Página 1
MANUEL D’UTILISATION LE CHAI CAVE A VIN INTEGRABLE CHROMA1240 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Página 4
Page 15 Entretien Page 18 Problèmes et solutions Page 19 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Marque : Le Chai Modèle Modèle Catégorie d’appareil de réfrigération CHROMA540 CHROMA1240 ménager : 2 (54 bouteilles max)
Página 5
Émissions acoustiques dans l’air 41 dB(A) re 1pW Type d’installation Pose libre ou Encastrable Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’installation et d’utilisation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes : 2014/35/EU relative à...
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
Página 11
- la restauration et autres applications similaires y compris la vente au détail appareil destiné stockage denrées alimentaires ou boissons particulières à une température de stockage supérieure à celle d’un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches. En aucun cas, il n’est destiné...
Página 12
de changer la lampe d’éclairage ; de déplacer l’appareil ou de nettoyer le sol sous l’appareil. MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé...
Página 13
Après installation, vérifiez qu’il ne repose pas sur le câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualifications similaires afin d’éviter un danger. Cet appareil est lourd ; faites attention lors d’un déplacement. ...
Página 14
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil. En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous- même. Les réparations effectuées par du personnel non- qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente de votre revendeur.
Página 15
Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique ...
Página 16
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale. Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses Cet appareil contient des agents moussants inflammables. En fin de vie du produit, il doit être mis au rebut dans un endroit approprié, capable de recycler les réfrigérateurs.
Página 17
- Mettez l’appareil de niveau en agissant sur les 2 pieds réglables. Encastrement Ci-dessous les schémas d’encastrement à prendre en considération pour installer dans les meilleures conditions les appareils. CHROMA540 Vue de dessus Vue de côté Vue de face...
Página 18
CHROMA1240 Vue de dessus Vue de côté Vue de face Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A conformément à...
Página 19
INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé d’installer votre cave à vin dans une pièce tempérée. - Si la lumière intérieure reste allumée, veuillez noter que la température intérieure sera plus importante. - La température à l’intérieure de la cave à vin peut fluctuer en fonction du type et du nombre de bouteilles installées.
Página 20
Le système d’humidification : Cet appareil est équipé d’un bac (selon modèle) qui maintient un niveau correct d’humidité. Si l’humidité est trop basse, remplissez le niveau du réservoir aux ¾ de sa capacité. Vérifiez le niveau d’eau de temps en temps et ajoutez de l’eau si nécessaire. Veillez à ce que le bac contienne toujours de l’eau. Le bac est à...
Página 21
Dégivrage : Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. Clayettes Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Página 22
78.1 76.4 82.2 7 6 .5 566.3 516.5 496.2 429.7 387.2 389.9 387.2 168.7 183.1 153.7 Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
Página 23
Chargement pour les capacités maximales CHROMA540 (54 bouteilles max) Bouteille Bordeaux Bouteille Bourgogne Total : 54 bouteilles CHROMA1240 (124 bouteilles max) ① ①...
Página 24
Avertissement: Si la première clayette est une clayette de présentation, veuillez mettre la latte en bois ① comme indiqué ci-dessus pour éviter que la bouteille ne heurte la porte en verre. * Note : dans le cas de l’utilisation du ‘bac d’humidification’, le nombre maximal de bouteille est diminué Le nombre maximum d’entreposage est basé...
Página 25
UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
Página 26
Contrôle de la température La température intérieure est réglée par le thermostat électronique commandé par les boutons situés à l’intérieur de l’appareil (repères 2 et 4). L’afficheur 3 indique la température de consigne ou la température réelle de l’appareil (en fonction de l’action réalisée) Après avoir sélectionné...
Página 27
En fonctionnement normal, au « repos », le verre est sombre. Pour éclaircir le verre de la porte et ainsi voir au-travers les bouteilles sans ouvrir la porte, suivre les actions suivantes : CHROMA540 : appuyer sur le bouton se trouvant derrière la poignée de porte Bouton d’activation ou de désactivation du mode...
Página 28
Le fait d’appuyer sur le bouton allume aussi automatiquement la lumière à l’intérieur de la cave afin de voir correctement les bouteilles présentes.
