Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

istruzioni per l'uso
instrucciones de uso
KullAnMA KilAVuzu
Pulitore a ultrasuoni
limPiador a vibraciones ultrasonoras
ultrasonik temizlik ünitesi
crr clean-22 Art.: 9611071

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrera CRR CLEAN-22

  • Página 1  istruzioni per l'uso  instrucciones de uso  KullAnMA KilAVuzu Pulitore a ultrasuoni limPiador a vibraciones ultrasonoras ultrasonik temizlik ünitesi crr clean-22 Art.: 9611071...
  • Página 2 stAnd: 11.2013 /// po 100067...
  • Página 3 Art.: 9611071 Italiano Español türkçe  Questo non è un indirizzo per la manutenzione. Si prega di vedere il capitolo "Garanzia e Manutenzione".  Esta no es la dirección de servicio postventa. Consulte el capítulo "Garantía y servicio"...
  • Página 5: Tabla De Contenido

     indice 01. Panoramica / dotazione 02. Spiegazioni relative alle istruzioni 03. Indicazioni di sicurezza 04. Introduzione 05. Utilizzo 06. Pulizia e Manutenzione 07. Soluzione dei Problemi 08. Dati tecnici 09. Conformità 10. Smaltimento 11. Garanzia e assistenza tecnica...
  • Página 6: Panoramica / Dotazione

    01. Panoramica / dotazione nota: Controllare se tutti gli accessori sono presenti e intatti. 1 Manico per il trasporto 2 Coperchio trasparente 3 Alloggiamento 4 Base del dispositivo con integrata sede di custodia del cavo elettrico 5 Accessorio cestino 6 Indicatore di funzionamento con luce rossa 7 OFF 8 ON altri accessori (non illustrati):...
  • Página 7: Spiegazioni Relative Alle Istruzioni

    02. sPieGazioni relative alle istruzioni Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza! Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni. Conservare le istruzioni. Qualora l'apparecchio venga ceduto a terzi, si prega di consegnare le istruzioni per l'uso unitamente ad esso.
  • Página 8: Indicazioni Di Sicurezza

    03. indicazioni di sicurezza utilizzo conforme L'apparecchio è concepito per uso domestico per cui non può essere utilizzato per scopi commerciali. L'apparecchio può essere utilizzato solo all'interno. uso improprio prevedibile L'apparecchio è concepito soltanto per gli utilizzi descritti in queste Istruzioni. istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può...
  • Página 9 Se l'apparecchio viene utilizzato in una stanza da bagno, togliere la spina dopo l'uso, perché la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. Come protezione supplementare si racco- manda di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (FI/rCD) con una corrente di apertura nominale non supe- riore a 30 mA.
  • Página 10: Pericolo Di Scossa Elettrica

    Se l'apparecchio dovesse essere caduto nell'acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa e solo dopo togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio ma farlo controllare da una ditta specializzata. Se dovesse penetrare del liquido nell'apparecchio togliere immediatamente la spina dalla presa. Prima di riutilizzare l'apparecchio farlo verificare.
  • Página 11 Per evitare ogni pericolo non apportare modifiche all'apparecchio. Anche il cavo non deve essere sostitui- to dall'utente stesso. Si consiglia di far effettuare la ma- nutenzione esclusivamente presso esercizi specializzati. avvertenza del rischio di lesioni Utilizzare l'apparecchio solo per gli scopi descritti nel manuale di istruzioni.
  • Página 12 cautela! Nel caso non siate sicuri se l'oggetto che volete pulire possa essere pulito o meno con questo apparec- chio, o se quest'ultimo ne possa venire danneggiato, chiedete al rivenditore presso il quale avete acquistato l'oggetto in questione. Oppure potete rivolgervi al rivenditore specializzato (Gioielliere, Orologiaio ecc), o dal produttore.
  • Página 13 non adatti alla pulitura ad ultrasuoni: Perle autentiche, pietre semipreziose, gioielli di moda o pietre dolci come perle, opale, turchese, corallo, smeraldo ecc. Oggetti che potrebbero essere danneggiati se legger- mente scoloriti od impregnati. Articoli in legno o pelle, materiali, minerali con super- fici sensibili o già...
  • Página 14: Introduzione

