INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................6 USE ...................................... 8 MAINTENANCE ................................... 9...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accor- dingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing ��� ����� ��� ��� � � ��� � �� ��� ��� ��� �� ��� � � As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
Página 7
HOOD bODy MOUNTING • Firstly, it is necessary to adjust the two Vr-screws of the 11a-brackets, at minimun (B). • Hang the hood body on the two brackets 11a. ��� • Connect the hood to the mains supply by means of a bipolar switch with at least 3 mm contact gap.
RECIRCULATION VERSION AIREOUTLET To install the hood in recycling version, the optional ��� charcoal filter kit must be purchased. � ��� • Remove the chimney angle bracket. �� • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). •...
� � � � � � � � � � Function Display Upper panel closed: when pressed for about two sec-ond Indicates the selected speed. it opens the upper panel. It switches the motor on at the latest selected speed.Upper panel open: when shortly pressed it switches the motor and the lights on/off.
MAINTENANCE METAL GREASE fILTERS Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when Drop-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset •...
Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
Página 12
Replacing the fuser The hood panel opening and closing mechanism is controlled by a starter motor which is activated by a fuser. This fuser works only on the starter motor. In case the fuser gets damaged when the panel is closed it is be necessary to manually unblock the panel.
Página 13
SOMMAIRE RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................14 CHARACTERISTICS ................................15 INSTALLATION................................... 17 USE ....................................20 MAINTENANCE ................................. 21...
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
Página 16
Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de Hotte comprenant : Commandes, ��� ����� �� Éclairage, Groupe Ventilation, Filtres Conduit supérieur Conduit inférieur ��� Grille orientable Sortie de l’Air Buse de réduction 150--120 ��� Buse avec clapet Couverture filtrante ��� Réf.
Página 17
INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres ��� ����� ��� ��� � � ��� � �� ��� ��� ��� �� ��� � � Marquer sur le mur : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ;...
Página 18
HOOD bODy MOUNTING • Régler les deux vis Vr des barres 11a en début de course (B). • Accrocher le corps de hotte aux 2 barres 11a. ��� • Raccorder la hotte au secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
SORTIE AIR VERSION fILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut ��� acheter le kit fourni sur demande Cartouche au � ��� charbon actif. • Enlever la cornière de la cheminée �� • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
Página 20
UTILISATION � � � � � � � � � � Touche Fonction Affichage Porte fermée : appuyer pendant environ 2 secondes pour ouvrir Indique la vitesse de réglage. la porte, mettre le moteur en marche à la troisième vitesse et allumer l’éclairage à...
Página 21
ENTRETIEN fILTRES à GRAISSE MÉTALLIQUES Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ ou plus souvent, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
Página 22
Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il faut le remplacer quand C est affiché ou au moins tous les 4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée auparavant. Activation du signal d’alarme •...
Remplacement du fusible Le fusible agit uniquement sur le moteur qui gère le mouvement d’ouverture et de fermeture de la porte. Ainsi, si le fusible doit être changé quand la porte est fermée, il faudra la débloquer manuel- lement, selon la procédure décrite ci-après: •...
EMPfEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mö- glich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. fÜR DEN KÜCHENMÖbEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
MONTAGE bohren der Wand und befestigung der bügel ��� ����� ��� ��� � � ��� � �� ��� ��� ��� �� ��� � � An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbe-reichs der Haube, •...
Página 29
MONTAGE DES HAUbENKÖRPERS • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn (B) regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a ein- ��� haken. • Beim Anschließen der Haube einen zweipoligen Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3mm zwischenschalten.
Página 30
ANSCHLUSS IN UMLUfTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das ��� optionale Kit „Aktivkohle-Filtereinsatz“ erworben � ��� werden. �� • Das Winkelstück der Kaminbefestigung ent- fernen • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. •...
bEDIENUNG � � � � � � � � � � Taste Funktion Display Klappe geschlossen: Bei zirka 2 Sekunden langem Drücken wird die Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. Klappe geöffnet und der Motor bei der dritten Geschwindigkeitsstufe und die Beleuchtung bei maximaler Intensität eingeschaltet.Klappe offen: Durch kurzes Drücken wird der Motor ein- oder ausgeschaltet.
WARTUNG METALLfETTfILTER Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt wer- den und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr intensivem Einsatz auch häufiger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drü- cken.
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Umluftversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Au- genblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
Página 34
Auswechseln der Schmelzsicherung Die Schmelzsicherung dient nur für den Motor, der das Öffnen und Schließen der Klappe steuert. Falls die Sicherung also ausfällt, während die Klappe geschlossen ist, muss sie wie folgt von Hand befreit werden: • Den Deckel an der oberen linken Ecke aus- bauen.
Página 35
INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ............................36 EIGENSCHAPPEN ................................37 INSTALLATIE ..................................39 GEBRUIK ................................... 42 ONDERHOUD ..................................43...
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen ��� ����� ��� ��� � � ��� � �� ��� ��� ��� �� ��� � � Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar U de af- zuigkap wenst te installeren;...
MONTAGE VAN DE AfZUIGKAP • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag (B) af. • Haak de afzuigkap aan de 2 beugels 11a. ��� • Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3mm.
LUCHTUITLAAT fILTERVERSIE Om het model met luchtcirculatie te installeren ��� moet de optionele kit Actief koolstofpatroon worden � ��� aangeschaft. �� • Verwijder het hoekelement van de schouw. • Bevestig het filterdeksel op de luchtuitgang met behulp van de vier schroeven 12c (2,9 x 6,5). •...