CHROMA1240 : sur ce modèle un capteur infrarouge déclenchera automatiquement le changement du mode repos au mode actif. Il suffit de se placer à une quarantaine de cm face à la porte. Tant que le capteur perçoit une présence, la porte restera active. Une fois que la présence n’est plus détectée, la porte repassera en mode repos automatiquement.
Página 31
ENTRETIEN DEGIVRAGE Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE Vérifier l’arrivée électrique de votre Pas de fonctionnement installation ...
Panneau de contrôle à remplacer par votre Les ventilateurs ne fonctionnent pas service après-vente CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE De part sa cosntruction il n’est pas possible de changer le sens d’ouverture de la porte. Importé par SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...
Página 34
Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO...
Página 36
Página 35 Problemas y soluciones Página 36 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 37 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo Modelo Marca : Le Chai CHROMA1240 CHROMA540 Categoría del aparato doméstico de refrigeración: 2 (124 botellas) (54 botellas) Alimentación 220-240V~ 50Hz...
Página 37
Tipo de instalación Colocación libre Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino. El consumo real de energía depende de las condiciones de instalación y utilización del aparato. Este aparato cumple las exigencias de las Directivas europeas siguientes: Directiva 2014/35/EU relativa a la seguridad eléctrica Directiva 2014/30/EU relativa a la compatibilidad electromagnética...
ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
Página 43
Seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración.
Página 44
ADVERTENCIA: Mantener despejados los orificios de ventilación de la carcasa del aparato y de la estructura de encastre. ADVERTENCIA: No ubique tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del dispositivo. ADVERTENCIA: Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté...
Página 45
La lámpara está destinada para su uso exclusivo en el aparato. La lámpara no es adecuada para la iluminación de habitaciones. Abrir la puerta durante períodos prolongados puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Página 46
El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es el isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable. Durante el transporte e instalación del aparato, tenga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito frigorífico. No utilice utensilios cortantes o puntiagudos para descongelarlo.
2012/19/EU, de modo que pueda ser reciclado o desmantelado adecuadamente para reducir su impacto medioambiental. Su administración local o regional podrá ofrecerle más información al respecto. Los residuos electrónicos que no sean recogidos selectivamente pueden comportar riesgos medioambientales y sanitarios debido a la presencia de sustancias peligrosas. Esta nevera contiene agentes espumantes inflamables.
Página 48
CHROMA540 vista superior vista lateral vista de frente...
Página 49
CHROMA1240 vista superior vista de frente vista lateral Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios.
Página 50
Deberá conectarse a un enchufe de pared provisto de toma de tierra y protegido con un fusible de 10A, según la norma NF C15-100 y las indicaciones de su proveedor de suministro eléctrico.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada. - Si la luz interior se mantiene encendida, tenga en cuenta que la temperatura interior será mayor. - La temperatura interior de la vinoteca puede variar según el tipo y número de botellas que contenga. - Para conservar sus vinos a una temperatura estable, no mantenga la puerta abierta demasiado tiempo.
Página 52
El compresor está provisto de unos amortiguadores especiales (los «silent blocks») y el compartimento interior se encuentra aislado del resto de la estructura por una espesa capa de espuma de poliuretano. Estas características evitan que las vibraciones se transmitan al vino. Sistema de humidificación El aparato cuenta con una cubeta (según el modelo) que mantiene el nivel adecuado de humedad.
Página 53
CARGA Los valores de carga máxima de botellas que se indican son a título meramente orientativo, y su única finalidad es permitir una estimación rápida del tamaño del aparato. Dichos valores se han obtenido a partir de pruebas realizadas con una botella estándar; realmente, en un caso extremo, se podrían apilar muchas más botellas prescindiendo de las bandejas, pero una "vinoteca variada"...
Página 54
Carga de máxima capacidad CHROMA540 (54 botellas max) Bordeaux Bourgogne Total : 54 botellas CHROMA1240 (124 botellas max) ① ①...
