Atskirdami taip pažymėtą gaminį nuo buitinių atliekų padėsite sumažinti atliekų kiekius išvežamus į sąvartynus ar deginimo vietas, ir galimą neigiamą poveikį žmogaus sveikatai bei gamtai. Daugiau informacijos jums suteiks parduotuvėje IKEA.
IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO As unidades podem ser utilizadas durante E GUARDE PARA CONSULTAR NO o carregamento. FUTURO! A distância máxima de comunicação Antes de utilizar entre as duas unidades é de 600m em ATENÇÃO! PARA EVITAR RUÍDOS DE espaço aberto. A presença de eventuais FEEDBACK, SIGA AS INSTRUÇÕES obstáculos pode diminuir a distância EM "COMO USAR"...
Página 98
Como utilizar sinal na unidade dos adultos para comprovar que a ligação está ativa. E A, Unidade bebé (transmissor) neste caso emite uma luz vermelha. 1. Ligue a unidade deslocando o botão 5. Coloque a unidade do bebé perto de ligar (1) da posição O para I. do seu filho com um microfone Quando a unidade estiver ligada, o direcionado a ele.
Página 99
Como carregar as unidades volume(10). 4. Quando um sinal é recebido, a luz Use apenas os adaptadores AC incluídos do indicador (14) fica vermelha. A (19) para carregar as unidades, ligando- intensidade da luz varia em função da as às entradas para carregar (7, 15). potência do som, ou seja, adapta-se Usar outros adaptadores pode danificar o ao choro do bebé.
Fim da utilização do produto regular e adequada, as baterias duram aproximadamente 3 a 4 anos. No fim do período de vida do produto, siga as instruções abaixo: Para poupar energia, desligue os adaptadores AC da corrente elétrica, quando não estiverem a ser utilizados. O intercomunicador funciona melhor a temperaturas entre os 0 e os 50ºC (32˚F - 122˚F).
ROMÂNA A, staţie copil (transmiţător) B, Staţie adult (receptor) 1. Buton pornire/oprire 9. Buton pornire/oprire 2. Microfon 10. Control volum 1- 8 3. Control volum 1-8 11. Indicator nivel de energie (lumină 4. Indicator nivel de energie (lumina verde: pornit, lumină roşie: verde: pornit, lumina roşie: unitatea este încărcată, lumină...
IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE Staţiile pot fi folosite şi atunci când se ŞI PĂSTREAZĂ INSTRUCŢIUNILE încarcă. PENTRU A LE PUTEA FOLOSI MAI TÂRIZIU. Raza maximă de acoperire a staţiilor este de aproximativ 600m, în spaţiu deschis. Înainte de folosire Obstacolele pot reduce semnificativ NOTĂ! PENTRU A EVITA ZGOMOTUL raza de acţiune, aşa că...
Página 104
Mod de folosire by. Când este în stand-by, lumina este verde şi staţia copilului emite A, untate adult (transmiţător) un semnal către staţia adultului la 1. Porneşte aparatul apăsând butonul interval regulate pentru a semnala Pornire (1) de la O la I. Când aparatul că...
Página 105
Reîncărcarea staţiilor 3. Poţi ajusta volumul difuzorului (13) de la 1 (cel mai jos) până la 8 (cel Foloseşte doar adaptorul inclus AC (19) mai sus) folosind Controlul de Volum pentru a încărca staţiile, introducându- (10). le în mufa pentru încărcător (7, 15). 4.
După folosire: Scoate adaptorul AC din priză atunci când nu îl foloseşti, pentru a economisi Bateriile vor fi sortate pentru a fi energie. aruncate respectând instrucţiunile de mai jos: Staţia pentru copil poate fi folosită la temperaturi de la 0˚C la 50˚C. Nu lăsa staţiile în lumina directă...
Produsul trabuie manevrat în conformitate cu reglementările locale cu privire la sortarea deşeurilor. Prin sortarea produselor achiziţionate de cele menajere, se reduce cantitatea de deşeuri şi riscul unui imact negativ asupra populaţiei şi a mediului. Poţi afla mai multe informaţii la magazinul IKEA.
