GRApADoRA CoN ACCESoRioS Instrucciones de utilización y de seguridad GRAffATRiCE mANuAlE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza AGRAfADoR Instruções de utilização e de segurança HAND-HElD STAplER SET Operation and Safety Notes HANDTACKER-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z16531...
Página 3
Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introducción Grapadora con accesorios Modelo (mm) (mm) (mm) Grapas 4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3 Finalidad de uso La grapadora de mano está indicada únicamente para engrapar cartón, material aislante, cuero, teji- dos (fibras textiles y naturales) y materiales ligeros similares de madera dura y blanda, tablones de Grapas en U 10 - 12...
Indicaciones de seguridad / Manejo ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que las grapas Indicaciones de seguridad y los clavos en T están colocados correctamente (véase fig. B, C, D). Guardar todas las advertencias e 3. Deslice el avance de nuevo en el cargador indicaciones de seGuridad por si las de grapas .
Manejo / Limpieza y mantenimiento / Eliminación resultados de grapado. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! 2. Antes de cargar la grapadora con un tipo de Asegúrese de no presionar la palanca grapas distinto, asegúrese de que en la grapa- accidentalmente. dora no quedan grapas del tipo anterior utili- Empuje el gancho por debajo de la grapa zado.
Introduzione / Avvertenze di sicurezza Graffatrice manuale Tipo (mm) (mm) (mm) Punti 4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3 Utilizzo secondo la destinazione d‘uso La cucitrice manuale è destinata esclusivamente alla cucitura di cartone, materiale isolante, cuoio, tessuto (tessile o in fibra naturale) e di materiale leggero Punti a U 10 - 12...
Página 11
Avvertenze di sicurezza / Funzionamento Esecuzione della cucitura apparecchio difettosi possono provocare lesioni. Fare in modo che durante il trasporto o durante ATTENZIONE! Non appoggiare mai le mani la posa della cucitrice a mano non si trovi più alcun punto o chiodo nell‘apparecchio. nei pressi o davanti alla cucitrice manuale e della superficie da lavorare, poiché...
Página 12
Funzionamento / Pulizia e manutenzione / Smaltimento l’interno e tirarlo verso il basso. In seguito estrarre completamente lo spingipunti caricatore inferiore 2. Ruotare la cucitrice a mano in modo tale che il caricatore inferiore sia rivolto verso l’alto. 3. Premere il caricatore inferiore presso le antine laterali all’indietro e tirare il caricatore...
Página 13
Introdução Agrafador Agrafos / pregos Nota: As peças de precisão do aparelho estão Utilização correcta preparadas para os seguintes tipos de agrafos / pregos comercializados: O agrafador foi concebido exclusivamente para Tipo agrafar cartão, material isolante, couro, tecido (mm) (mm) (mm) (fibras têxteis e naturais) e material semelhante leve, Agrafos...
Página 14
Indicações de segurança / Funcionamento gador Indicações de segurança CUIDADO! Certifique-se de que os agrafos e pregos em T estão correctamente colocados Guarde todas as indicações de (ver fig. B, C, D). seGurança e instruções para futura 3. Volte a colocar a corrediça dos agrafos consulta! carregador .
Página 15
Funcionamento / Limpeza e conservação / Eliminação humedecido e que não liberte pêlos. Retirar agrafos Eliminação CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha atenção para não pressionar a alavanca inadvertidamente. A embalagem é composta por materiais Desloque ligeiramente o gancho por baixo recicláveis, que pode eliminar nos pon- do agrafo ou da cabeça do prego (ver fig.
Página 16
Introduction Hand-held stapler set Staples / nails Note: The precision components of the device are Proper Use designed to use the following standard, widely available staples and nails: The stapler gun is intended exclusively for stapling Type cardboard, leather, cloth (textile or natural fibres) (mm) (mm) (mm)
Safety advice / Operation zine . Press in the staple pusher slightly Safety advice and then pull it slightly upwards to fix it in place. Keep all the safety advice and instruc- Setting the impact force tions in a safe place for future refer- ence! CAUTION! Never screw the adjusing screw Always keep the product out of reach of children.
Página 18
Operation / Cleaning and care / Disposal Disposal (see Fig. F). Pull the rear part of the stapler gun upwards to draw out the staple or nail from the workpiece. The packaging is made entirely of recy- clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Einleitung / Sicherheitshinweise Handtacker-set (mm) (mm) (mm) Heftklammern 4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Tacker ist ausschließlich zum Heften von Pappe, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleich- barem, leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, U-Klammern 10 - 12 6,2 - 6,5...
Página 20
Sicherheitshinweise / Bedienung Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport schen Verletzungsgefahr besteht. oder bei der Lagerung des Tackers keine Heft- Gehen Sie wie folgt vor: klammern oder Nägel mehr im Gerät befinden. 1. Pressen Sie die Ausschussöffnung auf die Stelle, die Sie heften wollen.
Página 21
Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung 2. Drehen Sie den Tacker um, so dass das Unter- lademagazin nach oben zeigt. 3. Drücken Sie das Unterlademagazin an den Seitenflügeln nach hinten und ziehen Sie das Unterlademagazin nach oben (siehe Abb. E). 4.