① Advertencia: Si el primer bandeja es de exhibición, coloque la placa de madera como se indica arriba para evitar que la botella golpee la puerta de cristal. El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros. UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con...
Página 56
ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino. IMPORTANTE: Su vinoteca está especialmente adaptada para las botellas de tipo burdeos de 0,75 litros. Si guarda botellas de mayor tamaño, asegúrese de que la puerta cierra correctamente. - Compruebe que puede cerrar la puerta sin que toque ninguna botella.
Página 57
El rango de temperatura de la vinoteca va de 5 a 18 °C...
Página 58
En funcionamiento normal, en "reposo", el cristal está oscuro. Para aligerar el vidrio de la puerta y ver a través de las botellas sin abrir la puerta, siga las siguientes acciones: CHROMA540: presione el botón detrás de la manija de la puerta Botón de activación o desactivación del modo...
Página 59
Al presionar el botón también se enciende automáticamente la luz dentro de la bodega para ver correctamente las botellas presentes. CHROMA1240: en este modelo, un sensor de infrarrojos activará automáticamente el cambio del modo inactivo al modo activo. Es suficiente colocarlo a unos cuarenta cm delante de la puerta. Mientras el sensor detecte una presencia, la puerta permanecerá...
Electrochromatic glass switch Botón de activación o desactivación del modo Cuando la puerta entra en modo activo, la luz dentro de la bodega también se enciende para ver las botellas presentes correctamente. NOTA: Cuando el primer uso o después de haber operado la vinoceta después de un largo período de inactividad, la temperatura interior no se mostrará...
Página 61
MANTENIMIENTO DESCONGELACIÓN Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no se produce ni hielo ni escarcha, no es necesario tomar ninguna medida al respecto. LIMPIEZA Desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza. Nunca emplee productos abrasivos ni esponjas con estropajo para la limpieza interior o exterior del aparato.
Página 62
PROBLEMA POSIBLE CAUSA Compruebe la corriente eléctrica de la El aparato no funciona instalación Compruebe el interruptor automático Ha saltado un fusible Compruebe la temperatura seleccionada. Refrigeración insuficiente Es necesario reajustar la temperatura seleccionada según la temperatura ambiente ...
Página 63
El servicio posventa deberá sustituir el panel Los ventiladores no funcionan de control...
Página 68
Wartung Page 54 Fehlerbehebung Page 54 Reinigung des Geräts Page 55 TECHNISCHE UND ENERGIE SPEZIFIKATIONEN Modell Modell Marke : Le Chai CHROMA1240 CHROMA540 Haushaltskühlgeräte-Kategorie : 2 (124 Flaschen Max) (54 Flaschen Max) Stromversorgung 220-240V~ 50Hz Maße (B*T*H) (mm) 595 x 580 x 882...
Página 69
Art der Aufstellung Freistehend Dieses Gerät ist nur für die Weinlagerung Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Einbau- und Betriebsbedingungen des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien: Richtlinie 2014/35/EU zur elektrischen Sicherheit 2014/30/EU zur elektromagnetischen Verträglichkeit...
Página 74
WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
Página 75
- Restaurants und ähnliche Anwendungen, einschließlich Einzelhandel Sicherheit Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
Página 76
VORSICHT: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. VORSICHT: Die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder in der Montagestruktur müssen stets frei bleiben. VORSICHT: Platzieren nicht mehrere tragbare...
Página 77
Wenn Ihr Gerät liegend transportiert wurde, warten Sie 48 Stunden, bevor es in Betrieb genommen wird. Die Lampe darf ausschließlich in diesem Gerät verwendet werden. Die Lampe ist nicht für die Beleuchtung eines Raumes im Haushalt geeignet. ...
Página 78
Warnung; Brandgefahr / brennbare Materialien Das Kühlgas im Kreislauf dieses Gerätes ist Isobutan (R 600a), ein schadstoffarmes, aber entzündliches Gas. Während des Transports und der Installation des Gerätes darauf achten, keinen Teil des Kühlkreislaufs zu beschädigen. Verwenden Sie kein Messer oder scharfe Werkzeuge, um das Gerät abzutauen.
