Página 2
DE Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen! UK Read these instructions carefully before operating the machine! FR Lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service de la ma- chine! Leggere accuramente le seguenti istruzioni prima di mettere in funzione la macchina! ES Por favor, antes de efectuar el manejo de la maquina ruego lean...
Página 4
Vor der Inbetriebnahme Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsan- leitung und die Sicherheitshinweise. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen. Die CT Q ist mit ihrem robusten Planetengetriebe für den harten Einsatz wie geschaffen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Ì Gerät niemals am Stromkabel ziehen Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll oder heben. entsorgen. Übereinstimmung Ì Gerät zur Reinigung nicht in Wasser eintauchen oder mit einem Wasser- ropäischen Richtlinie 2002/96/EG über strahl waschen. Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE) und ihrer Einführung in das Landesrecht, Ì...
Página 6
Before operation Please read carefully the instruction manual and safety instructions before using. Failure to observe the instruction-manual and safety instructions may cause damage or danger to the operator and other persons. The single disk machine CT Q with its durable planetary gear-box is perfect for demand- ing usage.
WARNING! Danger of electric shock! Do not dispose of power tools into house- Ì Do not ever pull or lift the apparatus hold waste! According to the European through the electrical cable. Directive 2002/96 EC on waste elec- Ì Do not immerge the apparatus into trical and electronic equipment (WEEE) water and neither use water ets to and its incorporation into national law,...
Página 8
Avant de mettre l‘appareil en service pour lepremier fois veuillez lire les instuctions- de service et les consignes desécurité. un défaut de respect des instructions de service et desconsignes de sécurité peut causer des dommages à l‘appareil et des dangers pourl‘opérateur et autre personnes. La machine monobrosse CT Q avec son réducteur planétaire est prédestinée pour un emploi dur.
Página 9
Ì Le fabricant décline toute respons- AVERTISSEMENT ! abilité pour des dommages causés à risque d’électrocution ! des personnes ou à des choses suite au non respect de ces instructions Ì Ne jamais tirer ou soulever l’appareil ou si l’appareil est utilisé de manière en utilisant le câble électrique.
Página 10
Bisogna leggere ed osservare assolutamente le relative istruzioni per l’uso e le seg- uenti istruzionidi sicurezza, primadiusare l‘apparecchio! in caso di non osservazione delle relative istruzioni per l’uso e delle istruzioni di si- curezza, possono risultare danni all’apparecchio e pericoli perl’operatore e altre per- sone.
Página 11
PERICOLO! Ì Il fabbricante declina ogni responsabil- Presenza di corrente ità per danni causati a persone o cose elettrica! in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usa- Ì Non tirare mai o alzare l’apparecchio to in modo irragionevole. utilizzando il cavo elettrico Ì...
Página 12
LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ASPIRADOR. Antes de usar esta aparato por primera vez, lea detenidamente las presentes instruc- ciones de uso y las advertencias de seguridad. De no atenerse a las instrucciones y hacer caso omiso a las advertencias de seguridad, pueden lesionarse el usuario o personas ajenas.
Página 13
ADVERTENCIA Ì El fabricante declina toda responsabi- ¡Peligro – lidad por daños causados a personas corriente eléctrica! o cosas debidos al faltado respeto de estas intrucciones o si el aparato es Ì No tirar nunca del aparato o levantarlo usado de forma irrazonable utilizando el cable eléctrico Ì...
Página 14
Před prvním použitím Před prvním použitím pročtěte a pak dodržujte tento návod k použití a bezpečnostní pokyny. Nedodržení nebo nedbalé dodržování těchto pokynů může vést k funkčním poruchám stroje a k ohrožení obsluhy stroje nebo dalších osob. Jednokotoučový stroj CT Q je díky jeho planetového převodu ideální pro tvrdé nasa- zení.
Página 15
VAROVÁNÍ! Nebezpečí díky elektrickému proudu Ì Netahejte a nezdvihejte stroj pomocí Elektrický stroj nelikvidovat v komunál- ním odpadě. elektrického kabelu. Ì Pro čištění neponořujte stroj pod vodu souladu evropskou směrnicí a nepostřikujte vodou. 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických strojích (WEEE) a jejím Ì...
