Descargar Imprimir esta página

Petzl REACTIK+ Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

HU
Részek megnevezése
(1) Fényérzékelő, (2) Fókuszált fényt adó fehér LED, (2 bis) Széles
fénycsóvát adó fehér LED, (2 ter) Piros LED, (3) Tölthető akkumulátor,
(4) Védőfedeles csatlakozónyílás USB A/Micro B kábelhez, (5) USB
A/Micro B kábel, (6) Feltöltöttségjelző vagy a Bluetooth aktiválását
jelző kék LED.
REACTIVE LIGHTING technológia
A lámpa rendelkezik REACTIVE LIGHTING technológiával. A
lámpába beépített érzékelőnek köszönhetően a fénycsóva formája és
erőssége azonnal és automatikusan alkalmazkodik a környezethez.
A REACTIVE LIGHTING technológia segítségével a felhasználó az
aktuális tevékenységének megfelelően optimalizálhatja a fényerőt az
akkumulátor beállított üzemideje alatt, miközben az adott üzemidő
garantált.
Kerékpározáshoz használja a lámpát a CONSTANT LIGHTING
technológiával (a REACTIVE LIGHTING technológia esetleg
kikapcsolódhat).
A lámpa működése
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
Bekapcsolásnál a lámpa automatikusan a REACTIVE LIGHTING
technológiával kezd működni (ha piros fényű üzemmódban kapcsolta
ki, akkor piros fénnyel is fog bekapcsolódni).
A REACTIVE vagy CONSTANT technológiák közötti átkapcsoláskor a
lámpa mindig MAX AUTONOMY üzemmódban kezd világítani.
A REACTIVE LIGHTING technológiával:
- A lámpa automatikusan kikapcsol, amint érzékelője kellően
világos környezetet érzékel. Ezzel az akkumulátor üzemideje
meghosszabbodik.
MyPetzl Light mobil Bluetooth applikáció - a lámpa
testre szabásához
Az akkumulátor töltési szintjének elérése; a lámpa hátralévő üzemideje
órában és percben; a lámpa teljesítményének testre szabása a
tevékenység függvényében, öt előre meghatározott profil szerint:
multiaktivitás, kemping - bivak, terepfutás, trekking és hegymászás.
A lámpát alapbeállítás szerint aktivált Bluetooth -szal szállítjuk.
A Bluetooth logó és márka a Bluetooth SIG Incorporated bejegyzett
márkája és a Petzl által való használatát liszensz szabályozza.
Figyelem: iOS 7.1 vagy későbbi verzió és Android 4.3 vagy későbbi
verzió szükséges.
Tölthető akkumulátor - töltés
A lámpához Petzl polimer lítiumionos akkumulátort mellékelünk.
Kapacitás: 1800 mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen.
A lámpához kizárólag ACCU REACTIK + Petzl
akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít
kapacitásából. A 300 töltési ciklus végén az akkumulátorok még az
eredeti kapacitásuk mintegy 70 %-ával rendelkeznek.
Figyelem
Kizárólag 3 m-nél rövidebb USB kábellel töltse. A töltő által szállított
feszültség ne haladja meg az 5 V-ot. Kizárólag CE/UL töltőt használjon.
A lámpa TBTS típusú külső USB tápegységgel, és az IEC 60950-1
ed.2.2 és EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2:
2013 szabványok 2.2 és 2.5 fejezetében limitált teljesítményű forrásról
tölthető.
A töltés során a dugasz legyen könnyen elérhető.
Töltési idő
A töltési idő 4,5 óra USB csatlakozóról és számítógépről. Figyelem,
a számítógép többi USB -kimenetének egyidejű használata
meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára is).
A töltés folyamán a feltöltöttségjelző zölden villog, annak befejeztével
folyamatosan zölden világít, meghibásodás esetén pedig pirosan ég.