Página 79
- Das Gerät muss so installiert werden, dass die Steckdose zugänglich ist. Achten Sie darauf, dass es nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht. - Das Gerät mithilfe der 2 verstellbaren Füße ausrichten. Einbau Untenstehend finden Sie die Einbaupläne, die es zu beachten gilt, um die Geräte bestmöglich zu installieren. CHROMA540...
Página 80
CHROMA1240 Ansicht von oben Seitenansicht Vorderansicht Netzanschluss Ihr Gerät ist für einen Betrieb bei einer einphasigen Spannung von 230 Volt konzipiert. Es muss an eine Wandsteckdose mit einem Massekontakt und geschützt durch eine 10A- Sicherung gemäß der französischen Norm NF C15-100 und den Vorschriften Ihres Stromversorgers angeschlossen werden.
Página 82
SPEZIELLE INFORMATIONEN - Es wird empfohlen, Ihren Weinklimaschrank in einem temperierten Raum zu installieren. - Beachten Sie bitte, dass die Innentemperatur höher ist, wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet bleibt. - Die Temperatur im Weinklimaschrank kann je nach Art und Anzahl der darin befindlichen Flaschen schwanken.
Página 83
Das Vibrationsschutz-System: Der Kompressor ist mit speziellen Stoßdämpfern (Silent-Blöcken) ausgestattet und der Innenraum ist durch eine dicke Schicht aus Polyurethanschaum isoliert. Dank dieser Eigenschaften werden Vibrationen nicht auf die Weine übertragen. Feuchtigkeitsregelung: Dieses Gerät verfügt über einen Behälter (je nach Modell), der für die korrekte Luftfeuchtigkeit sorgt. Wenn die Luftfeuchtigkeit zu niedrig ist, füllen Sie den Behälter zu ¾...
Página 84
BEFÜLLEN Die angegebenen Höchstmengen an Flaschen sind reine Richtwerte, gelten nicht als verbindlich und ermöglichen eine schnelle Abschätzung der Größe des Gerätes. Sie entsprechen den Tests mit einer Standard-Flasche; tatsächlich könnte man im Extremfall mehrere Flaschen ohne Regale übereinander stapeln, aber da ein „gut sortierter Weinklimaschrank“ aus einer großen Vielfalt besteht und man nie genau weiß, welche Flasche man als nächstes herauszieht, ist das vielleicht ein bisschen schwierig.
Página 85
CHROMA540 (54 Flaschen max) Bordeaux Bourgogne Total : 54 Flaschen CHROMA1240 (124 Flaschen max) ① ①...
VERWENDUNG DES GERÄTS ① Warnung: Wenn das erste Regal ein Präsentationsregal ist, setzen Sie die Holzplatte wie oben angegeben ein, um zu verhindern, dass die Flasche gegen die Glastür stößt. Das maximale Füllvermögen basiert auf Bordeaux-Flaschen mit 0,75-Liter-Standard *Hinweis: xx Flaschen sind die maximale Füllkapazität. Es wird empfohlen, das untenstehende Diagramm für den täglichen Gebrauch zu verwenden.
Página 87
ACHTUNG! Weinklimaschränke sind ausschließlich für die Lagerung und Aufbewahrung von Wein bestimmt. WICHTIG: Ihr Weinklimaschrank ist ideal geeignet für die Lagerung von 0,75-Liter-Flaschen (wie z. B. Bordeaux-Weinflaschen). Es können auch größere Flaschen darin Platz finden, stellen Sie jedoch sicher, dass diese das ordnungsgemäße Schließen der Tür nicht behindern. - Stellen Sie vor dem Schließen der Tür sicher, dass sich diese richtig schließen lässt, ohne eine Flasche zu berühren.
Página 88
Im normalen Betrieb ist das Glas im Ruhezustand dunkel. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Glas der Tür zu erhellen und durch die Flaschen zu sehen, ohne die Tür zu öffnen: CHROMA540 : appuyer sur le bouton se trouvant derrière la poignée de porte Taste zum Aktivieren oder Deaktivieren des Modus...