    04. introduzione ultrasuoni come principio attivo La pulizia ad ultrasuoni si basa sul principio di cavitazione che viene attivato attraverso vibrazioni di onde ad ultrasuoni ad alta frequenza nel liquido. Le bollicine microscopiche che vengono liberate implodono ed in questo modo attivano la cavitazione, che a sua volta porta ad un effetto di distacco in- tenso sulla superficie dell'oggetto da pulire.
  • Página 15: Utilizzo

    05. utilizzo 1. Aprire il coperchio, inserire l'accessorio cestino incluso nella confezione nel serbatoio in acciaio inossidabile e riempire il serbatoio con acqua. Utilizzare esclusivamente acqua corrente. nota: Posizionare la protesi dentale o il gioiello da pulire più centralmente possibile nel cestino. avvertenza: Un carico a vuoto può...
  • Página 16 note: tramite l'aggiunta regolare dei prodotti per la pulizia di protesi dentali comuni sul mercato (Compresse o polvere) è possibile prevenire la formazione di batteri sulla protesi. L'efficacia della pulizia può essere migliorata senza pro- blemi tramite l'aggiunta di detersivi per piatti comuni sul mercato.
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    06. Pulizia e manutenzione Pericolo! Prima della pulizia togliere la spina e lasciar raffreddare l'apparecchio. Per la pulizia e la manutenzione non inserire né l'apparecchio, né il cavo o la spina in acqua o in altro liquido. avvertenza! Non detergere il pulitore ad infrarossi con prodotti abrasivi o con oggetti appuntiti.
  • Página 18: Soluzione Dei Problemi

    07. soluzione dei Problemi Pericolo! Non provare in alcun caso a riparare l'apparecchio da soli. Quando compare un problema, staccare sempre la spina dalla presa. Problema Possibili cause rimedio L'appa- Il serbatotio Posizionare il serba- recchio è non poggia toio correttamente collegato alla bene sulla sulla base.
  • Página 19: Dati Tecnici

    08. dati tecnici Numero dell'articolo 9611071 tensione elettrica 220–240 V ~ 50 Hz Classe di protezione ∏ II Capacità massima 350 ml Capacità del serbatoio 450 ml Potenza elettrica degli ultrasuoni 35 W Frequenza degli ultrasuoni 42 kHz Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all'appa- recchio e agli accessori.
  • Página 20: Smaltimento

    10. smaltimento Il simbolo a lato indica che, nell'Unione Europea, il prodotto deve essere conferito alla raccolta differen- ziata. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti con- trassegnati non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici e devono invece essere consegnati ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Página 21: Garanzia E Assistenza Tecnica

    Una descrizione dettagliata della richiesta riduce i tempi di elaborazione. Si metta in contatto con il numero verde dedicato all'assistenza. docdata fulfilment GmbH 00800-36463600 Hotline: E-Mail: service@carrera-products.com...
  • Página 23  Índice 01. Vista general / Volumen de suministro 02. Sobre este manual de utilización 03. Indicaciones de seguridad 04. Introducción 05. Manejo 06. Limpieza y Mantenimiento 07. Soluciones de Problemas 08. Datos técnicos 09. Conformidad 10. Eliminación 11. Garantía y servicio técnico...
  • Página 24: Vista General / Volumen De Suministro

    01. vista General / volumen de suministro nota: Compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten daños. 1 Mango 2 tapa transparente 3 Casco 4 Base del aparato con recogedor de cable integrado 5 Inserción de cesta 6 Indicador luminoso rojo de funcionamiento 7 Apagado (OFF) 8 Encendido (ON) otros accesorios (sin ilustraciÓn):...
  • Página 25: Sobre Este Manual De Utilización

    02. sobre este manual de utilizaciÓn Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instrucciones.
  • Página 26: Indicaciones De Seguridad

    03. indicaciones de seGuridad uso adecuado El aparato está diseñado para el uso privado, y no puede ser utilizado para fines comerciales. El aparato sólo puede ser utilizado en interiores. Posible uso indebido El aparato sólo puede ser utilizado para los objetivos descri- tos en este manual.
  • Página 27 Guarde el aparato y sus accesorios fuera del alcance de los niños. Si utiliza el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo, ya que la cercanía de agua representa un peligro aun cuando el aparato está apagado. Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor diferencial (rCD) con una corriente de fuga máxima de 30...
  • Página 28: Peligro De Descarga Eléctrica