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag ACCU REACTIK + Petzl akkumulátor
használható. Más akkumulátor használata károsíthatja a lámpát. Ne
használjon más tölthető akkumulátort.
Nomád körülmények között az akkumulátor elemtartóval is
helyettesíthető, de ez a csomagolásban nincs mellékelve.
A Petzl lámpák és akkumulátorok
sajátosságai
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges
meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort a tűzbe.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle
mérgező anyagok szabadulhatnak fel.
Ha az akkumulátor meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át.
Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze a
megfelelő hulladéktárolóba.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Gyermekektől elzárva tartandó.
A szem biztonsága érdekében
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa
(mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a
fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye,
különösen gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/
UE irányelv előírásainak.
Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt
keresőkészülék (pieps) jeleinek vételét. Interferencia esetén távolítsa el
a lámpát a pieps közeléből.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az
akkumulátort és az elemtartót nyitott csatlakozónyílással szárítsa ki.
Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki.
Ha a lámpa szennyeződött, nedves ruhával tisztítsa meg, és hagyja
megszáradni.
Kerülje a beülő érintkezését vegyi anyagokkal.
D. Tárolás
Hosszantartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet
6 havonta ismételje meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából.
Az akkumulátor teljes lemerülését kerülni kell. A tölthető akkumulátort
száraz helyen tárolja. Az ideális tárolási hőmérséklet 20 és 25° C
között van.
Ilyen körülmények között tárolva a tölthető akkumulátor használat
nélkül 12 hónap alatt merül le teljesen.
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát
vállal, az akkumulátorra egy év garanciát nyújt. A garancia nem
vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus utáni használatra, a normál
elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem
szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen
tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a
nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
Jelölés
(a) Modell.
(b) Az akkumulátor egyedi azonosítószáma.
(c) Nemzetközi minősítő szervezetek.
(d) Ki- és bekapcsolás.
(e) Megfelel az európai szabványoknak: a Petzl igazolja, hogy ez a
termék megfelel az a 2014/53/UE kötelező érvényű előírásainak és
más idevágó ajánlásainak. A minőségtanúsítvány megtalálható a Petzl.
com honlapon.
TECHNICAL NOTICE - REACTIK+
(f) A tervezéshez és gyártáshoz csak magas minőségű,
újrahasznosítható alapanyagokat és alkatrészeket használtunk.
(g) Az elektronikus hulladék kezelése.
FCC/IC infrmációk
Jelen eszköz megfelel a lakossági rádióhullám-kibocsátásra
vonatkozó, az FCC (Federal Communication Commission) és az
IC (Industry Canada) által definiált előírásoknak. Az eszköz nem
szerelhető fel és nem használható más antennával vagy más jeladóval
összekapcsolva.
Jelen eszköz megfelel az FCC 15. részének és az Industry Canada
liszenszmentes rádióeszközökre vonatkozó radioelektronikus
szabályzatának. A használat a következő két feltétel mellett
engedélyezett: (1) az eszköz nem okozhat zavaró interferenciát és (2)
az eszköz használója számára a zavaró interferencia elviselhető még
akkor is, ha az a működőképességre negatív hatással lehet.
Megjegyzés: az eszköz tesztelése az FCC szabályzat 15. részének
megfelelően, a B kategória előírásai szerint történt és azoknak
megfelel. Ezek a kritériumok a lakókörnyezetben előforduló zavaró
interferenciák elleni elfogadható szintű védelem biztosítására
vonatkoznak. Az előírásoknak nem megfelelő installáció vagy
használat esetén ez az eszköz okozhat, használhat és kibocsáthat
rádióhullámokat és a rádiós kommunikációt befolyásoló
interferenciákat. Mindamellett nem garantálható, hogy bizonyos
installációk nem provokálnak interferenciákat. Ha az eszköz
interferenciát okoz rádió- vagy televízióprogramok fogása során (mely
felléphet a készülék be- és kikapcsolásakor), a felhasználónak az
interferencia megszüntetése érdekében érdemes kipróbálnia egyet
vagy többet a következő ajánlások közül:
- másképp beállítani vagy áthelyezni a vevőantennát,
- növelni a távolságot a készülék és a vevő között,
- a készüléket és a vevőt külön körre kapcsolni,
- a forgalmazóhoz vagy rádió-televíziószerelő szakemberhez fordulni.