Página 89
Durch Drücken der Taste wird auch automatisch das Licht im Keller eingeschaltet, um die vorhandenen Flaschen richtig zu erkennen.
Página 90
CHROMA1240: Bei diesem Modell löst ein Infrarotsensor automatisch den Wechsel vom Leerlaufmodus in den aktiven Modus aus. Es reicht aus, um etwa vierzig cm vor der Tür platziert zu werden. Solange der Sensor eine Anwesenheit erkennt, bleibt die Tür aktiv. Sobald die Anwesenheit nicht mehr erkannt wird, kehrt die Tür automatisch in den Leerlaufmodus zurück.
Página 91
WICHTIG: Schalten Sie das Gerät nach dem Abziehen des Netzsteckers oder nach einem Stromausfall aus. Warten Sie unbedingt 5 Minuten, bevor Sie das Licht wieder einschalten. Andernfalls lässt sich der Weinkeller nicht einschalten. HINWEIS: Wenn Sie den Weinkeller zum ersten Mal benutzen oder den Weinkeller nach längerer Inaktivität in Betrieb nehmen, entspricht die Innentemperatur nicht sofort der auf dem Indikator angezeigten Temperatur.
Página 92
WARTUNG ABTAUEN Dieses Produkt ist ein No-Frost-Gerät, d. h. es bildet sich kein Eis, das man entfernen (abtauen) muss. REINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder -schwämmchen für die Reinigung der Innen- und Außenseite des Geräts.
Página 93
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Überprüfen Sie die Stromzufuhr Das Gerät funktioniert nicht Überprüfen Sie den Schutzschalter Eine Sicherung ist durchgebrannt Überprüfen Sie die eingestellten Keine ausreichende Kühlung Temperaturen Die Umgebungstemperatur erfordert eine Neueinstellung der Temperaturen Die Tür wird zu oft geöffnet ...
Página 94
ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Aufgrund des Aufbaus des Geräts ist es nicht möglich, die Richtung der Türöffnung zu ändern.
Página 98
Care of your cabinet Page 71 Troubleshooting Page 72 Changing door opening side Page 72 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Model Model Brand: LE CHAI CHROMA540 CHROMA1240 Household refrigeration device class: (54 bottles max) (124 bottles max) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm)
Página 99
The cabinet is exclusively designed for storing wine. Real energy consumption depends on installation and usage conditions. This device complies with European Directive requirements: 2014/35/UE pertaining to electrical safety 2014/30/UE pertaining to electromagnetic compatibility...
Página 104
IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
Página 105
Children should not be allowed to play with the device. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Always disconnect the device's electricity supply before cleaning it; before defrosting it, before changing the illuminating lamp;...
Página 106
This device is not destined for use with an outside timer or remote control system or any device that switches it on automatically. Do not use the device to store explosive substances such as aerosols that contain flammable propulsion gas. ...
Página 107
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. Servicing – repairs It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of the device.
Página 108
Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable. - When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. - Do not use a pointed or sharp edged tool to defrost the device.
Página 109
Disposal This device carries the selective waste sorting symbol for electrical and electronic equipment disposal. This means that the product must be picked up by a selective collection system in compliance with European Directive 2012/19 EU so that it will either be recycled or dismantled in an environment-friendly way.
Página 110
– The device must be installed in such a way that the electric plug is accessible. After installing the cabinet, make sure that it is not resting on the power cord. – Level the device by using the 2 adjustable feet. Built-in Below the built-in dimensions to use before installing in the best condition this appliance CHROMA540...
Página 112
CHROMA1240 Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
SPECIFIC INFORMATION - We recommend that you install your wine cabinet in a temperate room. - If the inside light remains on, please note that the inside temperature will be higher. - Temperature inside the wine cabinet may vary depending on the type and the number of bottles contained.
Página 114
The compressor is equipped with special shock (silent-blocks) and the inner tank is isolated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These features can prevent the transmission of vibrations to the wines. The humidification system: This device is equipped with a tray (depending on model) which maintains the correct level of humidity. If the humidity is too low, fill the tank level to ¾...