Página 16
Proszę przeczytać dokładnie zawartość tej instrukcji i zapoznać się z zasadami bez- pieczeństwa przed użyciem maszyny. ignorowanie i niezastosowanie się do instrukcji i zasad bezpieczeństawa może spowodować uszkodzenie maszyny lub niebezpieczeństwo dla operatora i osób trzecich. Szorowarka jednotarczowa ze swoją trwałą i mocną przekładnią jest wyśmien- itym urządzeniem do wymagających zadań.
Página 17
Uwaga ! Ì Producent nie ponosi żadnej odpow- Niebezpieczeństwo iedzialności za szkody wyrządzone zwarcia elektrycznego ! osobom lub rzeczom w następstwie nieprzestrzegania tych instrukcji lub Ì Nigdy nie ciągnąć ani nie podnosić gdy sprzęt jest używany w sposób nier- sprzętu używając acjonalny.
Página 18
Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a bi- ztonsági tudnivalókat. A használati útmutató és a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását vagy személyi sérülést vonhat maga után. Az egytárcsás takarítógép a robosztus, bolygókerekes hajtóművének köszönhetően erős igénybevételre is kiválóan alkalmas.
Página 19
VIGYÁZAT! Áramütésveszély! Ì Soha ne húzza vagy emelje a gépet a Az elhasználódott berendezések értékes hálózati csatlakozóvezetéknél fogva. anyagokat tartalmaznak, melyek újra- hasznosíthatóak. Ì Ne merítse vízbe a berendezést, és ne használjon vízsugarat a tisztításához. Kérjük, hogy az elhasználódott gépek leselejtezését a helyi rendelkezéseknek Ì...
Página 20
Før maskinen tages i brug bør manualen læses grundigt for at sikre, at maskinen bru- ges korrekt. Manglende overholdelse af manualens sikkerhedsanvisninger kan med- føre skader for operatøren og andre personer. Enkeltskivemaskine er konstrueret med en robust gearkasse der gør den velegnet til krævende arbejde.
Página 21
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød ! Ì Træk eller løft aldrig apparatet ved at EEl-skrot må ikke bortskaffes som usort- hive i ledningen. eret husholdningsaffald. Ì Kom aldrig apparatet i vand under I henhold til EU-direktiv 2002/96/EG om rengøringen, og andvend aldrig vand- elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), stråler.
Cititi cu atentie instructiunile de siguranta inainte de a folosi masina pentru prima oara. In cazul nerespectarii instructiunilor pot aparea stricaciuni la masina sau pot fi in pericol persoane. Masina CT Q este ideala pentrut interventii dificile datorita angre- najelor planetare robuste. Rezervorul standard de apa si schimbatul discurilor fara unelte asigura o munca confortabila.
Página 23
ATENTIE! Pericol de electrocutare! Ì Nu trageti aparatul din priza de ca- Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgen. blu. Ì Nu introduceti aparatul in apa pentru Übereinstimmung curatare. Nu spalati aparatul cu apa ropäischen Richtlinie 2002/96/EG über sub presiune. Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE) und ihrer Einführung in das Landesrecht, Ì...
Página 24
Gefahrenhinweise 1 Anweisungen für den sicheren Betrieb Im Kapitel „Anweisungen für den sicheren Betrieb“ erhalten Sie eine Zusammenfassung der besonderen Anweisungen, die den sicheren Betrieb der Exzentermaschinen betreffen. Eine ausführliche Beschrei- bung sicherheitsrelevanter Anweisungen finden Sie in den folgenden Kapiteln. WARNUNG Verletzungsgefahr und Sachschaden durch Missachtung der Sicherheitshinweise...
Página 25
Gefahrenhinweise WARNUNG Gefahr durch menschliches Fehlverhalten oder durch fehlende/ nicht ausreichende Qualifikation des Personals ● Der Betreiber muss mit Arbeits- und Betriebsanweisungen das Arbeiten mit den Exzentermaschinen verbindlich regeln! ● Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten sind nur durch Fachpersonal durchzuführen! ● Arbeiten an der elektrischen Versorgung sind nur von Fach- personal durchzuführen! ●...
Página 26
Gefahrenhinweise 2 Identifikation Im Kapitel „Identifikation“ erhalten Sie wichtige Informationen zur Identifikation der Exzentermaschinen sowie die Kontaktdaten des Her- stellers. Die bestimmungsgemäße und die sachwidrige Verwendung werden definiert und erläutert. Bezeichnung Exzentermaschine - FloorLine Maschinentypen CT Q! Hersteller Weber Cleaning Parts Münsterer Straße 8 65618 Selters Deutschland...