IC: Az Industry Canada szabályzatának megfelelően jelen rádióadó
csak az Industry Canada által meghatározott típusú és legfeljebb
az abban megadott, vagy annál kisebb jelerősítésű antennával
működtethető. A zavaró interferencia kockázatának csökkentése
érdekében az antenna típusát és a kibocsátott jelerősségét úgy kell
megválasztani, hogy a tényleges izotópos kisugárzott teljesítmény
(EIRP) ne legyen nagyobb, mint amennyire a sikeres kommunikációhoz
az szükséges.
RU
Составные части
(1) Световой сенсор, (2) Белый светодиод для сфокусированного
луча, (2 bis) Белый светодиод для широкого луча, (2 ter) Красный
светодиод, (3) Аккумулятор, (4) Разъем с защитной крышкой для
кабеля USB A / Micro B, (5) Кабель USB A / Micro B, (6) Индикатор
заряда аккумулятора или синий индикатор активации Bluetooth .
Технология REACTIVE LIGHTING
В налобном фонаре применяется технология REACTIVE LIGHTING.
Встроенный сенсор автоматически настраивает мощность и
форму луча в зависимости от окружающих условий. Технология
REACTIVE LIGHTING оптимизирует освещение под ваши нужды,
гарантируя при этом минимальное заданное время автономной
работы фонаря.
При катании на велосипеде используйте режим постоянного
освещения CONSTANT LIGHTING (во избежание риска выключения
при использовании технологии REACTIVE LIGHTING).
Принцип работы вашего фонаря
Включение, выключение, переключение
При включении фонарь, как правило, светит в режиме REACTIVE
LIGHTING (при выключении в режиме красного света фонарь
включится также в красном режиме).
При переключении между технологиями REACTIVE и CONSTANT
LIGHTING фонарь всегда переходит в режим максимальной
мощности MAX AUTONOMY.
С технологией REACTIVE LIGHTING:
- Если встроенный сенсор определяет, что стороннее освещение
достаточно, налобный фонарь в течение двух минут слабо мигает,
а затем выключается для экономии заряда аккумулятора.
Мобильное приложение Bluetooth MyPetzl Light –
персонализация вашего фонаря
Доступ к уровню заряда аккумулятора, к показателю
автономности фонаря в часах и минутах, к настройке
характеристик работы фонаря в зависимости от вида
деятельности (пять заданных профилей: смешанная деятельность,
кемпинг/бивак, трейлраннинг, трекинг и альпинизм).
По умолчанию фонарь поставляется с активированной функцией
Bluetooth .
Марка и логотип Bluetooth являются зарегистрированными
торговыми марками Bluetooth SIG Incorporated и используются
Petzl по лицензионному соглашению.
Внимание: необходимо программное обеспечение iOS 7.1 и выше
или Android 4.3 и выше.
Аккумулятор – зарядка
Фонарь поставляется в комплекте с перезаряжаемым литий-
ионным аккумулятором Petzl. Емкость: 1800 мАч.
Перед первым использованием фонаря аккумулятор
необходимо полностью зарядить.
Используйте только аккумуляторы Petzl ACCU REACTIK +.
Как правило, литий-ионные аккумуляторы теряют 10 %
своей емкости каждый год. После 300 циклов перезарядки
аккумуляторы сохраняют всё еще около 70 % своей изначальной
емкости.
Внимание
Используйте для зарядки только USB-кабель длиной менее
трех метров. Напряжение зарядного устройства не должно
превышать 5 В. Используйте исключительно зарядные устройства,
одобренные CE/UL.
