RU
Компактный налобный фонарь для детей старше 3 лет.
Внимание: использовать под присмотром взрослых, ответственных за ребенка.
Принцип работы вашего фонаря
У данного фонаря есть:
- Три режима белого освещения: (1) Слабое освещение, (2) Мощный луч, (3)
Мигающий свет.
Для смены режима используйте кнопку переключения, как показано на
рисунках. Кнопка переключается коротким нажатием.
Примечание:
- Если кнопка не использовалась более 3 секунд, одно короткое нажатие
выключает фонарь.
- Фонарь автоматически выключается через час после включения.
Фонарь HYBRID
Фонарь совместим с батарейками AAA-LR03 щелочными, литиевыми и
аккумуляторами Ni-MH.
Фонарь также совместим с аккумулятором CORE (продается отдельно).
Внимание: если вы используете аккумулятор CORE и он почти разряжен,
возможно резкое выключение фонаря.
В случае неисправности
Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они установлены с
соблюдением полярности. Убедитесь в отсутствии следов коррозии на
контактах. В случае обнаружения следов коррозии слегка почистите контакты,
не деформируя их. Если после совершения всех этих действий фонарь по-
прежнему не работает, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
Общая информация о фонарях Petzl
A. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
- Не пытайтесь вскрыть батарейку.
- Не опускайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может привести к ожогам.
- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для перезарядки.
- Батарейки должны быть установлены с соблюдением полярности. Следуйте
инструкциям по установке, изображенным на отсеке для батареек.
- В случае протекания батареек берегите глаза. Прежде чем открывать отсек
для батареек, накройте его тряпкой, чтобы избежать возможных брызг. В
случае контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте пораженное
место водой и сразу же обратитесь к врачу.
- Не используйте вместе батарейки разных производителей.
- Не используйте вместе новые и уже использованные батарейки.
- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Не подходит для детей в возрасте до 3 лет (небольшие съемные детали могут
быть проглочены ребенком).
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения. Убедитесь в том,
что он правильно закреплен на фонаре.
Не делайте на ремне узлов.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 0 согласно стандарту IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Не направляйте свет фонаря в глаза другим людям.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет требованиям европейской директивы по электромагнитной
совместимости.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях достаньте батарейки и высушите
фонарь, открыв корпус.
D. Хранение
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Данный фонарь имеет гарантию на 5 лет от любых дефектов материалов
и производства. Гарантия не распространяется на следующие случаи:
нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или
переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
которые наступили в результате несчастного случая или по небрежности, а
также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в
результате его использования.
TECHNICAL NOTICE TIKKID
Компактна челна лампа, подходяща за деца над 3 години.
Внимание: този продукт трябва да се използва под наблюдение на възрастен.
Функциониране на челната лампа
Тази челна лампа разполага с:
- Три режима с бяла светлина: (1) Слаба светлина, (2) Силна светлина, (3)
Мигаща светлина.
За превключване от един режим в друг използвайте бутона по начина, посочен
на рисунките. Бутонът функционира чрез едно натискане.
Важно:
- Ако бутонът не е бил задействан в продължение на 3 секунди, с едно
натискане на бутона челната лампа се изключва.
- Система за автоматично изключване след един час работа.
ХИБРИДНА челна лампа
Челната лампа е съвместима с алкални батерии АAA/LR03, литиеви и
презареждащи се Ni-MH батерии.
Тази челна лампа работи също и с акумулаторна батерия CORE, която трябва да
се купи допълнително.
Внимание: ако използвате акумулаторна батерия CORE и тя достигне до степен
почти напълно да се разреди, осветлението много бързо изгасва.
Повреда във функционирането
Проверете състоянието на батериите и ориентацията на полюсите. Проверете
за корозия по контактите. Ако са корозирали, изстържете леко повърхността
на контактите, без да ги деформирате. Ако лампата продължава да не работи,
отнесете се до Petzl.
Общи условия за челните лампи Petzl
А. Предупреждения при използване на батерии
ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: риск от експлозия или изгаряне.
- Не се опитвайте да отваряте някоя батерия.
- Не изгаряйте батериите.
- Не предизвиквайте късо съединение, то може да причини изгаряне.
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени да бъдат
зареждани.
- Спазвайте задължително ориентацията на полюсите, следвайте реда на
поставяне, посочен върху кутията.
- Ако има протекли батерии, защитете очите си. Отворете кутията на батериите,
след като я покриете с парцал, за да избегнете каквото и да било изтичане. В
случай на контакт с протеклата от батериите течност изплакнете незабавно с
чиста вода и спешно се консултирайте с лекар.
- Не комбинирайте батерии от различни марки.
- Не комбинирайте нови батерии с употребявани.