SLOVENSKY A, diel pre deti (vysielačka) B, diel pre dospelých (príjmač) 1. Zapínanie On/Off 9. Zapínanie On/Off 2. Kontrola citlivosti mikrofónu 10. Kontrola hlasitosti 1- 8 3. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená: 11. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená: Zapnuté, Červená: Nabíja sa, Zapnuté, Červená: Nabíja sa, Blikajúca červená: Batéria je vybitá...
Página 109
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE Monitory možno používať aj počas A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE nabíjania.Maximálne vzdialenosť medzi POUŽITIE! monitormi na otvorenom priestore, kedy budú stále navzájom komunikovať, je Pred použitím približne 600 m. Akékoľvek prekážky DÔLEŽITÉ! ABY STE SA VYHLI RUŠIVÝM môžu znížiť túto operatívnu vzdialenosť, ODOZVÁM ALEBO ZVUKOM, PROSÍM, preto je VEĽMI DÔLEŽITÉ, ABY STE NASLEDUJTE INŠTRUKCIE NA ZAPÍNANIE...
Página 110
Návod na použitie pravidelných intervaloch signál k príjmaču pre dospelých, aby ich A, diel pre deti (vysielačka) uistila, že sú navzájom v kontakte. 1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidla Indikuje to červené svetlo.Detskú Power (1) z 0 na I. Keď je vysielačka vysielačku umiestnite vedľa vášho zapnutá, Indikátor napájacieho dieťaťa tak, aby mikrofón smeroval...
Página 111
Nabíjanie dielov Reproduktora (13) od 1 (najnižšia) po 8 (najvyššia). Na nabíjanie dielov používajte iba AC 4. Indikátor signálu (14) sa rozsvieti adaptéry (19), ktoré sú súčasťou balenia. na červeno, keď príjma signál. Na nabíjanie ich pripojte k zástrčke (7, Žiarivosť...
Página 112
Koniec používania Keď AC adaptéry nepoužívate, vyberte ich zo zásuvky, aby ste ušetrili energiu. Batérie sa zbavte podľa nižšie uvedených inštrukcií: Detské monitory možno používať pri teplote od 0°C do 50°C. Monitory nenechávajte na priamom slnečnom svetle alebo blízko tepelného zdroja, pretože sa môžu prehriať.
Página 113
Oddelením označeného výrobku z komunálneho odpadu, pomôžete znížiť objem odpadu posielaného do spaľovní alebo na skládku a minimalizovať prípadný negatívny dopad na ľudské zdravie a životné prostredie. Pre viac informácií, prosím, kontaktujte obchodný dom IKEA.
БЪЛГАРСКИ A, устройство за бебе B, устройство за възрастни (предавател) (приемник) 1. Бутон за включване/изключване 9. Бутон за включване/изключване 2. Бутон за регулиране 10. Бутон за регулиране на звука 1-8 чувствителността на микрофона 1-8 11. Индикатор за захранване 3. Индикатор за захранване (Зелена...
Página 115
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО При редовна употреба на устройствата И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА! по предназначение, батериите ще издържат около 3-4 години. Батериите Преди употреба не могат да се подменят. ЗАБЕЛЕЖКА! ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НЕПРИЯТНИТЕ ЗВУКОВИ СМУЩЕНИЯ, Устройствата могат да се използват, МОЛЯ, СЛЕДВАЙТЕ...
Página 116
Инструкции за употреба микрофона на по-висока степен. 4. Индикаторът за предаване A, устройство за бебе (4) светва в червено, когато (предавател) приема звукови сигнали. Свети 1. Включете предавателя, като в продължение на 5 секунди преместите бутона за включване/ след края на звука и след това изключване...
Página 117
устройствата да предизвикат силен, е свързано с устройството за стържещ шум. бебе, индикаторът за връзка (12) светва в зелено. Ако двете 1. Включете предавателя, като устройства не са свързани едно преместите бутона за включване/ с друго в продължение на 30 изключване...