    Si el aparato hubiera caído al agua, desenchúfelo de inmediato antes de sacarlo del agua. En ese caso, no vuelva a utilizar el aparato. Deje que un taller especia- lizado lo examine. Desenchúfelo de inmediato si algún líquido entra en contacto con el aparato.
  • Página 29 advertencia de lesiones Se debe utilizar el aparato sólo para los fines descritos en este manual. advertencia sobre daños materiales Sólo se deben utilizar accesorios originales. No se debe colocar el aparato nunca sobre superficies calientes (p.e. placas de cocina), cerca de fuentes de calor o fuego abierto.
  • Página 30 ¡ PrecauciÓn Cuando Usted no está seguro si un determinado artículo puede ser limpiado con este aparato, o si este sistema de limpieza podría causarle daños al objeto, infórmese primero en el negocio donde Usted ha adquirido el objeto determinado. O bien pregunte en un negocio especializado (joyería, relojería, etc.) o al fabricante del reloj o la joya en cuestión.
  • Página 31 los siguientes objetos no son aptos para la limpieza ultrasonora: Perlas naturales, gemas semi-preciosas, bisutería o piedras blandas como perlas, ópalos, turquesas, corales, esmeraldas, etc. Objetos que pueden facilmente ser descoloridos, daña- dos o impregnados. Artículos de madera, telas, materiales con una superficie sensible o rayado/dañado, aparatos eléctricos, cristales de policarbonato ( material sintético termoplast) , gafas de material sintético con selladura.
  • Página 32: Introducción

    04. introducciÓn Principio de funcionamiento de las ondas ultrasonoras La limpieza por ondas ultrasonoras se basa en el efecto de cavitación, que es el resultado de las vibraciones de las ondas ultrasonoras de alta frecuencia en un líquido. Las burbujas microscópicas, provocadas por estas vibraciones, implotan y causan esta cavitación, que a su vez da orígen a un efecto intensivo de desprendimiento de la suciedad de la superficie del objeto a limpiar.
  • Página 33: Manejo

    05. maneJo 1. Abrir la tapa, colocar la cesta en el recipiente de acero inoxidable, y llenar el recipiente con agua. Utilizar única- mente agua del grifo. nota: Colocar la prótesis dental o la joya en el centro de la cesta.
  • Página 34 note: Añadiendo regularmente productos habituales de lim- pieza para prótesis dentales (en pastillas o en polvo) se puede evitar la formación de bacterias en la prótesis. El resultado de la limpieza se puede mejorar también sin problemas añadiendo detergentes líquidos habituales. Estos productos disuelven las grasas de la superficie del objeto a limpiar, que no podrían ser disueltas por los impulsos mecánicos.
  • Página 35: Limpieza Y Mantenimiento

    06. limPieza y mantenimiento ¡PeliGro! Antes de la limpieza, desenchufar el apara- to y dejarlo enfriar. Para la limpieza y el mantenimiento, ni el aparato, ni el cable ni el enchufe pueden ser sumergidos en agua o en cualquier otro líquido. ¡advertencia! No limpiar el aparato de limpieza por ondas ultrasonoras con productos de limpieza agresivos o con objetos punzantes.
  • Página 36: Soluciones De Problemas

    07. soluciones de Problemas ¡PeliGro! Nunca intente de reparar el aparato por su cuenta. Desenchufar siempre el aparato cuando surge una avería. Problema Posible causa solución El apa- El depósito de Coloca el depósito rato está agua no está correctamente sobre enchu- correctamente la base.
  • Página 37: Datos Técnicos

    08. datos técnicos Número del artículo 9611071 tensión de la corriente 220–240 V ~ 50 Hz Clase de protección ∏ II Llenado máximo 350 ml Capacidad del depósito 450 ml Prestación ultrasonora 35 W Frecuencia ultrasonora 42 kHz En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios.
  • Página 38: Eliminación

    10. eliminaciÓn El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Página 39: Garantía Y Servicio Técnico

