Página 2
www.streifeneder.de/op Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instruções de utilização Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Kullanım talimatları Upute za uporabu Návod na používanie Navodila za uporabo Made in Germany...
Página 4
Bitte beachten Sie: Tragen Sie Ihre Bandage nur nach ärztlicher Verord- MalleoMax nung. Medizinische Hilfsmittel sollten nur von ent- Die MalleoMax Bandagen führen das beeinträchtigte sprechend geschultem Personal im medizinischen Sprunggelenk anatomiegerecht und entlasten es so Fachhandel abgegeben werden. Die Wirksamkeit in der Bewegung.
Página 5
Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit Indikationen dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden MalleoMax Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fach- Postoperative Rehabilitation, degenerative Gelen- händler. Nur schwerwiegende Vorkommnisse, die zu kerkrankungen, Reizzustände, Mobilisierungsphase...
Página 6
Only wear your support when prescribed by your MalleoMax physician. Medical aids should only be dispensed by The MalleoMax provides anatomical guidance for the suitably trained staff of a medical products supplier. affected ankle, thus relieving it during movement. The effectiveness of the support can only be guaran- Thanks to its bi-elastic knitted fabric in combination teed if it is applied correctly.
Página 7
Indications fit, please contact the medical retailer directly. Only serious incidents that may lead to a major deterio- MalleoMax ration of the patient’s medical condition or to death Post-operative rehabilitation, degenerative joint dis- should be reported to the manufacturer and the rele- orders, irritation, mobilisation phase after lesions of vant authority in the Member State.
Página 8
Ne portez un bandage que s’il vous a été prescrit par MalleoMax le médecin. Les accessoires médicaux ne doivent MalleoMax guide anatomiquement la cheville tou- être donnés ou vendus que par du personnel spé- chée et la soulage en phase de mouvement. Grâce à...
En cas de réclamation concernant le produit (par Indications exemple, dommages au niveau du tricot ou défauts de la forme ajustée), veuillez vous adresser directe- MalleoMax ment à votre revendeur médical spécialisé. Seuls des Rééducation post-opératoire, maladies articulaires faits graves pouvant entraîner une détérioration im- dégénératives, états d'irritation, phase de mobilisa-...
Página 10
Fare uso del tutore solo su prescrizione medica. I MalleoMax presidi medici devono essere venduti solo da perso- MalleoMax guida anatomicamente l’articolazione nale qualificato e istruito in materia, in punti vendita della caviglia lesionata, svolgendo un’azione di specializzati. La funzionalità del bendaggio è garan- scarico durante il movimento.
Indicazioni dotti medicali. Solo avvenimenti gravi, che possono causare un grave peggioramento delle condizioni di MalleoMax salute o il decesso, vanno segnalati al produttore e Riabilitazione post-operatoria, patologie degenerati- all’autorità competente dello stato membro. Gli avve- ve delle articolazioni, stati infiammatori, fase di mobi- nimenti gravi sono definiti ai sensi dell’articolo 2 n.
Página 12
Use somente a sua ligadura conforme prescrição MalleoMax médica. Os aparelhos medicinais só devem ser MalleoMax guia anatomicamente a articulação afe- distribuídos por pessoal devidamente qualificado, tada do tornozelo, aliviando-a durante o movimento. em lojas da especialidade. A eficácia da ligadura e A ortótese tem um efeito compressivo, graças à...
Página 13
Indicações e às autoridades competentes do Estado-Membro as ocorrências graves que possam levar a uma de- MalleoMax terioração significativa da saúde ou à morte. As ocor- Reabilitação pós-cirúrgica, doenças articulares de- rências graves estão definidas no Artigo 2 N.º 65 da generativas, estados irritativos, fase de mobilização...
Página 14
Use los vendajes sólo cuando se lo haya prescrito MalleoMax el médico. Los productos médicos deben ser úni- MalleoMax ayuda a mantener el tobillo afectado en camente recetados por el personal capacitado en una posición anatómicamente apropiada, de modo el ámbito médico correspondiente. La efectividad que lo descarga durante el movimiento.
Indicaciones mente con su distribuidor especializado de produc- tos sanitarios. Solo en caso de incidentes graves, que MalleoMax puedan provocar un deterioro significativo del estado Rehabilitación posoperatoria, artropatías degenera- de salud o incluso la muerte, debe informarse al fabri- tivas, irritaciones, fase de movilización tras lesiones...
Página 16
Draag uw bandage alleen volgens voorschrift van MalleoMax de arts. Medische hulpmiddelen mogen uitsluitend De MalleoMax geeft het aangetaste spronggewricht door vakkundig opgeleid personeel in de medische een anatomische ondersteuning om deze te ontlas- vakhandel afgegeven worden. De werking van de ten tijdens het bewegen.