Página 115
The maximum number of bottles that can be loaded into the cabinet are for information only; this information is not contractual; it provides a means for rapidly estimating the size of the device. The information comes from tests carried out using standard bottles; in reality, in extreme conditions it would be possible to load a greater number of bottles without racks, but a "diverse wine cellar”...
Página 117
Warning: If the first shelf is as presentation shelf, please put the wooden batten ① as per above drawing to avoid the bottle hit the glass. USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dishwashing liquid.
Página 118
USAGE CAUTION! Wine cabinets are intended only for storing and preserving wine. IMPORTANT: Your wine cabinet is ideally suitable for holding Bordeaux type bottles of 0.75 L capacity. It can contain larger bottles; however care must be taken that they do not prevent the door from closing properly.
Página 119
If inner temperature is lower than 0°C, the “LO” is shown in display panel, and the buzzer alarm and the malfunction indicator light at the same time. CHROMA540 Electrochromateic glass door Press the switch one time, the glass will be transparent and the inner light will be on.
Página 120
CHROMA1240 Electrochromateic glass door The door is with infrared sensor. When people close the door, the galss will be transparent. When the people is away, the glass will be misty. If people don’t want to use this function, please switch the buttom to “O”...
Página 121
CARE OF YOUR CABINET DEFROSTING Defrosting of your wine cabinet is fully automatic. It requires no action on your part. During operation, you may notice condensation drops forming on the rear inside wall of the cabinet. They will be eliminated during automatic defrosting. CLEANING Before any cleaning, unplug the device from the mains.
Página 122
TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Check your installation's power supply No operation Check your circuit breaker A fuse has blown ...
Página 123
Contact your Customer Care Service Control Panel to be replaced by your The fans are not working Customer Care Service CHANGING DOOR OPENING SIDE Du to appliance construction it is not possible to reverse opening door. Imported by SIDEME SA / BP200 – 92306 Levallois-Perret cedex – France...
Página 124
Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST...
Problemen en oplossingen Pagina 90 Verandering van de openingsrichting van de Pagina 90 deur TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Model Model Merk: Le Chai CHROMA1240 CHROMA540 Categorie huishoudelijk koeltoestel: 2 (max 124 flessen) (max 54 flessen) Voeding 220-240V~ 50Hz Afmeting (l x b x h) (mm)
Página 127
omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C. Akoestische emissies in de lucht 41 dB(A) re 1pW 41 dB(A) re 1pW Type installatie In te bouwen Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de installatieomstandigheden en de gebruiksomstandigheden van het toestel.
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
Página 133
- catering en andere gelijkaardige toepassingen waaronder detailverkoop Dit toestel is bedoeld voor de opslag van persoonlijke voeding of drank aan een opslagtemperatuur die hoger is dan de temperatuur van een compartiment voor de opslag van verse levensmiddelen. Het is in geen geval bedoeld voor het bewaren van verse levensmiddelen.
Página 134
lampen, het verplaatsen van het toestel of het reinigen van de ondergrond onder het toestel. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische toestellen in het opbergvak voor voedingsmiddelen, tenzij dit type toestel wordt aanbevolen door de fabrikant. ...
Página 135
Controleer na de installatie dat het toestel niet op de voedingskabel staat. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, de dienst na verkoop of door personen met gelijkaardige kwalificaties worden vervangen om gevaar te vermijden. ...
Página 136
Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel te wijzigen of proberen te wijzigen. Probeer het toestel in het geval van een panne niet zelf te herstellen. Herstellingen die worden uitgevoerd door niet- gekwalificeerd personeel kunnen schade veroorzaken; Neem contact op met de dienst na verkoop van uw verkoper.
Página 137
Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas. Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd. ...
Página 138
Afvalbehandeling Dit toestel is gemarkeerd met het symbool voor selectieve sortering met betrekking tot elektrische en elektronische apparatuur. Dit betekent dat dit product moet worden behandeld door een systeem voor collectieve afvalinzameling in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU zodat het kan worden gerecycled of kan worden ontmanteld om de impact op het milieu te verminderen.