    Una descripción detallada de la reclamación reduce el tiempo de tramitación. Póngase en contacto para ello con la línea de acceso directo gratuita de nuestro Servicio técnico. docdata fulfilment GmbH 00800-36463600 Hotline: E-Mail: service@carrera-products.com...
  • Página 41  İÇindekiler 01. Genel Bilgiler /teslimat Aksesuarları 02. Kullanma Kılavuzu 03. Güvenlik Bilgileri 04. Giriş 05. Çaliştirma 06. temizlik ve BakIm 07. Sorun Çözümleri 08. teknik Bilgiler 09. Uygunluk Beyanatı 10. Atık Yönetmeliği 11. Garanti ve Servis Hizmetleri...
  • Página 42: Genel Bilgiler /Teslimat Aksesuarları

    01. Genel bİlGİler / teslİmat aksesuarlari bİlGİ: Lütfen, tüm parçaların eksiksiz ve hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. 1 taşıma kulpu 2 Şeffaf Kapak 3 Mahfaza 4 Cihaz entegre edilmiş kablo muhafazalı 5 Sepet 6 Kırmızı ışıklı çalışma göstergesi 7 Kapatma (OFF) 8 Açma (ON) diĞer aksamlar (resimli GÖsterimleri yoktur): Kullanma kılavuzu...
  • Página 43: Kullanma Kilavuzu

    02. kullanma kilavuzu Cihazı çalıştırmadan önce, kullanma kılavuzunu iyice okuyun ve güvenlik bilgilerine eksiksiz uyun! Cihaz, kullanma kurallarında belirtilen şekilde kullanılmalıdır. Lütfen, kullanma kılavuzunu muhafaza edin. Eğer cihazı başka birine verecek olursanız, lütfen bu kullanma kılavuzunu da beraberinde verin. kullanma kılavuzunda yer alan uyarı bilgileri Kullanma kılavuzunda, yer alan uyarı...
  • Página 44: Güvenlik Bilgileri

    03. Güvenlİk bİlGİlerİ cihaza ilişkin kullanma kuralları Cihaz ev için tasarlanmış olup, ticari amaçlar için kullanılamaz. Cihaz sadece iç mekanlarda kullanılabilir. Öngörülebilen hatalı kullanım alanları Cihaz sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım amaçları için öngörülmüştür. Güvenli çalışma ve kullanıma yönelik talimatlar Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar, ayrı- ca fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri sınırlı...
  • Página 45 Yetişkin kontrolünde ve gözetiminde olma- dan, temizlik ve bakım işlemlerinin çocuk- lar tarafından yapılması yasaktır. tıraş makinesini, çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Alet banyo alanında kullanılıyorsa, kulla- nımdan sonra fişi çekiniz. Alet kapalı da olsa, su yakınında olması tehlike oluşturur. Ayrıca, devre akımının 30 mA değerinin üzerine çıkmasını...
  • Página 46 nemli ve ıslak ortamlarda, elektrik çarpma teHlİkesİ vardır. Aleti banyo küvetleri, duş, lavobo veya içinde su bulu- nan başka kaplar yakınında kullanmayınız. Aleti asla, fişe takılı olarak suya düşebilecek şekilde bir yere bırakmayınız. Aleti nem, damlayan veya sıçrayan sudan koruyun. Aleti yaş...
  • Página 47 Aşağıda belirtilen durumlarda, mutlaka cihazın fişini elektrik prizinden çıkartın … … her kullanımdan sonra, … bir arıza meydana geldiğinde, … aleti kullanmadığınız zaman, … aleti temizlemeden önce ve … gök gürültülü fırtınada tehlikeli durumları önlemek için alet üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın. Kabloyu da kendiniz değiştirmeyin. tamir sadece bir uzman şirketi tarafından yapılmalıdır.
  • Página 48 dİkkat! temizlenecek maddenin bu cihazla temizlenip, temiz- lenmeyeceği ya da temizleme esnasında zarar görüp görmeyeceği konusunda şüpheye düştüğünüzde, söz konusu eşyayı aldığınız yere sorunuz. Veya uzmanlaşmış mağazaya (Kuyumcu, Saatçi vs.) ya da ilgili saat, mücevher imalatçısına sorunuz. ultrasonik temizlik cihazını sepetsiz kullanmayınız. Aksi takdirde temizlenecek obje ya da paslanmaz çelik tank çizilebilecektir.
  • Página 49 ultrasonik temizliğe uygun olmayan eşyalar: Hakiki inci, yarı kıymetli taş, taklit mücevherler veya İnci, Opal, türkuaz, Mercan, Zümrüt vs. gibi yumuşak taşlar rengi kolay değişen, sıvıyı içine çeken veya hasar görebi- len eşyalar. Ahşap, deri eşyalar, kumaş, hassas veya çizik/hasar gör- müş...
  • Página 50: Giriş