Внешний источник питания USB для вашего устройства должен
быть типа TBTS и представлять собой источник энергии с
ограниченной мощностью, определенный в главах 2.2 и 2.5
стандартов IEC 60950-1 ed.2.2 и EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:201
0+A12:2011+A2:2013.
Во время зарядки электрическая розетка должна быть легко
доступна.
Время зарядки
Время зарядки с помощью зарядного устройства USB или
компьютера составляет 4,5 часов. Внимание, при присоединении
нескольких устройств USB к вашему компьютеру время зарядки
может увеличиться (вплоть до 24 часов).
Во время зарядки индикатор мигает зеленым. Зарядка завершена,
когда индикатор горит зеленым постоянно. Индикатор горит
красным в случае неисправности.
Замена аккумулятора
Используйте только аккумуляторы Petzl ACCU REACTIK +.
Использование другого типа аккумулятора может повредить ваш
налобный фонарь. Не используйте другие аккумуляторы.
При использовании вдали от электрической сети аккумулятор
может быть заменен блоком питания с обычными батарейками
(не входит в комплект).
Общая информация о фонарях и
аккумуляторах Petzl
А. Аккумулятор. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и ожогов.
Внимание: неправильное использование может послужить
причиной повреждения аккумулятора.
- Не погружайте аккумулятор в воду.
- Не опускайте аккумулятор в огонь.
- Не разбирайте аккумулятор. Он может взорваться или выделить
ядовитые вещества.
- Если аккумулятор поврежден, не разбирайте его и не изменяйте
его структуру.
- Если аккумулятор деформирован или треснул, утилизируйте его.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Не рекомендуется давать фонарь детям.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно
стандарту IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного налобного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не
направляйте свет фонаря в глаза другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки
глаза, особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет требованиям директивы 2014/30/UE по
электромагнитной совместимости.
Внимание: работа лавинного датчика в режиме поиска может
быть нарушена при нахождении датчика в непосредственной
близости от фонаря. При возникновении помех (постоянный шум)
удалите лавинный датчик от фонаря.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях отсоедините
аккумулятор и просушите фонарь с открытой крышкой разъема
USB. При контакте с морской водой промойте фонарь пресной
водой и просушите его.
Если фонарь загрязнился, протрите его влажной тканью и
оставьте сохнуть.
Не допускайте контакта вашего фонаря с химикатами.
D. Хранение
При длительном хранении без использования зарядите
аккумулятор (повторяйте действие каждые шесть месяцев)
и отсоедините его от фонаря. Избегайте полной разрядки
аккумулятора. Храните аккумулятор в сухом месте. Идеальная
температура для хранения аккумулятора – 20–25° C.
В таких условиях (без использования фонаря) ваш аккумулятор
разрядится через 12 месяцев.
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Гарантия на 3 года от производственных дефектов и дефектов
материала (за исключением аккумулятора, на который
распространяется гарантия на один год или 300 циклов
перезарядки). Гарантия не распространяется на следующие
случаи: более 300 циклов перезарядки, окисление, нормальный
износ и старение, изменение конструкции или переделка
изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
возникшие в результате несчастного случая или по небрежности,
а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.
Маркировка
(a) Модель.
(b) Индивидуальный номер аккумулятора.
(c) Международные сертифицирующие организации.
(d) Включение или выключение.
(e) Отвечает требованиям европейских стандартов: Petzl заявляет,
что данное изделие отвечает основным требованиям и другим
положениям директивы 2014/53/UE. Декларация о соответствии
требованиям находится на сайте Petzl.com.
(f) Изделие разработано и выполнено из материалов и
компонентов высокого качества, которые могут быть
переработаны и повторно использованы.
(g) Управление отходами электротехнической и электронной
аппаратуры.
Информация FCC/IC
Данное устройство отвечает требованиям по допустимому
уровню облучения людей, установленным FCC (Federal
Communication Commission) и IC (Industrie Canada). Устройство
не должно быть установлено в непосредственной близости или
использоваться вместе с любой другой антенной или другим
передатчиком.