Инструкции за зареждане на приберете устройствата на бебефона. устройствата Устройствата могат да се повредят, Зареждайте устройствата само с ако ги оставите напълно незаредени, приложените AC адаптери (19), като докато не се използват. При редовно ги включите в гнездото за зарядно (7, използване...
Página 119
ЕКО ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРЕДАВАНЕ ЗАБЕЛЕЖКА! Никога не използвайте ЗА СМЕТ абразивни почистващи препарати или химически разтворители, тъй като това може да повреди продуктите. След като вече не употребявате Символът със задраскан кош за Изхвърлете батериите в съответствие с отпадъци означава, че артикулът инструкциите...
HRVATSKI A, Jedinica za bebe (odašiljač) B, Roditeljska jedinica (prijemnik) 1. Prekidač za uključiti/isključiti 9. Prekidač on/off (uključiti/isključiti) 2. Regulator osjetljivosti mikrofona 1-8 10. Regulator glasnoće 1-8 3. Indikator rada (Zeleno svjetlo: 11. Indikator rada (Zeleno svjetlo: uključen, Crveno svjetlo: Odašiljač uključen, Crveno svjetlo: Prijemnik se puni, Treptajuće crveno svjetlo: se puni, Treptajuće crveno svjetlo:...
Página 121
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I DA IZMJERITE UDALJENOST PRIJE NEGO SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE! ŠTO ODLUČITE GDJE ĆETE POSTAVITI JEDINICE. Prije upotrebe NAPOMENA! KAKO BISTE IZBJEGLI NAPOMENA! Monitor za bebe nije BUKU, PRATITE UPUTE ZA SVAKU medicinski uređaj i nije zamjena za JEDINICU POD „KAKO KORISTITI“.
Página 122
Kako koristiti za provjeru veze među njima. To označava crveno svjetlo. A, Jedinica za bebu (odašiljač) 5. Stavite jedinicu za bebu blizu svoga 1. Uključite pomicanjem prekidača djeteta i okrenite mikrofon prema (1) za uključivanje s O na I. Kad je njemu.
Página 123
svjetlom. Jačina svjetla ovisi o jačini se jedinice pune, indikator rada (3, 11) zvuka koja se prilagođava jačini svijetlit će crvenim svjetlom. zvukova vašeg djeteta. Ovaj je VAŽNO! indikator koristan kad je glasnoća na roditeljskoj jedinici smanjena. BATERIJE SE NE MOGU ZAMIJENITI. 5.
Página 124
Kraj upotrebe Jedinice se mogu oštetiti ako su u mokrim, vlažnim i prašnjavim Bacite baterije prema niže navedenim prostorima. uputama: Upute za održavanje Jedinice očistite mekanom krpom s malo blagog deterdženta. Posušite ih drugom, suhom krpom. NAPOMENA! Nikad ne koristite jaka sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer tako možete oštetiti proizvod.
Página 125
Odvajanjem označenog proizvoda od komunalnog otpada, pomažete smanjivanju količine otpada koji se odvozi u spalionice ili na odlagališta te smanjujete negativan utjecaj na zdravlje ljudi i okoliš. Za više informacija, kontaktirajte svoju robnu kuću IKEA.
Página 127
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ Όταν οι μονάδες χρησιμοποιούνται συχνά ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ και για τον σκοπό που προορίζονται, ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! οι μπαταρίες θα έχουν διάρκεια ζωής 3-4 χρόνια περίπου. Οι μπαταρίες δεν Πριν τη χρήση μπορούν να αντικατασταθούν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΥΣ...
Página 128
Οδηγίες χρήσης ήχο. Παραμένει αναμμένος για 5 δευτερόλεπτα, αφού ο ήχος Α, μονάδα μωρού (πομπός) έχει σταματήσει, πριν επανέλθει 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας σε κατάσταση αναμονής. Στην το διακόπτη λειτουργίας (1) από κατάσταση αναμονής η φωτεινή το O στο I. Όταν η συσκευή ένδειξη...