Gefahrenhinweise 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Exzentermaschinen (FloorLine) dienen der Pflege und Reinigung von wasserbeständigen Hartböden und sind aufgrund ihrer Vielseitig- keit für die verschiedensten Anwendungsgebiete einsetzbar: • Zum Reinigen von wasserbeständigen Hartböden • Zum Polieren und Schleifen Durch das reichhaltige Zubehörprogramm kann die Maschine zum Po- lieren, Scheuern, Shampoonieren, Schleifen, sowie zum Entfernen von Fett- und Grobschmutzschichten eingesetzt werden.
Gefahrenhinweise 2.3 Sachwidrige Verwendung Sachwidrige Verwendungen, die Gefahren für das mit den Exzenterma- schinen arbeitende Personal, Dritte, die Exzentermaschinen oder die behandelten Oberflächen mit sich bringen können, sind für alle Be- triebsarten: • Das Verwenden der Exzentermaschinen auf nicht geeignetem Unter- grund.
Gefahrenhinweise ACHTUNG Gefahr durch sachwidrige Verwendung Es bestehen Gefahren durch eigenmächtige Veränderungen der Exzentermaschinen sowie bei der Verwendung von Ersatzteilen nicht autorisierter Hersteller. ● Exzentermaschinen ausschließlich gemäß der bestimmungs- gemäßen Verwendung benutzen! ● Ausschließlich Originalersatz- und Verschleißteile des Her- stellers verwenden! Keine Veränderungen, An- oder Umbau- ten an den Exzentermaschinen vornehmen! 3 Allgemeine Hinweise Im Kapitel „Allgemeine Hinweise“...
Página 30
Gefahrenhinweise Ziele der Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung dient als Unterstützung und beinhaltet alle notwendigen Hinweise, die für die allgemeine Sicherheit, die Montage, den Betrieb und die Wartung beachtet werden müssen. Die Anleitung mit allen Sicherheitshinweisen (sowie alle zusätzlichen Dokumente von Fremdlieferanten) müssen: •...
Gefahrenhinweise 3.3 Darstellung von Sicherheitshinweisen Auf Gefahrensituationen und -stellen wird in dieser Betriebsanlei- tung sowie direkt an den Gefahrenstellen der Exzentermaschinen mit Sicherheitshinweisen und -symbolen deutlich hingewiesen und fordern, je nach Kombination von Signalwort und Symbol, besondere Aufmerk- samkeit. Der Aufbau eines Sicherheitshinweises ist immer gleich. Far- ben, Symbole und Warnhinweise klassifizieren die Gefahrenstelle.
Página 32
Gefahrenhinweise 3.4 Verwendung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist ein integraler Bestandteil der Exzentermaschi- nen und ist gesetzlich vorgeschriebener Bestandteil des Lieferumfangs gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Sie ist an einem für das Bedienungs- und Wartungspersonal leicht zugänglichen Ort aufzube- wahren und muss stets für dieses verfügbar sein! Inhaltliche Änderungen behalten wir uns vor.
Gefahrenhinweise 4 Sicherheitshinweise Im Kapitel Sicherheitshinweise erhalten Sie wichtige sicherheitsori- entierte Hinweise im Umgang mit der Exzentermaschine. Besondere Gefahrenquellen der spezifischen Lebensphasen sowie die ermittelten Restgefahren werden beschrieben. WARNUNG Verletzungsgefahr und Sachschaden durch Missachtung der Sicherheitshinweise Es bestehen Gefahren bei Missachtung der Betriebsanleitung und aller darin befindlichen Sicherheitshinweise, sowie sämtli- cher Hinweise und Symbole an den Exzentermaschinen.
Página 34
Gefahrenhinweise 4.1 Sicherheitsorientiertes Verhalten Voraussetzung für die sichere Handhabung der Exzentermaschinen sind pflichtbewusste Verhaltensweisen des Betreibers bzw. des Perso- nals. 4.1.1 Betreiberpflichten Ein sicherer Zustand und Einsatz der Exzentermaschine ist die Vor- aussetzung für gefahrloses Bedienen. Deshalb hat der Betreiber die Pflicht, darauf zu achten, dass folgende Punkte eingehalten werden: •...
Página 35
Gefahrenhinweise WARNUNG Gefahr durch menschliches Fehlverhalten oder durch fehlende / nicht ausreichende Qualifikation des Personals ● Der Betreiber muss mit Arbeits- und Betriebsanweisungen das Arbeiten mit den Exzentermaschinen verbindlich regeln! ● Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten sind nur durch Fach- personal durchzuführen! ●...
