Descargar Imprimir esta página

Scame electrical solutions ISOLATORS-EX Serie Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento página 2

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Serie ISOLATORS-EX
IT: Caratteristiche elettriche degli interruttori di manovra sezionatori in cassetta metallica
(2P, 3P, 4P)
EN: Electrical characteristics of switch-disconnectors in metal enclosure (2P, 3P, 4P)
IT: Dispositivo di comando / EN: Control device / FR: Dispositif de commande / ES: Dispositivo de mando
IT: Corrente nominale / EN: Rated current / FR: Courant nominal / ES: Corriente nominal
IT: Interruttore di
manovra-sezionatore
SCAME Fam. 590
EN: SCAME
IT: Corrente nominale d'impiego in
switch-disconnector
base alla categoria
Fam. 590
EN: Duly rated current based on the
FR: Interrupteur de
category
manœuvre disjoncteur
FR: Courant nominal d utilisation
SCAME Fam. 590
selon la catégorie
ES: nterruptor de
ES: Corriente nominal de uso en
maniobra
función de la categoría
Seccionador
Fam. 590
IT: Tabella 1 - Caratteristiche elettriche Interruttori di manovra sezionatore (2P, 3P, 4P)
EN: Table 1 - Electrical characteristics of switch-disconnectors (2P, 3P, 4P)
IT: Dati tecnici morsetto di terra esterno / EN: Technical data of external earth terminal / FR: Données techniques borne de terre externe / ES: Datos técnicos bornes de tierra externo
IT: Su una parete esterna è presente il foro filettato da utilizzare per il collegamento della custodia al conduttore
di terra; utilizzare vite e capicorda preisolato e squadretta antirotazione in dotazione come indicato in figura 5,
sezione di connessione e coppia di serraggio vedi tabella 2.
EN: The threaded hole to be used in order to connect the enclosure to the earth conductor is found on an external
wall; use a screw and a pre-isolated wire terminals and anti-rotation bracket supplied with the device as shown
in figure 5, connection section and tightening torque see Table 2.
FR: Sur un mur extérieur se trouve le trou fileté à utiliser pour brancher le boîtier sur le conducteur de terre ;
utilisez une vis, une cosse pré-isolée et une équerre anti-rotation, fournie, de la façon illustrée par la figure 5,
section de branchement et couple de serrage cf. tableau 2.
ES: En una pared externa se encuentra el orificio roscado que se utiliza para conectar el envolvente al conductor
de tierra; utilizar tornillo y terminal de cable preaislado y soporte de escuadra antirrotación en dotación, como
se indica en la figura 5, sección de conexión y par de apriete ver en tabla 2.
IT: Dati tecnici morsetti di alimentazione/Terra
EN: Technical data of power/earth terminals
FR: Données techniques bornes d alimentation/terre
ES: Datos técnicos bornes de alimentación/tierra
IT: Morsetti di alimentazione / conduttori collegabili e coppie di serraggio
EN: Power terminals / connectable wires and tightening torques
FR: Bornes d alimentation/conducteurs connectables et couples de serrage
ES: Bornes de alimentación / conductores conectables y pares de apriete
IT: Sezione cavo da utilizzare
IT: Versione morsetti di
(rigido o flessibile) mm²
alimentazione
EN: Cable section to be used
GB: Power terminal version
(rigid or flexible) mm²
FR: Version bornes
FR: Section câble à utiliser
d alimentation
(rigide ou flexible) mm²
ES: Versión bornes de
ES: Sección del cable a utilizar
alimentación
(rígido o flexible) mm²
20A
32A
40A
63A
IT: Morsetto di terra interno
IT: Sezione massima 10
EN: Internal earth terminal
EN: Maximum section 10
FR: Borne de terre interne