- При продължително съхранение изваждайте батериите.
- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място.
B. Предпазни мерки за челната лампа
Да не се дава на деца на възраст под 3 години (малки части могат да бъдат
откъснати и погълнати от детето).
Внимание: в определени ситуации може да възникне риск от задушаване с
ластичната лента. Проверявайте дали ластичната лента е правилно монтирана
към челника.
Не връзвайте възел на ластичната лента.
Фотобиологична безопасност за очите
Челната лампа е категоризирана в група с риск 0 съгласно стандарт IEC 62471.
- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена.
- Не насочвайте лъчевия сноп от челната лампа към очите на човек.
Електромагнитна съвместимост
Съответства на изискванията на Европейската директива относно
електромагнитната съвместимост.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете батериите от челната лампа и
изсушете челника с отворен бокс.
D. Съхранение
E. Опазване на околната среда
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни
части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази челна лампа е с гаранция 5 години относно дефекти в материала или
фабрични дефекти. Гаранцията не включва: нормално износване, оксидация,
модификации или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане, повреди,
дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта не по
предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било
характер щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.
®
BG
JP
3歳以上の子供用コンパク トヘッ ドランプです。
警告: 責任能力のある大人の監督下で使用してください。
ランプの操作
このランプには以下のモードがあります:
- 3つの白色光モード: (1) 低出力モード (2) 高出力モード (3) 点
滅モード
図説の通りにスイッチを操作してモードを選択してください。 ス
イッチは一度押しで動作します。
注意:
- ボタンを押さずに3秒以上経過すると、 一度押しでランプが
消えます
- 1時間経過すると、 自動的にランプが消えます
ハイブリ ッ ドヘッ ドランプ
単4型のアルカリ電池、 リチウム電池、 ニッケル水素充電池を使
用できます。
別売のリチャージャブルバッテリー CORE でも動作します。
警告: リチャージャブルバッテリー CORE を使用した場合、 バッ
テリーの残量がわずかになると、 ヘッ ドランプはまもなく消灯
します。
故障
電池の状態とプラス極/マイナス極が正しくセッ トされているか
を確認してください。 電極に腐食がないことを確認してください。
腐食している場合は、 傷をつけたり変形させたり しないように注
意しながらこすり取ってください。 それでもランプが機能しない
場合は (株) アルテリア (TEL: 04-2968-3733) にご連絡ください。
ペツル製ランプに関する一般注意事項
A.電池に関する注意事項
警告、 危険: 電池の破裂、 やけどの危険。
- 電池を分解しないでください
- 電池を火の中に入れないでください
- 電池をショートさせるとやけどをする危険性があります
- リチャージャブルバッテリー (充電式電池) 以外は充電しない
でください
- 電池は、 バッテリーケースに示されている向きに従って、 プラス
極/マイナス極を正しい向きにしてセッ トしてください
- 電池が液漏れした場合は、 液が目に入らないように注意してく
ださい。 漏れた液体に触れないように、 開ける前にバッテリーケ
ースを布等で包むようにしてください。 電池から漏れた液体に
触った場合は、 即座に触れた部分を流水で洗い、 医師の診断を
受けてください
- 異なるメーカーの電池を混ぜて使用しないでください
- 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでください
- 長期間保管する場合は電池を取り外して保管してください
- 電池は子供の手の届かない場所に保管してください
B.ランプに関する注意事項
3歳未満の子供には適しません (取り外し可能な小さな部品を
飲み込んでしまう可能性があります)。
警告: ヘッ ドバンドで頸部が締め付けられないように注意してく
ださい。 ヘッ ドバンドがランプに正しく取り付けられているか確
認してください。
ヘッ ドバンドに結び目を作らないでください。
光の危険性について
本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ 0 に分類されます。
- 点灯しているランプを直視しないでください
- 人間の目に直接ランプの光を当てないようにしてください
電磁環境適合性
本製品は、 電磁環境適合性に関する欧州指令に適合しています。
C.ク リーニング、 乾燥
湿気の多い環境で使用した後は、 電池をランプから取り外し、 バ
ッテリーケースを開いた状態で乾燥させてください。
D.保管
E.環境への配慮
F.改造、 修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます (パーツ
交換は除く)。
G.問い合わせ
Petzl 保証
本製品には、 原材料および製造過程における欠陥に対し、 5年の
保証期間が設けられています。 ただし以下の場合は保証の対象
外とします: 通常の使用による磨耗や傷、 酸化、 改造や改変、 不
適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損
傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社アルテリア
は、 製品の使用から生じた直接的、 間接的、 偶発的結果またはそ
の他のいかなる損害に対し、 一切の責任を負いかねます。
(121217)
7