Página 36
Gefahrenhinweise 4.1.2 Personalpflichten Das Bedienpersonal ist verpflichtet, durch das persönliche Verhalten zur Verhinderung von Arbeitsunfällen und deren Folgen beizutragen. WARNUNG Gefahr durch einen nicht ordnungsgemäßen Zustand der Exzentermaschine. Es bestehen Gefahren durch Exzentermaschinen aufgrund von Störungen oder Fehlfunktionen der Sicherheitseinrichtungen. ●...
Página 37
Gefahrenhinweise 4.2 Restgefahren Bei der Exzentermaschine kann es im Störungsfall oder auch im nor- malen Betrieb zu verschiedenen Gefährdungssituationen aufgrund freigesetzter Energie kommen. Trotz getroffener Schutzmaßnahmen müssen zusätzlich organisatorische Maßnahmen ergriffen werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. WARNUNG Gefahr durch Störungen Es bestehen grundsätzlich Gefahren jeder Art, wenn an der Ex- zentermaschine Störungen auftreten.
Página 38
Gefahrenhinweise GEFAHR Gefahren durch mechanische Energie Es bestehen während des Bedienens und Wartens der Exzen- termaschine Quetsch- und Verletzungsgefahren durch Einklem- men, Erfassen und Stoßen. ● Der Netzstecker ist zu ziehen bevor die Maschine gekippt wird (z.B. zum Austausch der Bürsten oder Pads), da ansonsten Verletzungsgefahr besteht aufgrund rotierender Teile durch Einklemmen, Erfassen und Stoßen.
Página 39
BEDIENUNGSANLEITUNG Inhalt Bedienungsanleitung Technische Angaben Beschreibung der CT Q! Inbetriebnahme Montage Griffstange/Montage Reinigungspads Montage des Tanks Füllen des Tanks Montage Zusatzgewichte Inbetriebnahme und Bedienung Bedienelemente Fehlersuche- und beseitigung Anwendungsempfehlungen Technische Angaben der CT Q! Modell: CT Q! Spannung: 220V~/50 Hz Stromnetz: 1500 W Stromstärke:...
Página 40
Beschreibung der CT Q! Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf der Clean Track CT Q! entschieden ha- ben. Die Maschine zeichnet sich durch einfache Handhabung und eine effekti- ve Reinigungsleistung aus. Durch die exzentrischen Bewegungen der Pad-Auf- nahme ist die Maschine äußerst Laufruhig. Im Vergleich zu herkömmlichen Einscheibenmaschinen kann bei der CT Q! mit weniger Zusatz von Reinigungs- chemie gearbeitet werden.
Página 41
Inbetriebnahme Die Namen und Funktionen der Griffe am Steuergriff sind in Abb. 9.1 dar- gestellt 1. Griffbaugruppe: Ein Netzschalter und eine Sicherheitsvorrichtung sind in der Griffbaugruppe installiert. 2. Sicherheitsschalter: Um die Drehung zu erleichtern und Platz zu sparen, wenn die multifunktionale Bodenschleifmaschine nicht verwendet wird, können wir den Winkeleinstellhebel anheben, um die Druckschnalle des Steuergriffs zu lösen und den gesamten Steuergriff um die zu drehende Unterstützung senkrecht zum Boden.
Página 42
Montage Griffstange Bitte platzieren Sie den Griff auf dem Maschinenkopf. Die Kabelaufwicklung (schwarzer Griff) soll von dem Maschinenkopf weg zeigen. Montage Reinigungspad...
Página 43
Montage des Tanks Der Tank dient zur Aufnahme eines Reinigungsmittels, das über ein Ventil dem Reinigungsprozess zugeführt werden kann. Abb. 8 11: Tank für Reinigungsmittel • Um den Tank zu montieren befestigen Sie den Haltebügel mit den gelieferten Muttern an der Griffstange. •...
Ersatzteile HINWEIS Wird die Schraubverbindung zu weit eingedreht, läuft ununterbro- chen Reinigungsflüssigkeit aus, wird die Schraubverbindung nicht weit genug eingedreht, läuft keine Reinigungsflüssigkeit aus dem Tank heraus, auch wenn der Hebel / Griff angezogen wird. • Der Schlauch wird vorne am Maschinenkopf eingesteckt. Füllen des Tanks •...