Данное устройство отвечает требованиям раздела 15
предписаний FCC и CNR (требования радиотехнических
стандартов) Industrie Canada для нелицензируемого
радиооборудования. Эксплуатация данного устройства
подчиняется следующим двум условиям: (1) устройство не может
создавать вредные помехи, и (2) устройство должно допускать
все внешние помехи, в том числе помехи, способные вызвать
сбои в работе.
Примечание: данное оборудование прошло испытания и
было признано соответствующим требованиям к цифровым
устройствам класса B согласно части 15 правил FCC. Эти условия
созданы для обеспечения достаточной защиты против вредных
помех при использовании в жилых помещениях. Данное
устройство генерирует, использует и может излучать радиоволны,
и если оно установлено или используется с нарушением
инструкций производителя, оно может создавать помехи для
средств радиосвязи. Тем не менее невозможно гарантировать
отсутствие помех в каждом конкретном случае. Если устройство
вызывает помехи, мешающие приему радио- и телесигналов
(это можно определить путем его выключения и повторного
включения), пользователь может попробовать избавиться от
помех одним из приведенных ниже способов:
- изменить направление или расположение принимающей
антенны,
- увеличить расстояние между устройством и приемником,
- подключить устройство к розетке той подсети, к которой не
подключен приемник,
- обратиться за помощью к дилеру или квалифицированному
специалисту по радио- или телеоборудованию.
IC: в соответствии с нормами Industrie Canada данный передатчик
может использоваться только с антенной определенного типа
и с усилением не выше максимального одобренного Industrie
Canada для передатчиков. С целью уменьшения потенциальных
радиопомех следует подбирать антенну такого типа и с такими
параметрами АЧХ, чтобы значение эффективной изотропно
излучаемой мощности (ЭИИМ) не превышало значение,
необходимое для обеспечения связи.
BG
Номерация на елементите
(1) Светлинен сензор, (2) Бял светодиод със сходящ сноп, (2 bis)
Бял светодиод с разходящ сноп, (2 ter) Червен светодиод, (3)
Зареждаща се батерия, (4) Щепсел с предпазно капаче за кабел
USB A/Micro B, (5) Кабел USB A/Micro B, (6) Електромер или син
индикатор за активация на Bluetooth .
Технология REACTIVE LIGHTING
Челната лампа има режим REACTIVE LIGHTING. Формата и
интензитета на лъчевия сноп се регулират моментално и
автоматично благодарение на интегриран в лампата светлинен
сензор. Технологията REACTIVE LIGHTING ви дава възможност да
използвате оптимално осветление по време на вашата дейност,
при това е гарантирано, че времето за работа ще е поне колкото
избраното от вас.
Когато карате велосипед, включвайте челната лампа в режим
CONSTANT LIGHTING (има опасност да изгасне, ако е в REACTIVE
LIGHTING).
Функциониране на челната лампа
Включване, изключване, превключване
Когато включите челната лампа, тя автоматично започва да
работи в режим REACTIVE LIGHTING (освен ако не сте я изключили
в режим с червено осветление, в този случай тя ще се включи
отново с червено осветление).
При преминаване от режим REACTIVE в CONSTANT, челната лампа
свети винаги в MAX AUTONOMY.
Работа в режим REACTIVE LIGHTING:
Когато сензорът регистрира среда с достатъчно осветление,
челната лампа започва слабо да мига в продължение на две
минути, след което автоматично се изключва, за да запази
капацитета на акумулаторната батерия.
Мобилно приложение Bluetooth MyPetzl Light -
индивидуални настройки на челната лампа
Достъп до: степента на заряд на батерията; до оставащото време
за работа на челната лампа в часове и минути; до индивидуална
настройка на параметрите в зависимост от дейността съобразно
пет предварително зададени профила: универсален профил,
къмпинг - бивак, маратон, трекинг и алпинизъм.