Página 129
είναι ενεργοποιημένη, ο δείκτης παραπάνω από 30 δευτερόλεπτα, τροφοδοσίας (11) είναι πράσινος. Αν τότε ο Δείκτης σύνδεσης θα αρχίσει ο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει να να αναβοσβήνει κόκκινος. Ακόμα θα αναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδα υπάρχουν ηχητικές ειδοποιήσεις για χρειάζεται επαναφόρτιση. να...
Página 130
φορτίσετε τις μονάδες είτε είναι σε Αποσυνδέστε τους μετσχηματιστές AC λειτουργία, είτε όχι. Όταν μία μονάδα από την πρίζα όταν δε χρησιμοποιείτε τις φορτίζεται, ο δείκτης τροφοδοσίας μονάδες, για να εξοικονομήσετε ενέργεια. (3,11) θα έχει σταθερή, κόκκινη φωτεινή ένδειξη. Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιούνται σε...
Página 131
Τέλος χρήσης ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΕΣΗΣ Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: Το σύμβολο με το διεγραμμένο τροχήλατο κάδο υποδεικνύει ότι το προϊόν χρειάζεται ειδική διαχείρηση απόρριψης αποβλήτων. Το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς...
РУССКИЙ А, детский блок (передающее В, родительский блок устройство) (принимающее устройство) 1. Выключатель «Вкл/Выкл» 9. Выключатель «Вкл/Выкл» 2. Контроль чувствительности 10. Регулятор громкости: 1–8 микрофона 1–8 11. Индикатор заряда батареи: зеленый 3. Индикатор заряда батареи: зеленый свет – батарея заряжена, красный свет...
Página 133
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! При регулярном использовании по ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И назначению батареи прослужат 3–4 СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО года. Батареи замене не подлежат. ОБРАЩЕНИЯ! Блоки можно использовать в процессе Перед началом использования зарядки. ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПРИЯТНЫХ ШУМОВ Дальность приема – 600 метров на ПРИ...
Página 134
Как использовать горит в течение 5 секунд после прекращения звука, а затем А, детский блок (передающее устройство переходит в режим устройство) ожидания. В режиме ожидания 1. Включите блок с помощью блок ребенка с регулярными Выключателя O/I (1). Когда блок интервалами подает сигналы на включен, Индикатор...
Página 135
необходимо зарядить. при отключении детского блока или 2. Выберите на Переключателе несовпадении каналов блоков. каналов (16) канал, 6. Вы можете носить родительский соответствующий установленному блок на шейном шнурке, на детском блоке. В случае прикрепленном через специальное обнаружения помех или отверстие для шейного посторонних...
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Не подвергайте блоки воздействию БАТАРЕИ ЗАМЕНЕ НЕ ПОДЛЕЖАТ. воды, не используйте их в пыльных и Утилизация батарей должна влажных помещениях, т. к. это также производиться в соответствии с может привести к их повреждению. нижеперечисленными инструкциями. Инструкции по уходу Используйте...
Завершение использования ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКОЛОГИЧНОЙ УТИЛИЗАЦИИ Утилизация батарей должна производиться в соответствии с инструкциями: Значок с изображением перечеркнутого мусорного контейнера на колесиках обозначает необходимость утилизировать данное изделие отдельно от бытового мусора. Изделие необходимо сдавать на переработку в соответствии с нормативами местного законодательства.
SRPSKI A, Jedinica za bebe (odašiljač) B, Jedinica za odrasle (prijemnik) 1. Prekidač za paljenje i gašenje 9. Prekidač za paljenje i gašenje 2. Kontrola osetljivosti mikrofona 1-8 10. Kontrola jačine zvuka 1-8 3. Indikator stanja baterije (zeleno 11. Indikator stanja baterije (zeleno svetlo: uključeno, crveno svetlo: svetlo: uključeno, crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo:...
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I Maksimalna udaljenost jedinica na kojoj SAČUVAJTE ZA UBUDUĆE! su i dalje povezane je približno 600 m na otvorenom. Fizičke prepreke mogu Pre upotrebe smanjiti operativnu udaljenost, pa je NAPOMENA! DA BISTE IZBEGLI VRLO VAŽNO DA IZMERITE RAZMAK NEPRIJATNE ZVUKE UPOZORENJA, PRE NEGO ŠTO ODLUČITE GDE ĆETE PRATITE UPUTSTVA ZA PALJENJE SVAKE...