- Nivelleer het toestel met behulp van de 2 verstelbare voetjes. Inbouw Hieronder vindt u de inbouwschema’s die moeten worden nageleefd om de toestellen in de beste omstandigheden te installeren. CHROMA540 van bovenaf bekijken. Zijaanzicht Vooraanzicht...
Página 140
CHROMA1240 van bovenaf bekijken. Vue de dessus Zijaanzicht Vooraanzicht Vue de côté Vue de face Stroomaansluiting Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
Página 141
SPECIFIEKE INFORMATIE - Het wordt aanbevolen om uw wijnkast in een ruimte op kamertemperatuur te installeren. - Indien het licht binnenin blijft branden, moet u er rekening mee houden dat de binnentemperatuur hoger zal zijn. - De temperatuur in de wijnkast kan schommelen in functie van het type en het aantal geplaatste flessen. - Om uw wijnen op een stabiele temperatuur te bewaren, laat u de deur niet te lang open.
Página 142
Het antitrillingssysteem: De compressor is uitgerust met speciale dempers (silent blocks) en de binnentank wordt van de behuizing geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken laten toe de overdracht van trillingen naar uw wijnen te voorkomen. Het bevochtigingssysteem: Dit toestel is uitgerust met een bak (afhankelijk van het model) die een correct vochtigheidspeil behoudt. Als de vochtigheid te laag is, vult u het peil van het reservoir met ¾...
Página 143
LADEN De aangeduide maximale aantallen in te laden flessen worden ter informatie meegegeven, zijn niet contractueel en maken een snelle raming van de grootte van het toestel mogelijk. Ze komen overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in de werkelijkheid zouden we desnoods meer flessen van hetzelfde type kunnen opbergen zonder de rekjes op elkaar te stapelen maar een “gevarieerde kast”...
Página 144
Lading voor een maximale capaciteit CHROMA540 (54 flessen max) Bordeaux Bourgogne...
Página 145
Total : 54 flessen CHROMA1240 (124 flessen max) ① ① Total 124 bottles...
Página 146
Waarschuwing: als de eerste plank een presentatierek is, plaats dan de houten plaat ① zoals hierboven aangegeven om te voorkomen dat de fles de glazen deur raakt.
Página 147
GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen. Gebruik OPGELET! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van wijn. BELANGRIJK: Uw wijnkast is ideaal voor Bordeaux-flessen van 0,75 liter.
Página 148
Bij normaal gebruik, in "rust", is het glas donker. Om het glas van de deur lichter te maken en door de flessen te kijken zonder de deur te openen, volgt u de volgende acties: CHROMA540: druk op de knop achter de deurklink...
Página 149
Knop modus in- of uitschakelen Door op de knop te drukken, wordt ook automatisch het licht in de kelder ingeschakeld om de aanwezige flessen goed te zien. CHROMA1240: op dit model activeert een infraroodsensor automatisch de overgang van de inactieve modus naar de actieve modus.
Página 150
Wanneer de deur in de actieve modus gaat, gaat het licht in de kelder ook aan om de aanwezige flessen correct te zien. OPMERKING: tijdens het eerste gebruik of wanneer de wijnkast opnieuw in gebruik wordt genomen nadat deze voor lange tijd niet is gebruikt, zal de binnentemperatuur niet onmiddellijk gelijk zijn aan de temperatuur die wordt weergegeven op de display;...
Was de dichting van de deur en reinig ook onder de dichting. Sluit het toestel opnieuw aan. Ontstof regelmatig de condensor aan de achterkant van het toestel; ophopingen van stof zouden kunnen leiden tot een verlaagd rendement van het toestel. In het geval van langdurige afwezigheid maakt u het toestel leeg en reinigt u het;...
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast oplossen zodat u niet naar uw dienst na verkoop hoeft te bellen. Probeer het met de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Controleer de stroomtoevoer van uw Werkt niet installatie ...
Página 153
Het bedieningspaneel moet worden De ventilatoren werken niet vervangen door uw dienst na verkoop VERANDERING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR Vanwege de constructie is het niet mogelijk om de openingsrichting van de deur te wijzigen. Geïmporteerd door SIDEME SA – BP200 – F92306 Levallois Perret cedex...