Челната лампа се продава с активиран Bluetooth .
Търговската марка и логото на Bluetooth са регистрирани
търговски марки на Bluetooth SIG Incorporated и използването им
от Petzl е съгласувано с лицензионен договор.
Внимание: изисква се 7.1.-ма или по-висока версия на iOS и 4.3.
или по-висока версия на Android.
Акумулаторна батерия -
зареждане
Челната лампа се продава с литиево-йонна акумулаторна батерия
на Petzl. Капацитет: 1800 mAh.
Преди първата употреба трябва да я заредите докрай.
Използвайте само акумулаторна (зареждаща се) батерия
ACCU REACTIK + Petzl.
По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10 %
от капацитета си. След 300 цикъла на заряд/разряд те все още
съхраняват около 70 % от първоначалния си капацитет.
Внимание
Зареждайте само с кабел USB, който е с дължина до три
метра. Напрежението на зареждащото устройство не трябва
да превишава 5 V. Използвайте само зарядно устройство,
сертифицирано CE/UL.
Външното USB захранване на вашия уред трябва да бъде от тип
TBTS и да е източник с ограничена мощност съгласно глави 2.2 и
2.5 от стандарти IEC 60950-1 издание 2.2 и EN 60950-1: 2006+A11:
2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
По време на зареждане щепсела на електрическата мрежа трябва
да бъде лесно достъпен.
Време за зареждане
Времето за зареждане е 4,5 часа със зарядното устройство USB,
включено в компютър. Внимание: ако в компютъра са включени
едновременно няколко USB периферни устройства, времето за
зареждане може да се удължи (до 24 часа).
По време на зареждане индикаторът на електромера мига
в зелено, когато приключи зареждането свети с постоянна
зелена светлина, ако свети в червено, това сигнализира някакъв
проблем.
Смяна на акумулаторната батерия
Използвайте само акумулаторна (зареждаща се) батерия ACCU
REACTIK + Petzl. Използването на друг тип зареждащи се батерии
може да повреди челната лампа. Не използвайте друга зареждаща
се батерия.
В случаите, когато няма възможност за зареждане, акумулаторната
батерия може да се замени с бокс за обикновени батерии.
Общи условия за лампите и
батериите Petzl
A. Предпазни мерки за акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО, риск от експлозия или изгаряне.
Внимание, акумулаторната батерия може да се повреди при
неправилно използване.
- Не пускайте акумулаторната батерия във вода.
- Не изгаряйте акумулаторната батерия.
- Не чупете акумулаторната батерия - може да експлодира или да
изпусне токсични вещества.
- Ако акумулаторната батерия е повредена, не я разглобявайте и
не променяйте конструкцията й.
- Ако акумулаторната батерия е деформирана или смачкана,
изхвърлете я в контейнер за рециклиране на батерии.
B. Предпазни мерки за челната лампа
Тази челна лампа не се препоръчва за деца.
Фотобиологична безопасност за очите
Челната лампа е категоризирана в група с риск 2 (умерен риск)
съгласно стандарт IEC 62471.
- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена.
- Лъчите, произвеждани от лампата, може да са опасни. Не
насочвайте лъчевия сноп от челната лампа към очите на човек.
- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от
излъчването на синя светлина особено при децата.
Електромагнитна съвместимост
Съответства на изискванията на директива 2014/30/UE за
електромагнитна съвместимост.
Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е
включен в позиция търсене, може да се появят смущения поради
близостта на лампата. В случай на интерференция (паразитен
шум) отдалечете уреда ARVA от челната лампа.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете акумулатора от челника
и изсушете бокса на лампата като оставите открит накрайника
USB. Ако челната лампа е била намокрена с морска вода,
изплакнете я обилно със сладка вода и я изсушете.
Ако челната лампа е замърсена, почистете я с влажна кърпа и я
оставете да изсъхне.
