Securing Your Child Sistema de sujeción
• Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo.
Colocar el cinturón de la entrepierna entre
las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad en el
cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de
oír un "clic" en ambos lados.
• Apretar todos los cinturones de modo que
queden bien ceñidos al cuerpo del niño.
Para más información sobre el ajuste de
los cinturones, ver la siguiente sección.
• Verificar que el sistema de sujeción
está bien seguro, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
• Relever le dossier du siège et
bien l'enclencher.
• Mettre l'enfant dans le siège d'appoint.
Glisser la courroie d'entrejambe entre
ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un
« clic » de chaque côté.
• Serrer chaque courroie de sorte que
le système de retenue soit bien ajusté
contre l'enfant. Pour serrer les courroies
correctement, consulter la section suivante.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer
qu'il est bien attaché. Il doit résister.
Pour installer l'enfant
A
B
TIGHTEN
2
APRETAR
SERRER
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt
up through the buckle to form a loop
Pull the free end of the restraint belt
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop
Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar una
onda
. Jalar el extremo libre del cinturón
A
de seguridad
B
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón
de seguridad en la hebilla para formar
una onda
. Agrandar la onda jalando el
A
extremo de la onda hacia la hebilla. Jalar
el extremo fijo del cinturón de seguridad
para acortar el extremo libre del cinturón
de seguridad
B
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de
la courroie de retenue vers le haut dans le
passant de façon à former une boucle
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de
la courroie de retenue dans le passant de
façon à former une boucle
boucle en tirant dessus vers le passant.
Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de
retenue pour raccourcir l'extrémité libre de
la courroie de retenue
6
B
A
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
.
B
.
.
. Agrandir la
A
.
B
.
A
.
B
.
A
.
A
.
B