Descargar Imprimir esta página

SICK OLS10 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

7 Function indicator (green) "Link": Ethernet connection available
Funktionsanzeige (grün) „Link": Ethernetverbindung vorhanden
Indicatore di funzione (verde) "Link": collegamento Ethernet disponibile
Témoin de fonctionnement (vert) « Link » : connexion Ethernet disponible
Indicador de funcionamiento (verde) "Link": conexión Ethernet disponible
功能指示灯(绿色)"Link":存在以太网连接
8 Function indicator (yellow) "Act": Data transmission
Funktionsanzeige (gelb) „Act": Datentransfer
Indicatore di funzione (giallo) "Act": tasso di trasferimento dati
Témoin de fonctionnement (jaune) « Act » : transfert de données
Indicador de funcionamiento (amarillo) "Act": transferencia de datos
功能指示灯(黄色)"Act":数据传输
2
Mounting
Montage
Montaggio
Montage
en: Points to note during mounting:
Protect the sensor from direct sunlight.
The OLS10 must be aligned orthogonally to the guide line with its light spot.
The light spot must cover the possible area of the three lines. The center of
the light spot is marked with a notch on the upper side of the housing.
Sensing distance: 100 mm
de: Bei der Montage beachten:
Sensor vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Der OLS10 muss mit seinem Lichtfleck orthogonal zur Leitspur angeordnet
werden.
Der Lichtfleck muss den möglichen Bereich der drei Spuren überdecken.
Das Zentrum des Lichtflecks ist mit einer Einkerbung auf der Gehäuseober‐
seite gekennzeichnet.
Tastweite: 100 mm
it: Durante il montaggio osservare:
Proteggere il sensore dalla radiazione solare diretta.
OLS10 deve essere disposto con il suo punto luminoso in modo ortogonale
rispetto alla traccia di guida.
Il punto luminoso deve coprire il possibile settore delle tre tracce. Il centro
del punto luminoso è contrassegnato da un'incisione sulla parte superiore
dell'involucro.
Distanza di rilevamento: 100 mm
fr : Lors du montage, respecter les points suivants :
Protéger le capteur des rayons directs du soleil.
L'OLS10 avec son spot lumineux doit être disposé de façon orthogonale par
rapport à la voie.
Le spot lumineux doit recouvrir la zone possible des trois voies. Le centre du
spot lumineux est marqué par une encoche sur le haut du boîtier.
Distance de détection : 100 mm
es: Observe lo siguiente durante el montaje:
Proteja el sensor contra la radiación directa.
El OLS10 debe disponerse con su spot perpendicularmente a la pista de
guía.
El spot debe cubrir el área posible de las tres pistas. El centro del spot está
identificado con una muesca en la parte superior de la carcasa.
Alcance de detección: 100 mm
安装时应注意:
zh:
防止传感器受到阳光直射。
应将 OLS10 光点垂直于导引轨迹布置。
光点应覆盖三条轨迹的可用区域。壳体上侧的凹槽表示光点中心。
测量距离:100 mm
3
Electrical installation
Elektrische Installation
Installazione elettrica
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
for the device connecting cable is to be connected to the GND.
8022015.ZTD0 / 11.12.2017/de
Montaje
安装
Instalación eléctrica
电气安装
= 0 V). The cable shield
V
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
schirm der Geräteanschlussleitung ist mit GND zu verbinden.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
schermatura del cavo di collegamento del dispositivo deve essere collegata a
GND.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (U
de câble du câble de raccordement de l'appareil doit être raccordé à GND.
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
conexión del dispositivo deberá conectarse a GND.
必须在无电压状态(U
= 0 V)连接传感器。 将设备接口电缆的屏蔽层与
V
GND 相连。
DC: 12 ... 30 V DC
1
Limit values; max. 8 A for operation in a short-circuit protected network / Grenzwerte;
1
Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A / Valori limite; esercizio in rete con pro‐
tezione di corto circuito max. 8 A / Valeurs limites ; fonctionnement en réseau protégé
contre les courts-circuits max. 8 A / Valores límite; funcionamiento en red protegida con‐
tra cortocircuitos máx. 8 A / 极限值;在具备短路保护的电路中运行时最大 8 A
Pins
1 - BN
2 - BU
3 - WH
4 - GN
5 - PK
6 - YE
7 - BK
8 - GY
9 - RD
10 - VT
11 - GY/PK
12 - RD/BU
Valid bar code read / gültigen BarCode gelesen / Valid bar code read / code-barres
1
valide a été lu / Se ha leído un código de barras válido /读取到有效的条形码
Unconnected pins are to be connected to the GND. / Nicht verbundene Pins sind mit
2
GND zu verbinden. / Pin non collegati devono essere collegati con GND. / Les broches
non raccordées doivent être raccordées à GND. / Los terminales no conectados deben
conectarse con GND. / 将未连接的引脚与 GND 相连。
Line detected / Spur erkannt / Traccia riconosciuta / Voie détectée / Se ha detectado
3
una pista / 识别到轨迹
Pin
M12
1
TX+
WH / OG
2
RX+
WH / GN
3
TX-
OG
4
RX-
GN
1
2
4
3
= 0 V) erfolgen. Der Leitungs‐
V
= 0 V). La
V
= 0 V). Le blindage
v
= 0 V). La pantalla del cable de
S
M12
VIN
GND
Q2
1
CAN HIGH IN
N. C.
2
CAN LOW IN
CAN GND
N. C.
2
N. C.
2
Q1
3
CAN LOW OUT
CAN HIGH OUT
2
10
3
11
1
4
9
5
8
6
7
12
Send data signal, not inverted / Datensignal
senden, nicht invertiert / Inviare segnale dati,
non invertito / envoi du signal de données,
pas inversé / Enviar señal de datos, no inver‐
tido / 发送数据信号,不可逆
Receive data signal, not inverted / Datensi‐
gnal empfangen, nicht invertiert / Ricevere
segnale dati, non invertito / réception du
signal de données, pas inversé / Recibir
señal de datos, no invertido / 接收数据信
号,不可逆
Send data signal, inverted / Datensignal sen‐
den, invertiert / Inviare segnale dati, inver‐
tito / envoi du signal de données, inversé /
Enviar señal de datos, invertido / 发送数据
信号,可逆
Receive data signal, inverted / Datensignal
empfangen, invertiert / Ricevere segnale dati,
invertito / réception du signal de données,
inversé / Recibir señal de datos, invertido /
接收数据信号,可逆
OLS10 | SICK
2

Publicidad

loading