Избягвайте всякакъв контакт на челната лампа с химически
вещества.
D. Съхранение
Ако ще я съхранявате продължително време, заредете
акумулаторната батерия (това трябва да се прави на всеки шест
месеца) и я извадете от лампата. Избягвайте пълно разреждане на
акумулаторната батерия. Съхранявайте акумулаторната батерия
на сухо място. Идеалната температура при съхранение е между
20 и 25° C.
Ако се съхранява при такива условия и не се използва, след 12
месеца акумулаторната батерия ще бъде напълно разредена.
E. Опазване на околната среда
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна
на резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази челна лампа е с гаранция 3 години (отделно акумулатора е
с гаранция една година или 300 цикъла на зареждане) относно
дефекти в материала или фабрични дефекти. Гаранцията
не включва: повече от 300 цикъла заряд/разряд, нормално
износване, оксидация, модификации или поправки, лошо
съхранение, лошо поддържане, повреди, дължащи се на
произшествия, небрежност, употреба на продукта не по
предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от
използуването на този продукт.
Маркировка
(a) Модел.
(b) Индивидуален номер на батерията.
(c) Международен сертификационен орган.
(d) Включено или изключено напрежение.
(e) Съответства на европейските изисквания: Petzl декларира,
че този продукт е произведен в съответствие със съществените
изисквания и другите разпоредби на Директива 2014/53/UE.
Декларацията за съответствие се намира на страницата Petzl.com.
(f) Продукт, проектиран и произведен от висококачествени
материали и елементи, които могат да бъдат рециклирани и да се
използват повторно.
(g) Управление на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
Информация, отнасяща се до FCC/IC
Този уред е подчинен на изискванията за ползване на
индивидуално определен ограничен ресурс RF (радиочестотен
спектър), определени от FCC (Федерална комисия по
комуникации) и IC (Индустрия Канада). Уредът не трябва да се
инсталира в близост или да бъде използван съвместно с друга
антена или друг предавател.
Този уред съответства на изискванията на член 15 от
регламента на FCC и CNR (поемни условия към стандартите
за радиоелектронно оборудване) в Канада, приложими към
лицензираните радио апарати. Експлоатацията на уреда е
разрешена само при спазване на следните две условия: (1) уредът
не трябва да причинява вредни смущения и (2) потребителят на
уреда трябва да може да понася радиоелектронни смущения,
дори ако смущенията попречат на функционирането.
Важно: уредът е тестван и отговаря на изискванията за цифрови
устройства клас В, посочени в член 15 от регламента на FCC. Тези
критерии са дефинирани с цел осигуряване на приемлива защита
при използване в жилищни помещения. Този уред генерира,
използва и може да използва радио честотна енергия и в случай,
че не е инсталиран и не се използва съгласно инструкциите, може
да предизвика смущения в радио комуникациите. Въпреки това
не се гарантира, че няма да възникнат смущения в конкретна
ситуация. Ако уредът причинява вредни смущения в приемания
радио и телевизионен сигнал (което може да се установи с
включване и изключване на уреда), препоръчваме потребителят
да се опита да отстрани смущенията чрез някой или някои от
следните начини:
- насочете в друга посока или преместете антената приемник,
- увеличете разстоянието между уреда и приемника,
- включете уреда в контакт от токов кръг, различен от този на
приемника.
- консултирайте се с дистрибутора или с опитен радио/
телевизионен техник.
IC: В съответствие с регламента на Industrie Canada (Индустрия
Канада) този радио предавател може да функционира с антена
от тип и с максимален (или минимален) обхват, разрешен
от Индустрия Канада. С цел намаляване на риска от радио
смущения за други потребители трябва да се избира антена,
при която еквивалентната изотропно излъчена мощност (PIRE)
да не надвишава интензитета, необходим за комуникация на
задоволително ниво.
E0002300D (080917)
8

Publicidad

loading