Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
VÁLVULA ELECTRONICA
ASSEMBL Y INSTRUCTION ELECTRONIC VALVE
IG21008 00
www.genebre.es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Genebre IG21008 00

  • Página 1 INSTRUCCIÓN DE MONTAJE VÁLVULA ELECTRONICA ASSEMBL Y INSTRUCTION ELECTRONIC VALVE IG21008 00 www.genebre.es...
  • Página 2 DESCRIPCIÓN DE LA REFERENCIA REFERENCE´S DESCRIPTION ATENCIÓN: Esta válvula no es adecuada en zonas en las que haya tránsito de personas con ropa u objetos reflectantes, pudiendo provocar su activación a unos 2 metros de distancia. ATTENTION: This valve is not suitable in areas where there is people movement with clothing or reflective objects, being able to cause its activation about 2 meters away.
  • Página 3: Funcionamiento

    Funcionamiento del Sensor: La Válvula electrónica Genebre se activa cuando un objeto entra en el campo del sensor, aproximadamente entre 45 cm y 55 cm. Sensor Operation: The Genebre electronic valve is activated when an object enters the sen- sor field, approximately between 45 cm and 55 cm.
  • Página 4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS PRECAUCIÓN: Antes de realizar el montaje o mantenimiento asegurese de que los elementos de corte (válvula de escuadra o llave de paso) están en posicion de CERRADO para evitar inundaciones y que las conexiones y las tuberias estén limpias, ya que la presencia de particulas extrañas en los conductos podrían inutilizar la electroválvula.
  • Página 5 Una vez empotrada la caja y colocadas las baldosas, extraer la galga de plástico quitando los tornillos. Once the box has been recessed and the tiles in place, remove the plastic gauge re- moving the screws. Colocar los tubos de entrada y salida de agua por la parte superior e inferior.
  • Página 6 A continuación extraer la placa metálica de la placa del sensor. Para ello quitar el tornillo que hay por debajo, girar la placa y extraerla. Then remove the metal plate from the sensor plate. To do this, remove the screw under- neath, turn the plate and remove it.
  • Página 7 Finalmente extraer el protector de plásti- Colocar de nuevo la tapa metálica col- co y abrir la llave de paso de agua. En este gándola en la placa del sensor, presionando momento la válvula ya está preparada para hacia atrás y atornillándola. funcionar.
  • Página 8 ALIMENTACION CON CORRIENTE CONTINUA OPCIONAL OPTIONAL DC POWER SUPPLY Abrir la tapa de la caja de pilas, extraer el Conectar la caja de pilas al adaptador tal portapilas e insertar 4 pilas alcalinas AA. como se vé en la imagen. Volver a cerrar.
  • Página 9: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM SOLVING PROBLEMA / PROBLEM CAUSA / CAUSE SOLUCIÓN / SOLUTION La salida del agua no se corta y Las pilas están agotadas Cambiar las pilas el indicador luminoso del sensor Batteries are empty Change batteries da una señal o parpadea cada Cuerpos extraños o suciedad Limpie o sustituya la 2/3 segundos...
  • Página 10 CONDICIONES DE SERVICIO DE LA INSTALACIÓN INSTALLATION WORKING CONDITIONS Max. Min. Max. Min. LIMPIEZA / CLEANING HARD NEUTRAL SOFT SÍMBOLOS / SYMBOLS Sentido de giro / Turning direction Fijar con una herramienta / Fix by tool Destornillador / Screwdriver Fijar con la mano / Fix by hand...
  • Página 12 Edificio Genebre. Av. Joan Carles I, 46-48 - 08908 L’Hospitalet de Llobregat - Barcelona (Spain) Tel.: +34 902 504 203...