Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Servocomandi per serrande con ritorno a molla 4 Nm
4 Nm spring return rotary actuators
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / MOUNTING INSTRUCTIONS
ITALIANO - Non dare tensione prima che il sistema non sia stato
controllato da un tecnico specializzato e le procedure di messa in
funzione non siano state completate.
Gli isolatori di tensione di rete devono essere conformi a EN 60335-1.
Tutti i dispositivi a 24Vca devono essere alimentati da trasformatore
conforme a EN 60742.
Attuatori con ritorno a molla. Non avvicinarsi alle parti mobili quando si
toglie corrente. Togliere corrente solo se occorre attivare il ritorno a
molla.
Alcuni modelli (e i contatti ausiliari, ove presenti) sono a potenziale di
rete.
ENGLISH - Do not apply any voltages until a qualified technician has
checked the system and the commissioning procedures have been
completed.
Mains voltage isolators must conform to EN 60335-1.
24Vac devices must be supplied by a transformer conforming to EN
60742.
These are spring return actuators. Keep clear of all moving parts when
power is removed. Only switch off power if spring return is required.
Certain models (and auxiliary switches where fitted) are at mains
potential.
FRANÇAIS - Ne pas mettre sous tension avant qu'un technicien qualifie
n'ait verifie le systeme et que les procedures de mises en service
n'aient ete realisees. Les transformateurs doivent etre conformes aux
normes EN 60335-1.
Les appareils en 24Vca doivent etre fournis par un transformateur
conforme a EN 60742.
Ce sont des servomoteurs a rappel par ressort. Ecartez de toutes les
parties mobiles lorsque l'alimentation est coupee. Ne coupez
l'alimentation que si le rappel par ressort est requis.
Certains modeles (et commutateurs auxiliaires ou ils sont installes)
sont connectes directement sur la tension secteur.
DEUTSCH - Keine spannung anlegen, bevor ein fachkundiger techniker
das system geprüft hat und die inbetriebnahme-arbeiten abgeschlossen
sind.
Netztrennschalter müssen EN 60335-1 entsprechen.
Mit 24 V~ versorgte geräte müssen über einen transformator gemäss
EN 60742 versorgt werden.
Diese stellantriebe arbeiten mit federkraftrückstellung. Beim abschalten
der versorgungsspannung auf genügend abstand zu allen beweglichen
teilen achten. Spannung nur abschalten, wenn rückstellung durch feder
erfolgen soll.
Bestimmte modelle (und hilfsschalter, wenn eingebaut) führen
netzspannung.
1
Emissione / 1
Issue rev. a
a
st
NEDERLANDS - Zet nooit spanning op apparatuur voordat een
bevoegde technicus het systeem heeft gecontroleerd en de
inbedrijfstellingsprocedures zijn voltooid.
Netspannings-schakelaars moeten voldoen aan "EN 60335-1".
24V~ apparaten moeten worden gevoed via een transformator die
voldoet aan EN 60742.
Dit zijn terugverende servomotoren. Houd afstand van alle bewegende
delen als de voeding wordt weggenomen. Schakel de voeding
uitsluitend uit als terugveren is vereist.
Sommige modellen (en indien hulpschakelaars) gebruiken netspanning.
ESPAÑOL - No aplique voltaje hasta que un técnico capacitado haya
comprobado el sistema y se hayan completado los procedimientos de
puesta en servicio.
Los seccionadores del voltaje de red deben ser conformes a la
norma EN 60335-1.
Los aparatos de 24Vca deben suministrarse con un transformador, de
acuerdo con la norma EN 60742.
Estos accionadores retroceden por resorte. En ausencia de alimentación
eléctrica, manténgase alejado de las piezas móviles. Deconecte el
sistema sólo si desea el retroceso del accionador.
Ciertos modelos (y conmutadores auxiliares cuando existan) están a
la tensión de red.
DANSK - Der må ikke tilføres spænding, før en autoriseret tekniker har
kontrolleret systemet, og dette er indreguleret.
Netspændingsisolatorer skal være i overensstemmelse med EN 60335-
1.
24 V ac moduler skal have tilsluttet en transformer, som er i
overensstemmelse med EN 60742.
Dette er returfjederaktuatorer undgå kontakt med alle bevægelige dele
ved afbrydelse af strømtilførsel. Strømtilførsel må kun afbrydes, hvis
fjederen skal trækkes tilbage.
Visse aktuatortyper og eventuelle hjælpekontakter kan anvende
netspanning.
SVENSKA - Slå inte till spänningen förrän en behörig tekniker har
kontrollerat systemet och igångkörningen har slutförts.
Nätspänningsbrytare måste vara utförda enligt EN 60335-1.
24Vac-enheter måste spänningsmatas av en transformator enligt EN
60742.
Fjädrande ställdon – se upp för rörliga delar när strömmen stängs av.
Slå endast ifrån strömmen om fjädring erfordras.
Vissa modeller (och hjälpbrytare, där sådana finns) kan ha nätspänning.
03/2020
CONTROLLI S.p.A. - 16010 Sant'Olcese (GE) - Italy
Tel. +39 010 73061 | Fax +39 010 7306870/871
info@controlli.eu | www.controlli.eu
1
MX40-7
DIM043

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Controlli MX40-7

  • Página 1 Spannung nur abschalten, wenn rückstellung durch feder erfolgen soll. Bestimmte modelle (und hilfsschalter, wenn eingebaut) führen netzspannung. Emissione / 1 Issue rev. a 03/2020 DIM043 CONTROLLI S.p.A. - 16010 Sant’Olcese (GE) - Italy Tel. +39 010 73061 | Fax +39 010 7306870/871 info@controlli.eu | www.controlli.eu...
  • Página 2 NORSK - Spenninger må ikke påtrykkes før en kvalifisert tekniker har Desligue apenas se for necessário o retorno de mola. kontrollert systemet og igangkjøringsprosedyrene har blitt utført. Alguns modelos (e comutadores auxiliares, caso tenham sido aplicados) Skillebrytere for nettspenning må være i samsvar med EN 60335-1. estão ao nível da tensão da rede.
  • Página 3 Emissione / 1 Issue rev. a 03/2020 DIM043...
  • Página 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI/WIRING DIAGRAM Il dispositivo contiene componenti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Vanno rispettate le normative locali sullo smal- timento. The device contains electrical and electronic components and is not allowed to be disposed of as household refuse. All locally valid regulations and requirements must be observed.