Página 140
Kako se koristi prikazano crvenim svetlom. 5. Jedinicu za decu postavite blizu A, Jedinica za bebe (odašiljač) deteta i okrenite mikrofon ka njemu. 1. Uključite pomeranjem prekidača Postarajte se da je jedinica dovoljno (1) s „O” na „I”. Kad upalite, svetlo blizu kako bi registrovala zvuk, ali indikatora baterije (3) stalno sija da je dete ne može dohvatiti.
Página 141
odgovara jačini dečjeg plača. Ovaj je puni, indikator baterije (3,11) stalno sija indikator koristan za nadzor deteta crveno. kad je jačina jedinice za odrasle VAŽNO! podešena na najniže. 5. Kad je jedinica za odrasle u kontaktu BATERIJE NE MOŽETE ZAMENITI. s jedinicom za decu, indikator Baterije odložite kako je navedeno u povezanosti (12) stalno sija zeleno.
Página 142
Nakon upotrebe Zaštitite jedinice od mokrih, vlažnih i izrazito prašnjavih površina, da ne bi Baterije bacite u otpad prema ovim došlo do oštećenja. uputstvima: Uputstvo za održavanje Da očistite jedinice, obrišite ih mekom krpom natopljenom malom količinom blagog deterdženta. Obrišite ih drugom mekom i suvom krpom.
Página 143
Odvajanje ovako obeleženog predmeta od komunalnog otpada omogućava smanjenje količine otpada koja dospeva u peći za spaljivanje ili na deponije, te smanjuje mogućnost negativnog uticaja na ljudsko zdravlje i okolinu. Molimo vas da se za više informacija obratite robnoj kući IKEA.
POMEMBNO! POZORNO PREBERITE Na prostem je največja razdalja pri kateri IN SHRANITE ZA NADALJNO sta enoti še vedno povezani približno UPORABO! 600 m. Ovire lahko zmanjšajo razdaljo delovanja, zato je ZELO POMEMBNO, DA Pred uporabo IZMERITE RAZDALJO MED ENOTAMA, UPOŠTEVAJTE! NEPRIJETNI OJAČITVI PREDEN JU NAMESTITE.
Página 146
Navodila za uporabo stanje pripravljenosti. V stanju pripravljenosti sveti zeleno. Ko je v A, Otroška enota (oddajnik) stanju pripravljenosti, otroška enota 1. Enoto vključite s premikom stikala za v rednih intervalih oddaja signal vklop (1) iz položaja O v položaj I. Ko starševski enoti, da preveri, če sta je naprava vključena, prikazovalnik napravi še povezani.
Página 147
Navodila za polnjenje naprav kanal. 3. Glasnost zvočnika (13) lahko Za polnjenje naprav uporabljajte le nastavite na vrednosti med 1 (tiho) priložena napajalnika za izmenični in 8 (glasno) s pomočjo stikala za tok (19), ki ju priključite v vtičnici za glasnost (10).
Prenehanje uporabe Ko napajalnikov ne uporabljate, ju iztaknite iz vtičnice, saj lahko tako Iztrošene baterije odstranite skladno s privarčujete električno energijo. spodnjimi navodili: Elektronsko varuško lahko uporabljate pri temperaturah med 0 in 50˚C. Naprav ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali viru toplote, saj se lahko pregrejeta.
Página 149
Dodatne informacije so vam na voljo v najbližji trgovini IKEA.
TÜRKÇE A, Bebek ünitesi (verici) B, Ebeveyn ünitesi (alıcı) 1. Açma/Kapama düğmesi 9. Açma/Kapama düğmesi 2. Mikrofon hassasiyet kontrolü 1-8 10. Ses kontrolü 1-8 3. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık: 11. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık: Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj Güç...
ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE Üniteler, şarj olurken de kullanılabilir. İLERİDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ! Ünitelerin birbirlerinden uzak kalabileceği maksimum mesafe 600 m’ dir ve bu Kullanmadan önce mesafede de iletişim kurabilirsiniz. DİKKAT! VERİCİDEN İSTENMEYEN Üniteler arasındaki engeller cihazın SESLERİN GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN, çalışma mesafesini azaltabilir, bu AŞAĞIDAKİ...
Página 152
Nasıl kullanılır yeşil yanar. Bebek ünitesi Stand-by modundayken, birbirleriyle temas A, Bebek ünitesi (verici) halinde olduklarından emin olmak için 1. Açma kapama düğmesini (1), 0’ düzenli aralıklarla ebeveyn ünitesine dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz sinyal gönderir. Bu durumda kırmızı açıldığında güç...
Página 153
seçerek bu kanalı her iki ünitede de kadar alıcıya doğru kaydırınız, uygulayınız. çıkartmak için dışarıya doğru eğiniz 3. Ses kontrolünü (10) kullanarak ve üniteden çekiniz. hoparlör (13) sesini, 1 (düşük) Ünitelerin şarj edilmesi ile 8 (en yüksek) arasında ayarlayabilirsiniz. Ürünü şarj etmek için prize takarken 4.
Página 154
Kullanım sonunda fonksiyonlarının durmasına neden olabilir. Düzenli olarak amacına uygun bir şekilde Pillerin atılması aşağıdaki talimatlara göre kullanıldığında, pillerin ömrü yaklaşık 3-4 yapılmalıdır: yıl sürecektir. AC adaptörleri enerji tasarrufu için kullanılmadığı zaman fişten çekiniz. Bebek monitörü üniteleri 0˚C ile 50˚C (32˚F ile 122˚F) arasında değişen sıcaklıklarda kullanılabilir.
Página 155
Bu sembole sahip ürünlerin doğru bir şekilde çöpe atılması, yakma veya depolanma için gönderilen atık miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerini en aza indirmeye yardımcı olacaktır. Daha fazla bilgi için, IKEA mağazası ile irtibata geçiniz.
عربي )أ، وحدة الطفل (جهاز إرسال )ب، وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال مفتاح الطاقة تشغيل/إطفاء مفتاح الطاقة تشغيل/إطفاء 1-8 التحكم في حساسية الميكروفون 1-8 التحكم في الصوت ،مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر: الطاقة مش غ ّلة ،مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر: الطاقة مش غ ّلة :ضوء...
Página 157
هام! اقرئي بعناية واحتفظي بها للرجوع إليها مسافة اإلتصال القصوى بين الوحدتين حوالي ! ً مستقب ال 006 متر، في مكان مفتوح. الحواجز تقلل مسافة التشغيل، ولذلك فمن المهم جد ا ً قياس المسافة قبل اإلستخدام .قبل أن تقرري أين تضعي الوحدتين مالحظة! لتجنب...
Página 158
طريقة اإلستخدام طفلك الوصول إليها. 1 متر (2.3 قدم) تعتبر .مسافة جيدة )أ، وحدة الطفل (جهاز إرسال )ب، وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال )1( ش غ ّلي الجهاز بالضغط على مفتاح الطاقة . عند تشغيل الجهاز، يبدأ مؤشرI إلىO من مالحظة! تأكدي...
Página 159
تنبيه لكي يلفت انتباهك. يتم تنشيط هذا التنبيه استخدام وبدون شحن كامل قد يؤدي إلى توقف أيض ا ً إذا كانت وحدة الطفل مطفأة، أو إذا كانت أدائهما. وعندما تستخدمان بانتظام للغرض المقصود .القنوات المختارة ال تتطابق على الوحدتين منهما فإن البطاريات سوف تدوم حوالي 4-3 سنوات يمكنك...
Página 160
نهاية االستخدام تعليمات التخلص البيئية التخلص من البطاريات يجب أن يتم وفق ا ً للتعليمات :التالية الرمز الذي ي ُظهر حاوية نفايات مشطوبة يشيرإلى أنه يجب التخلص من المنتج بشكل منفصل عن النفايات المنزلية. ينبغي تسليم هذا المنتج إلعادة تدويره .وفق...