GEbRUIK � � � � � � � � � � Toets Functie Display Gesloten paneel: als ongeveer 2 seconden op deze toets wordt Toont de ingestelde snelheid. gedrukt, gaat het paneel open, gaat de motor op de derde snel- heid werken en branden de lichten op de maximale sterkte.Open paneel: als kort op deze toets wordt gedrukt gaat de motor uit of aan.Open paneel: als ongeveer 2 seconden op deze toets wordt...
ONDERHOUD METALEN VETfILTERS Deze filters zijn ook afwasbaar in de vaatwasmachine en moeten gereinigd worden wanneer op het display het Druppel symbool verschijnt of eens in de 2 maanden of zelfs vaker indien U de afzuigkap zeer intensief gebruikt. Reset van het alarmsignaal •...
Página 44
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geac- tiveerd. Activering van het alarmsignaal •...
Página 45
Vervanging van de smeltveiligheid De smeltveiligheid heeft alleen uitwerking op het motortje dat instaat voor het openen en het sluiten van het paneel. Als de smeltveiligheid beschadigd is en het paneel is gesloten, dan is het noodzakelijk om het paneel manueel te deblokkeren volgens de aanwijzingen die hierna worden opgegeven: •...
Página 46
ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................47 CARACTERÍSTICAS ................................48 INSTALACIÓN ..................................50 USO ....................................53 MANTENIMIENTO ................................54...
CONSEJOS y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las bridas ��� ����� ��� ��� � � ��� � �� ��� ��� ��� �� ��� � � Trazar sobre la Pared: • Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desea montar la campana;...
Página 51
MONTAJE CUERPO CAMPANA • Regular los dos tornillos Vr, de las abrazaderas 11a, al inicio de la carrera (B). • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 abraza- ��� deras 11a. • Conectar la campana a la alimentación de red inter- poniendo un interruptor bipolar con una apertura de los contactos de por lo menos 3mm.
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN fILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que com- ��� prar el kit Cartucho al carbón activado. � ��� • Quitar el angular que sujeta la chimenea �� • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
� � � � � � � � � � Tecla Función Display Puerta cerrada: Presionada por aproximadamente 2 segundos Visualiza la velocidad implementada. abre la puerta, enciende el motor a la tercera velocidad y las luces a la máxima intensidad.Puerta abierta: Presionada breve- mente apaga o enciende el motor.Puerta abierta: Presionada por 2 segundos aproximadamente apaga todo, motor y luz, poniendo en cero cualquier función activa y cierra la puerta.
MANTENIMIENTO fILTROS ANTIGRASA METáLICOS Son lavables en el lavavajillas, y es necesario lavarlos cuando en el display aparece el símbolo Gota o al menos cada 2 meses o más frecuentemente, tras un empleo particularmente intenso. Reset de la señal de alarma •...
Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece C o, como mínimo, cada 4 meses. La señal de alarma debe activarse previamente. Activación de la señal de alarma •...
Sustitución fusible El fusible sólo actúa sobre el motor que controla el movimiento de apertura y cierre del cristal. Si el fusible se estropea con el cristal cerrado será necesario desbloquear manualmente el cristal como se indica seguidamente: • Quitar la tapa situada en el ángulo superior a la izquierda.
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
Página 60
Componentes Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: comandos, ��� ����� �� ilumina-ção, grupo do ventilador e filtros Chaminé superior Chaminé inferior ��� Grade direccionada de saída do ar Flange de redução 150-120 mm ��� Flange com válvula Tampa filtrante ���...
INSTALAÇÃO Furação da parede e fixação dos suportes ��� ����� ��� ��� � � ��� � �� ��� ��� ��� �� ��� � � Marque na parede: • Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a mon-tagem do exaustor;...
MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR • Ajuste os dois parafusos Vr, dos suportes 11a, no início da respectiva excursão (B). • Prenda o corpo do exaustor aos 2 suportes 11a. ��� • Ligue o exaustor à rede eléctrica, colocando entre a fonte de corrente e o aparelho um interruptor bipo- lar com abertura entre os contactos não inferior a 3 •...
SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO fILTRANTE Para a instalação na versão filtrante é necessário ��� comprar o kit facultativo do cartucho de carvão � ��� activo. • Remova a cantoneira de fixação da chaminé �� • Enrosque a tampa filtrante na saída de ar, utili- zando quatro dos parafusos 12c (2,9 x 6,5).
UTILIZAÇÃO � � � � � � � � � � Tecla Função Display Painel fechado: Premida cerca de 2 segundos, abre o painel, Mostra a velocidade definida. liga o motor na velocidade 3 e acende as luzes no máximo de intensidade.Painel aberto: Premida rapidamente, liga ou desliga o motor.Painel aberto: Premida cerca de 2 segundos, desliga tudo, motor e luz, pondo a zero qualquer função activa,...
MANUTENÇÃO fILTROS METáLICOS ANTIGORDURA Podem lavar-se até na máquina de lavar louça e precisam de ser lavados quando aparecer no display o símbolo da Gota ou, pelo menos, de 2 em 2 me- ses de utilização, aprox. Com maior frequência se o aparelho for muito utilizado.
Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer no display o símbolo C ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previamente. Activação do sinal de alarme •...
Página 67
Substituição do fusível O fusível só actua no motor que gere o movimento de abertura e encerramento do painel. Por isso, no caso do fusível se estragar com o painel fechado, é necessário desbloquear o painel manualmente do modo seguinte: •...