Indicaties materiaal of een fout in de pasvorm, direct contact op met uw medische speciaalzaak. Alleen ernstige MalleoMax incidenten die tot grote achteruitgang van de ge- Postoperatieve rehabilitatie, degeneratieve ge- zondheidstoestand of tot de dood kunnen leiden,...
Página 18
Anvend kun bandagen, når lægen har ordineret MalleoMax denne. Medicinske hjælpemidler bør kun sælges af MalleoMax styrer det hæmmede ankelled på en hertil uddannet personale i en specialforretning for anatomisk korrekt måde og aflaster det dermed i medicinske produkter. Bandagen kan kun virke opti- dets bevægelser.
Ved reklamationer i forbindelse med produktet, ek- Indikationer sempelvis beskadigelse af strikmaterialet eller fejl og mangler i forhold til pasform, bedes du henvende MalleoMax dig direkte til det sted, du har købt produktet. Kun Postoperativ rehabilitering, degenerative ledsyg- alvorlige hændelser, som kan resultere i en væsent- domme, irritationstilstande, mobiliseringsfase efter lig forværring af sundhedstilstanden eller kan have...
Página 20
Använd ortosen endast efter ordination från behörig MalleoMax personal. Medicinska hjälpmedel bör endast ordine- MalleoMax håller den påverkade fotleden i en anato- ras av behörig personal. Ortosen ger endast effekt miskt korrekt position och avlastar därmed leden i rö- om den har används korrekt. Ortosen är i tålig mot relse.
Página 21
Indikationer Vid reklamationer gällande denna produkt, exem- pelvis i fråga om skador på det stickade materialet MalleoMax eller bristande passform, ombeds du vända dig direkt Postoperativ rehabilitering, degenerativa ledsjuk- till återförsäljaren. Enbart allvarliga tillbud som kan domar, irritationstillstånd, mobiliseringsfasen efter medföra allvarlig försämring av hälsotillståndet eller...
Página 22
Huomaa: Käytä tukisidettä vain lääkärin määräyksen mukaan. MalleoMax Vain lääkintäalan erikoisliikkeen koulutetun henki- MalleoMax ohjaa loukkaantuneen nilkkanivelen ana- lökunnan tulisi saada luovuttaa lääkintäapuvälineitä tomisesti oikeaan asentoon ja keventää siihen liikku- potilaille. Tukisiteestä on riittävästi apua vain silloin, essa kohdistuvaa rasitusta. Tuen kaksoiselastinen kun se on pantu oikein paikalleen.
Página 23
Hoidon aiheet vuudessa on puutteita), ota yhteyttä suoraan terve- ydenhuollon tuotteiden jälleenmyyjään. Valmistajalle MalleoMax ja sen jäsenvaltion asianomaiselle viranomaiselle, Leikkauksen jälkeinen kuntoutus, rappeuttavat nivel- jossa tuotetta käytetään, on ilmoitettava ainoastaan sairaudet, ärsytystilat, nilkkanivelen nivelsidevam- vakavista vaaratilanteista, joissa käyttäjän tervey-...
Página 24
Bruk bandasjen kun etter legens ordre. Medisinske MalleoMax hjelpemidler bør kun selges av tilsvarende opplært MalleoMax styrer det berørte fotleddet anatomisk og kyndig personell i medisinsk faghandel. Virk- riktig og avlaster det dermed i bevegelsen. Banda- somheten av bandasjen kan bare riktig fungere, sjen gir kompresjon ved hjelp av en strikkevare som dersom den er lagt korrekt på.
Página 25
Indikasjoner Hvis du ønsker å reklamere på produktet, for ek- sempel ved skader på strikkevaren eller mangler i MalleoMax passformen, ber vi om at du kontakte din medisinske Postoperativ rehabilitering, degenerative leddsyk- fagforhandler direkte. Bare alvorlige hendelser som dommer, irritasjonstilstander, mobiliseringsfase etter kan føre til en vesentlig forringelse av helsetilstanden...
Página 26
Lütfen dikkate alınız: Bandajı daima doktorun talimatına göre kullanınız. MalleoMax Tıbbi yardımcı malzemeler, yalnızca tıbbi malzeme MalleoMax, etkilenmiş ayak bileğinin anatomik satan yetkili mağazalarda ve gerekli eğitimi almış olarak düzgün şekilde hareket etmesini ve böylece olan uzman personel tarafından piyasaya verilmelidir.
