Servocomandi per serrande 7-15 Nm con ritorno a molla
7-15 Nm spring return damper actuators
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / MOUNTING INSTRUCTIONS
ITALIANO - Non dare tensione prima che il sistema non sia stato con-
trollato da un tecnico specializzato e le procedure di messa in funzione
non siano state completate. Gli isolatori di tensione di rete devono
essere conformi a EN 60335-1. Tutti i dispositivi a 24Vca devono esse-
re alimentati da trasformatore conforme a EN 60742. Attuatori con
ritorno a molla. Non avvicinarsi alle parti mobili quando si toglie corren-
te. Togliere corrente solo se occorre attivare il ritorno a molla. Alcuni
modelli (e i contatti ausiliari, ove presenti) sono a potenziale di rete.
ENGLISH - Do not apply any voltages until a qualified technician has
checked the system and the commissioning procedures have been
completed. Main voltage isolators must conform to EN 60335-1. 24Vac
devices must be supplied by a transformer conforming to EN 60742.
These are spring return actuators. Keep clear of all moving parts when
power is removed. Only switch off power if spring return is required.
Certain models (and auxiliary switches where fitted) are at mains
potential.
FRANÇAIS - Ne pas mettre sous tension avant qu'un technicien qualifie
n'ait verifie le systeme et que les procedures de mises en service
n'aient ete realisees. Les transformateurs doivent etre conformes aux
normes EN 60335-1. Les appareils en 24Vca doivent etre fournis par
un transformateur conforme a EN 60742. Ce sont des servomoteurs a
rappel par ressort. Ecartez de toutes les parties mobiles lorsque
l'alimentation est coupee. Ne coupez l'alimentation que si le rappel par
ressort est requis. Certains modeles (et commutateurs auxiliaires ou ils
sont installes) sont connectes directement sur la tension secteur.
DEUTSCH - Keine spannung anlegen, bevor ein fachkundiger techniker
das system geprüft hat und die inbetriebnahme-arbeiten abgeschlossen
sind. Netztrennschalter müssen EN 60335-1 entsprechen.Mit 24 V~
versorgte geräte müssen über einen transformator gemäss EN 60742
versorgt
werden.
federkraftrückstellung.Beim abschalten der versorgungsspannung auf
genügend abstand zu allen beweglichen teilen achten.Spannung nur
abschalten, wenn rückstellung durch feder erfolgen soll. Bestimmte
modelle (und hilfsschalter,wenn eingebaut) führen netzspannung.
NEDERLANDS - Zet nooit spanning op apparatuur voordat een bevoegde
technicus het systeem heeft gecontroleerd en de inbedrijfstellings-
procedures zijn voltooid. Netspannings-schakelaars moeten voldoen
aan "EN 60335-1".24V~ apparaten moeten worden gevoed via een
transformator die voldoet aan EN 60742.Dit zijn terugverende
servomotoren. Houd afstand van alle bewegende delen als de voeding
wordt weggenomen. Schakel de voeding uitsluitend uit als terugveren
is vereist. Sommige modellen (en indien geplaatst, hulpschakelaars)
gebruiken netspanning.
ESPAÑOL - No aplique voltaje hasta que un técnico capacitado haya
comprobado el sistema y se hayan completado los procedimientos de
puesta en servicio. Los seccionadores del voltaje de red deben ser
conformes a la norma EN 60335-1.Los aparatos de 24Vca deben
suministrarse con un transformador, de acuerdo con la norma EN 60742.
Estos accionadores retroceden por resorte. En ausencia de alimentación
eléctrica, manténgase alejado de las piezas móviles. Deconecte el
sistema sólo si desea el retroceso del accionador. Ciertos modelos (y
conmutadores auxiliares cuando existan) están a la tensión de red .