    04. GİrİŞ ultrasonun etki prensibi Ultrasonik temizlik sıvıdaki yüksek frekanslı ultrasonik dalgala- rın titreşimiyle tetiklenen kavitasyon etkisine dayanmaktadır. Bu sırada meydana gelen, mikroskobik olarak küçücük ba- loncuklar içeriye doğru patlayıp, temizlenecek yüzeyde yine yoğun bir ayırma etkisine yol açan kavitasyonu tetiklemekte- dir.
  • Página 51: Çaliştirma

    05. ÇaliŞtirma 1. Kapağı açınız, cihazla birlikte teslim edilen sepeti pas- lanmaz çelik tankın içine koyup, tankı suyla doldurunuz. Sadece musluk suyu kullanınız. bİlGİ: temizlenecek diş protezi ya da mücevheratı sepete mümkün olduğu kadar ortalayarak yerleştiriniz. uyari: Susuz bir çalıştırma tankın zarar görmesine sebep olabilecektir.
  • Página 52 İPuÇlari : Piyasada satılan protez-temizlik maddelerini (tablet veya toz) düzenli olarak ilave etmek suretiyle protezde bakteri oluşumu önlenebilecektir. Piyasada satılan bulaşık deterjanlarının ilavesiyle temizlik etkisi sorunsuz olarak daha da uygun hale getirilebilecek- tir. Bulaşık deterjanı temizlenecek eşyanın yüzeyindeki mekanik ses darbesiyle çözülmeyen yağları çözecektir. Bulaşık deterjanı...
  • Página 53: Temizlik Ve Bakim

    06. temİzlİk ve bakim teHlİke! Cihazı temizlemeden önce cerayan fişini çekip, cihazı soğutunuz. Cihaz, kablo veya cereyan fişi temizlik ve bakım için su veya başka bir sıvıya batırılmamalıdır. uyari! Ultrasonik temizlik cihazını keskin temizlik maddeleri veya sivri maddelerle temizlemeyiniz. Su tankı içindeki suyun kolayca boşaltılması/ su doldurulması...
  • Página 54: Sorun Çözümleri

    07. sorun ÇÖzümlerİ teHlİke! Cihazı asla kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Bir arıza meydana geldiğinde cereyan fişini daima priz- den çekin sorun muhtemel sebepler yardım Cihaz priz- Su tankı kaide Su tankını doğru bir de ama üzerinde doğru şekilde kaidesine çalışmıyor bir şekilde otur- oturtunuz.
  • Página 55: Teknik Bilgiler

    08. teknİk bİlGİler 9611071 Emtia Numarası Şebeke gerilimi 220–240 V ~ 50 Hz Koruma sınıfı ∏ II Maksimum dolum miktarı 350 ml tank kapasitesi 450 ml Ultrasonik güç 35 W Ultrasonik frekans 42 kHz Ürün geliştirme çalışmalarımız kapsamında, cihazda ve aksesuarlarında teknik ve optik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır.
  • Página 56: Atık Yönetmeliği

    10. atik yÖnetmeliĞi Yan tarafta bulunan sembol, bu ürünün Avrupa Birliğin- de ayrılmış çöp toplama işlemine tabii olduğu anla- mına gelmektedir. Bu kural, hem bu ürün, hem de bu sembolle işaretlenmiş olan tüm diğer aksesuarları için geçerlidir. Bu sembolle işaretlenmiş ürünler, normal ev çöpünün içerisine atılmamalı...
  • Página 57: Garanti Ve Servis Hizmetleri

    Nakliye sırasında hasar görmemesi için, lütfen ürünü orijinal paketi içerisinde gönderin ve faturasının bir kopyasını, ürüne iliştirin. Şikayetinizin tam olarak tarifi işlem süresini kısaltır. Bu durum için ücretsiz servis yardım hattını arayın. docdata fulfilment GmbH 00800-36463600 Hotline: E-Mail: service@carrera-products.com...

Este manual también es adecuado para:

9611071

Tabla de contenido