FR: Section maximum 10
ES: Borne de tierra interno
ES: Sección máxima 10
IT: Morsetto di terra esterno
EN: External earth terminal
FR: Borne de terre externe
ES: Borne de tierra externo
IT: Tabella 2 - Morsetti per cavi in rame rigidi e flessibili non preparati / flessibili con terminali.
EN: Table 2 - Terminals for unprepared rigid and flexible copper cables / flexible cables with terminals.
FR: Tableau 2 - Bornes pour câbles en cuivre rigides et flexibles non préparés/flexibles avec terminaux.
ES: Tabla 2 - Bornes para cables de cobre rígidos y flexibles no preparados / flexibles con terminales.
MP37129
IT: Dati tecnici / EN: Technical data / FR: Données Techniques / ES: Datos técnicos
IT: Tensione d'isolamento (UI) / EN: Isolation voltage (UI) /
FR: Tension d isolation (UI) / ES: Tensión de aislamiento (UI)
AC23A
AC3
IT: Frequenza nominale / EN: Nominal frequency /
FR: Fréquence nominale / ES: Frecuencia nominal
IT: Coppia di serraggio (Nm)
EN: Tightening torque (Nm)
FR: Couple de serrage (Nm)
ES: Par de apriete (Nm)
4
0,8
6
0,8
6
0,8
10
3,6
2
IT: Sezione 4 – 6
EN: Section 4 – 6
1,2
FR: Section 4 - 6
ES: Sección 4 - 6
FR: Caractéristiques électriques des interrupteurs de manœuvre disjoncteurs en boîtier métallique (2P, 3P, 4P)
ES: Características eléctricas de los interruptores de maniobra seccionadores con envolvente
metálica (2P, 3P, 4P)
IT: Correnti nominali / EN: Rated currents / FR: Courants nominaux / ES: Corrientes nominales
590.XHGE/XHEM200X 590.XHGE/XHEM320X 590.XHGE/XHEM400X 590.XHGE/XHEM630X
20A
690V
415V
20A
690V
16A
400V
16A
690V
12A
50/60Hz
FR: Tableau 1 - Caractéristiques électriques des interrupteurs de manœuvre disjoncteur (2P, 3P, 4P)
ES: Tabla 1 - Características eléctricas de los interruptores de maniobra seccionador (2P, 3P, 4P)
Fig. 5
IT: Posizione morsetto di terra esterno
EN: Position of external earth terminal
FR: Position borne de terre externe
ES: Posición del borne de tierra externo
IT: Marcatura / EN: Marking / FR: Marquage / ES: Marcado
IT: Un esempio dell'etichetta del SEZIONATORE in cassetta metallica è qui riprodotta:
EN: An example of the label affixed to the SWITCH-DISCONNECTOR is shown here below:
FR: Un exemple de l étiquette du DISJONCTEUR en boîtier métallique est reproduit ici :
ES: Se reproduce a continuación un ejemplo de la etiqueta del SECCIONADOR con envolvente metálica:
TÜV IT 14 ATEX 006
Ex tb IIIC T80°C Db IP65 Ta -25°C to + 40°C
Ex tb IIIC T90°C Db IP65 Ta -25°C to + 60°C
590.XHGE2002: IT: SEZIONATORE in cassetta da 20A / EN: SWITCH-DISCONNECTOR in 20A enclosure /
FR: DISJONCTEUR en boîtier de 20A / ES: SECCIONADOR con envolvente de 20A
TÜV IT 14 ATEX 006
Ex tb IIIC T80°C Db IP65 Ta -25°C to + 40°C
Ex tb IIIC T90°C Db IP65 Ta -25°C to + 60°C
590.XHGE3202: IT: SEZIONATORE in cassetta da 32A / EN: SWITCH-DISCONNECTOR in 32A enclosure /
FR: DISJONCTEUR en boîtier de 32A / ES: SECCIONADOR con envolvente de 32A
TÜV IT 14 ATEX 006
Ex tb IIIC T80°C Db IP65 Ta -25°C to + 40°C
Ex tb IIIC T90°C Db IP65 Ta -25°C to + 60°C
590.XHGE6302: IT: SEZIONATORE in cassetta da 63A / EN: SWITCH-DISCONNECTOR in 63A enclosure /
FR: DISJONCTEUR en boîtier de 63A / ES: SECCIONADOR con envolvente de 63A
Fig. 3 IT: Dettagli di targa dell'etichetta adesiva.
EN: Rating details of the adhesive label.
2
32A
40A
690V
690V
32A
35A
25A
25A
28,5A
28,5A
20A
20A
50/60Hz
50/60Hz
2014
2014
2014
FR: Détails de la plaque de l autocollant.
ES: Detalles de la matrícula de la etiqueta adhesiva.
63A
690V
63A
30A
40A
25A
50/60Hz
ZP90829 3

Publicidad

loading