1
Emissione / 1
Issue rev. a
a
st
Diese
stellantriebe
arbeiten
03/2020
DANSK - Der må ikke tilføres spænding, før en autoriseret tekniker har kontrol-
leret systemet, og dette er indreguleret. Netspændingsisolatorer skal være i
overensstemmelse med EN60335-1.24 Vac moduler skal have tilsluttet en
transformer, som er i overensstemmelse med EN60742. Dette er returfjeder-
aktuatorer undgå kontakt med alle bevægelige dele ved afbrydelse af strøm-
tilførsel.Strømtilførsel må kun afbrydes, hvis fjederen skal trækkes tilbage.Visse
aktuatortyper og eventuelle hjælpekontakter kan anvende netspænding.
SVENSKA - Slå inte till spänningen förrän en behörig tekniker har kontrollerat
systemet och igångkörningen har slutförts. Nätspänningsbrytare måste vara
utförda enligt EN 60335-1. 24Vac-enheter måste spänningsmatas av en
transformator enligt EN 60742. Fjädrande ställdon – se upp för rörliga delar när
strömmen stängs av. Slå endast ifrån strömmen om fjädring erfordras. Vissa
modeller (och hjälpbrytare, där sådana finns) kan ha nätspänning.
NORSK - Spenninger må ikke påtrykkes før en kvalifisert tekniker har
kontrollert systemet og igangkjøringsprosedyrene har blitt
utført.Skillebrytere for nettspenning må være i samsvar med EN 60335-
1. Innretninger for 24 V ac må forsynes fra en transformator som er i
samsvar med EN 60742. Dette er aktuatorer med fjærretur. Hold avstand
til alle bevegelige deler når strømmen kobles fra. Strømmen skal kun slås
av når det er nødvendig med fjærretur. Enkelte modeller (samt ende/
hjelpebrytere der hvor slike er montert), er påtrykt nettspenning.
SUOMI - Älä kytke virtaa ennen kuin ammattitaitoinen teknikko on tarkistanut
järjestelmän ja ennen kuin käyttöönottotoimenpiteet on suoritettu.
Verkkojännite-eristimien tulee olla EN 60335-1-normin mukaiset. 24V:n
vaihtovirtalaitteissa täytyy olla EN 60742-normin mukainen muuntaja.Nämä
ovat jousipalautteisia toimilaitteita. Varo liikkuvia osia kun virta katkaistaan.
Katkaise virta vain silloin, kun jousi on palautettava.Jotkut mallit (ja
mahdolliset lisäkytkimet) käyttävät verkkovirtaa.
PORTUGUÉSE - Não ligue o sistema até que tenha sido inspeccionado por
mit
um técnico qualificado e tenham sido completados todos os ensaios de
conformação. Os isoladores da tensão de rede devem estar em
conformidade com a EN 60335-1. Os dispositivos de 24Vca devem ser
alimentados através de um transformador em conformidade com a EN
60742. Tratam-se de actuadores de retorno por mola. Afaste-se de todas
as peças móveis sempre que proceder á desactivação. Desligue apenas
se for necessário o retorno de mola. Alguns modelos (e comutadores
auxiliares, caso tenham sido aplicados) estão ao nível da tensão da rede.
POLSKIE TN N N N N UMACZENIE - Nie za¯‰czaj zasilania dopóki system nie zostanie
sprawdzony przez uprawnionego technika oraz dopóki nie zostanie
zako°czona procedura przekazania do eksploatacji.Roz¯‰czniki napi›cia
sieciowego musz‰ odpowiada‹ EN60335-1.Urz‰dzenia 24Vpr.zm. musz‰
by‹ zasilanie przez transformator spe¯niaj‰cy wymogi EN60742. To s‰ si¯owniki
ze spr›Ôyn‰ powrotn‰.Zachowaj bezpieczn‰ odleg¯o¿‹ od wszystkich cz›¿ci
ruchomych gdy zasilanie jest wy¯‰czane. Spr›Ôyna powrotna zadzia¯ tylko w
przypadku wy¯‰czenia zasilania. Niektóre modele (i prze¯‰czniki pomocnicze
jeÔeli s‰ zainstalowane) znajduj‰ si› pod napi›ciem sieciowym.
1
CONTROLLI S.p.A. - 16010 Sant'Olcese (GE) - Italy
Tel. +39 010 73061 | Fax +39 010 7306870/871
info@controlli.eu | www.controlli.eu
MX41-7
DIM045