Página 45
Ersatzteile Folgende Substanzen dürfen nicht verwendet werden: • Flüssigkeiten mit Temperaturen über 50°C zum Waschen von Böden. • Dieselkraftstoff/Benzin oder ätzende, entflammbare, explosive Rei- nigungsmittel zur Reinigung von Böden. WARNUNG Verletzungsgefahr • Bei Berührung mit Reinigungsmittel entsprechende Körper teile mit reichlich reinem Wasser spülen! •...
Página 46
Gefahrenhinweise 8 Inbetriebnahme und Bedienung Dieser Abschnitt enthält Hinweise zur Inbetriebnahme und Bedienung der Exzentermaschine. Inbetriebnahme Die Stromversorgung der Exzentermaschine erfolgt über einen 1-pha- sigen Schuko-Stecker. Die Maschine darf nur an ordnungsgemäße Stromquellen angeschlossen werden. Beim Stromanschluss beachten Sie bitte die Vorschriften des zuständigen EVU (Elektrizitätswerkes). Vor Beginn jeglicher Arbeiten an der Exzentermaschine ist der Stecker zu ziehen.
Página 47
Gefahrenhinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag bei Berührung spannungsfüh- render oder defekter elektrischer Einrichtungen und bei menschli- chem Fehlverhalten und fehlender Qualifikation Die Exzentermaschinen enthalten Spannungs-führende Teile. Auf- grund defekter Leitungen und nicht geeigneter Stromquellen kön- nen Tod, schwere Körperverletzung oder Sachschäden eintreten. ●...
Bedienelemente Die Exzentermaschine verfügt über folgende Bedienelemente: Position Bezeichnung Start / Stop Schalter Hebel zum Öffnen des Ventils für die Reinigungsflüssigkeit Hebel zum Verändern des Neigungswinkels der Steuerstange Steckdose zum Anschluss von Zusatzgeräten Abb. 9 1: Bedienelemente der Exzentermaschine...
Página 49
8.3 Bedienung Beim Starten der Maschine ist auf ein waagrechtes Aufliegen des Treib- tellers auf dem Boden zu achten. • Ziehen Sie den rechten Hebel (Abb. 9 1, Pos. 3) und bringen Sie die Steuerstange in die ergonomisch günstigste Position! Nach dem Loslassen des Hebels rastet die Arretierung in das Steuersstangen- gelenk ein.
Fehlersuche- und -beseitigung 9 Fehlersuche und -beseitigung Die Fehlersuche und –beseitigung ist ausschließlich von unterwiese- nem Personal durchzuführen. WARNUNG Bei Arbeiten an beweglichen und / oder elektrischen Teilen muss die Exzentermaschine vom Netz getrennt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Fehler Ursache Behebung...
Página 51
Fehlersuche- und -beseitigung Fehler Ursache Behebung Die Exzentermaschine Das Bodenreinigungs-Pad Setzen Sie das Pad mittig auf arbeitet unregelmäßig ist nicht mittig auf dem dem Pad-Treibteller auf. oder vibriert. Pad-Treibteller aufgebracht. Die Exzentermaschine Das Arbeitsmittel ist für den Benutzen Sie ein für den Boden arbeitet unregelmäßig Boden nicht geeignet.
Página 52
Anwendungsempfehlungen Boden Boden / Belagsart Reinigungsart Empfehlung Pad Gewicht Feinsteinzeug Unterhaltsreinigung Easy Clean Orbo+ Fliesen Grundreinigung Easy Clean Orbo+ Sicherheits- und Unterhaltsreinigung Rasen Pad Rutschfeste Böden, Gumminoppen Böden mit Struktur Grundreinigung Rasen Pad Linoleum, PVC oder Unterhaltsreinigung Easy Clean Orbo+ Kautschuk, nicht strukturierte Böden Sportböden...
Página 53
Beschreibung Wasser Die Reinigung von Keramikfliesen wird durch die mikroporöse Struktur der Oberfläche erschwert. Der Schmutz kann sich in den feinen Poren festsetzen und erscheint als Grauschleier oder Verunreinigung auf den Fliesen. Mit den Easy Clean Orbo+ Pads entfernen Sie den Schmutz gründlich. Die Anwendung kann ohne Chemie, nur mit Wasser erfolgen.