Página 27
Endikasyonlar Ürünle ilgili olarak, örneğin örgü kumaşta hasar veya ürünün oturmasında kusurlar olması gibi şikayetler MalleoMax durumunda lütfen doğrudan yetkili tıbbi cihaz satıcı- Postoperatif rehabilitasyon, dejeneratif eklem hasta- nıza danışın. Üreticiye ve üye devletin yetkili maka- lıkları, iritasyon, ayak bileği ligament lezyonları son- mına yalnızca hastaların sağlık durumunda ciddi bo-...
Página 28
Nosite Vašu bandažu samo prema liječničkom na- MalleoMax putku. Medicinska pomagala bi se trebala izručivati MalleoMax vodi povrijeđeni skočni zglob sukladno samo od školovanog osoblja u stručnim medicinskim njegovoj anatomiji te ga tako rasterećuje tijekom kre- trgovinama. Djelotvornost bandaže može doći do tanja.
Página 29
U slučaju reklamacija vezano za proizvod, primjerice Indikacije oštećenja pletiva ili nedostaci kroja, molimo obratite se izravno svojoj specijaliziranoj trgovini medicinskih MalleoMax pomagala. Proizvođaču i nadležnom službenom tijelu Postoperativna rehabilitacija, degenerativna obolje- države članice trebaju se prijaviti samo teški incidenti nja zglobova, iritacije, faza mobilizacije nakon lezije koji mogu dovesti do značajnog pogoršanja zdrav-...
Página 30
Noste svoju bandáž iba podľa lekárskeho predpisu. MalleoMax Medicínske pomôcky môže vydávať iba príslušne Bandáže MalleoMax vedú postihnutý členok v správ- zaškolený personál v medicínskej odbornej predajni. nej anatomickej polohe a uvoľňujú tak jeho pohyb. Účinnosť bandáže môže dôjsť iba vtedy k správnemu Bandáže pritom pôsobia prostredníctvom svojej...
Página 31
účely. Indikácie V prípade reklamácií v súvislosti s produktom, ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky v MalleoMax prispôsobení, obráťte sa priamo na vášho predajcu Postoperačná rehabilitácia, degeneratívne ocho- zdravotníckych potrieb. Iba závažné udalosti, ktoré...
Página 32
Povoj nosite samo po navodilih zdravnika. Medicinski MalleoMax pripomoček vam sme izdati samo ustrezno usposo- Anatomski povoji MalleoMax gleženj fiksirajo v ana- bljeno osebje v specializirani prodajalni medicinskih tomsko pravilen položaj in ga tako razbremenjujejo pripomočkov. Učinkovito delovanje povoja je mogo- pri gibanju.
Página 33
V primeru s pripomočkom povezanih reklamacij, na Indikacije primer zaradi poškodbe pletiva ali pomanjkljivosti v prilagajanju, se obrnite neposredno na svojega spe- MalleoMax cializiranega prodajalca medicinskih pripomočkov. Pooperativna rehabilitacija, degenerativne bolezni Samo o resnih dogodkih, ki povzročijo znatno poslab- sklepov, draženje, faza mobilizacije po lezijah liga- šanje zdravstvenega stanja ali lahko celo privedejo...
Página 34
Bedeutung der Symbole Hersteller Vertrieb Meaning of the signs Manufacturer Distributor Signification des symboles Fabricant Distribution Significato dei simboli Produttore Vendite Significado dos símbolos Fabricante Distribuição Significado de los símbolos Fabricante Ventas Betekenis van de symbolen Fabrikant Distributie Betydning af symbolerne Producent Salg Teckenförklaring...
Página 35
Medizinprodukt Herstellungsdatum Verwendbar bis Charge Medical Device Date of manufacture Usable until Batch Dispositif médical Date de fabrication Utilisable jusqu'à Prodotto medicale Data di produzione Utilizzabile fino al Partita Produto medicinal Data de fabrico Válido até Lote Producto sanitario Fecha de fabricación Caducidad Lote Medisch hulpmiddel...
Página 36
www.streifeneder.de/op Gebrauchsanweisung beachten / Bedeutung der Symbole Art. Nr. Elektronische Gebrauchsanweisung Follow the instructions for use / Meaning of the signs Item No. Electronic instructions for use Respecter le mode d‘emploi / Signification des symboles Réf. art. Mode d'emploi électronique Rispettare le istruzioni d‘uso / Significato dei simboli Art.
Página 37
Entsorgung über den Trocken aufbewahren Vor Sonnenlicht schützen Hausmüll möglich Store in a dry place Protect from sunlight Disposal in household waste À éliminer avec les ordures À conserver dans un endroit sec À protéger de la lumière du soleil ménagères Smaltimento attraverso i Conservare in luogo asciutto...