Página 54
Boden Boden / Belagsart Reinigungsart Empfehlung Pad Gewicht Marmor, Naturstein Unterhaltsreinigung Easy Clean Orbo+ und Beton-Böden (beschichtet und nicht beschichtet) Marmor, Naturstein, Renovieren in 4 Stufen Juwex rot Beton Boden (nicht 6 – 8 beschichtet) Juwex blau 6 – 8 Juwex gelb 6 –...
Página 55
Die Renovierung eines Natursteinbodens ist nur möglich, wenn der Stein kalkhaltig ist. Ist der Boden nicht Kalkhaltig so ist lediglich eine Reinigung nach dem Clean Track System mit Easy Clean Orbo+ Pad möglich.* Beschichteter Beton Boden sollte nur gereinigt werden, da die Beschichtung beschädigt werden kann.
Recommendations for use Floor Floor / Cleaning method type of covering Recommendation Gewicht Porcelain stoneware Maintenance cleaning Easy Clean Orbo+ tiles Basic cleaning Easy Clean Orbo+ Safety and non-slip Maintenance cleaning Rasen Pad floors, rubber studs Structured floors Basic cleaning Rasen Pad Linoleum, PVC or Maintenance cleaning...
Página 57
Description Water The cleaning of ceramic tiles is made difficult by the microporous structure of the surface. The dirt gets stuck in the fine pores and appears as a gray haze or contamination on the tile surface. With the Easy Clean HD + pads you can thoroughly remove the dirt. Apply without chemicals, only with water.
Página 58
Floor Floor / Cleaning method type of covering Recommendation Gewicht Marble, natural stone Maintenance cleaning Easy Clean Orbo+ and concrete floors (coated and not coated) Marble, natural Renovation in 4 stages Juwex rot stone, concrete floor 6 – 8 (not coated) Juwex blau 6 –...
Página 59
Textured floors can be cleaned with lawn pads. Renovating a natural stone floor is just possible if the stone is calcareous. If the floor is not calcareous, it can only be cleaned using the Clean Track System with Easy Clean Orbo+ Pad.* Coated concrete floors should only be cleaned as the coating can be damaged.
Página 60
Ersatzteile Aufbau der CT Q Main structure of CT Q Griff Control Handle Hebel zum Öffnen des Ventils Water Control Handle für die Reinigungsflüssigkeit Power Switch Ein-/Ausschalter Large Water Tank Wassertank Angle Adjusting Lever Griff Höhenverstellung Motor Motorkopf Wheel Weighted Iron Eisengewicht Drain Pipe Auslass...
Página 62
Ersatzteile Beschreibung DE Beschreibung EN Art.-Nr. Ablass-Schlauch Drain hose CTQ!-000052 Wassertank Water tank retainer CTQ!-000053 Halterung Wassertank Water tank CTQ!-000054 komplett ohne complete without Halterung retainer CTQ!-000054 CTQ!-000053 CTQ!-000052...
Página 63
Ersatzteile Beschreibung Beschreibung Art.-Nr. Motor Motor CTQ!-000101 CTQ!-000102 Rändelmutter Knurled nut CTQ!-000101 Zusatzgewicht Weight 3.5 kg CTQ!-000103 3,5 kg (no picture) (ohne Abb.:) CTQ!-000102 Fixierung der Fixing of wheel CTQ!-000105 Radachse axle 6-inch Rad 6-inch single CTQ!-000106 CTQ!-000105 CTQ!-000106 wheel CTQ!- A8 Niete A8 Bolt...
Página 64
GEWÄHRLEISTUNG Die Gewährleistung für diese Maschine beträgt 12 Monate ab Kaufdatum oder 600 Be- triebsstunden. Je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Voraussetzung dafür ist, dass der Kunde die Gebrauchsanleitung und Pflegehinweise beachtet und danach verfährt. Es wird keine Garantie gewährt, wenn die Maschine für Tätigkeiten genutzt wird, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind.
Página 65
3) Weber Cleaning Parts GmbH liability under this warranty is limited only to repairing the product and/or replacement of parts. There are no specific warranties other than those specified herein. There are no gua- rantees which extend beyond this description. No warranties, including but not limited to warranty of merchantability, shall be implied.
Página 68
Alle Abbildungen und Inhalte sind geistiges Eigentum der Firma Weber Cleaning Parts GmbH. Unerlaubtes Vervielfältigen und Kopieren ohne vorherige schriftliche Genehmigung wird geahndet. All pictures and contents are the intellectual property of Weber Cleaning Parts GmbH. Unauthorized duplication and copying without written permission will be punished.