Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja monta u i obs ugi...
Página 9
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
• Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Utilizzazione nella Guida all'installazione. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza cottura ed è destinata al solo uso domestico. autorizzato o personale qualificato similare.
Installazione Funzionamento La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 45cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Impostazione filtro L'attivazione o la disattivazione degli indicatori del filtro può Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. essere eseguita solo a cappa spenta. Filtro al carbone circolare Per accedere al menu di configurazione, premere a lungo Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di T2+T3, una volta nel menu T1 inizierà...
Página 13
EN - Instruction on mounting and use fuels. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires • The hood must be regularly cleaned on caused by not complying with the instructions in this manual, is both the inside and outside (AT LEAST declined.
Página 14
WARNING! The hood is conceived for the suction of cooking fumes and • Failure to install the screws or fixing device in steam and is destined only for domestic use. accordance with these instructions may result in The hood is designed to be used either for exhausting or filter electrical hazards.
Installation Operation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 45cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
Página 16
Filter setting regularity of cleaning of the grease filter. Activation or deactivation of the filter indicators is only In any case it is necessary to replace the cartridge at least possible with the hood off. every four months. To access the configuration menu, hold pressed T2+T3, once The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Página 17
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 18
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
Página 19
Betriebsart Befestigung Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von nur für den Hausgebrauch geeignet. elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Página 20
Betrieb Licht (T5) Das Licht kann zu jedem Zeitpunkt durch Druck der Taste T5 aktiviert werden. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die LED mit festem Licht auf. Einstellung des Filters Die Aktivierung oder Deaktivierung der Anzeige des Filters kann nur bei abgeschalteter Abzugshaube ausgeführt werden. Erste Geschwindigkeit (T1) Zum Zugriff auf das Konfigurationsmenü...
Página 21
Wartung Ersetzen der Lampen Bild 10 Reinigung Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem sie abgekühlt sind. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel...
Página 22
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
Página 25
Filtre à charbon actif (uniquement pour version Configuration filtre L'activation ou la désactivation des indicateurs du filtre peut recyclage) être effectuée uniquement si la hotte est éteinte. Retient les odeurs désagréables de cuisson. Pour accéder au menu configuration, presser longuement T2 Filtre au charbon circulaire + T3 une fois dans le menu T1 commence à...
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
Het installeren Werking De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 45cm bij een elektrische kookplaat en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt.
Página 29
Trek aan de verende hendel om het vetfilter te verwijderen. Verlichting (T5) Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) De verlichting kan op elk gewenst moment worden Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. Rond koolstoffilter ingeschakeld door te drukken op de toets T5. Bij actieve Plaats aan allebei de kanten van de aanzuigmotor een functie gaat de LED continu branden.
Página 30
ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
• No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente Utilización instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso correctamente! doméstico.
Instalación Funcionamiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, Primera velocidad (T1)
Luz (T5) lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. La luz se puede activar en cualquier momento pulsando el Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico botón T5. Cuando la función está activada, el LED se puede desteñirse pero sus características de filtrado no enciende con luz fija.
PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
Página 35
descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e 65cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em Primeira velocidade (T1)
Página 37
Luz (T5) Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) A luz pode ser ativada a qualquer momento pressionando a Retém os odores desagradáveis produzidos durante a tecla T5. Quando a função é ativada, o LED acende-se com preparação de alimentos. luz fixa.
Página 43
SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 44
VARNING! Användning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion risker uppstå.
Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 45cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
Página 46
Belysning (T5) Kolfilter (gäller endast filterversionen) Belysningen kan aktiveras när som helst genom att trycka in Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i knappen T5. När funktionen är aktiverad tänds LED-lampan samband med matlagningen. med fast ljus. Runda Kolfilter Applicera ett filter på...
Página 47
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Página 48
Käyttö VAROITUS! Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus kotitalouskäyttöön. voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. kaukosäätimen tai minkä...
Página 49
Asennus Toiminta Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Kuvatulla tavalla asennuspiirustukset suorittaa 6 reikää (halkaisija 8mm 40 mm syvä), asennoissa esitetty porausmallin korjata huppu Ensimmäinen nopeus (T1) kannatin ja takka.
Página 50
Suodattimen asetus Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Suodattimen osoitinten päälle laitto tai pois päältä otto Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. voidaan tehdä vain liesituuletin sammuksissa. Pyöreä hiilisuodatin Määritysvalikkoon siirtymiseksi pidä pitkään painettuna kohtaa Laita suodattimia yksi molemmille puolille molempien T2+T3: kun ollaan valikossa, T1 alkaa vilkkua. moottorin suojaverkkojen päälle,...
Página 51
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
Página 52
VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger matlaging og er kun til husholdningsbruk. i samsvar med disse instruksjonene kan føre til Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der elektriske farer.
Installasjon Funksjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 45cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Som beskrevet i installasjonstegninger utføre 6 hull (diameter 8mm 40 mm dype), i de stillingene som er vist i boremalen, for Første hastighet (T1)
Página 54
Innstilling av filter Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Aktivering og deaktivering av filterindikatorene kan kun gjøres Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. når avtrekkshetten er avslått. Sirkulært kullfilter For å få tilgang til konfigurasjonsmenyen må man holde inne Sett på...
Página 55
DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 56
afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. medfølger –...
Página 57
Installering Funktion Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
Página 58
Indstilling af filter Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Filterets indikatorer kan kun aktiveres eller deaktiveres med Filteret opfanger lugt fra madlavning. slukket emhætte. Rundt kulfilter Tryk længe på T2+T3 for at åbne konfigurationsmenuen, T1 Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for begynder at blinke, når du er i menuen.
Página 59
PL - Instrukcja monta u i obs ugi bawi y si urz dzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urz dzenia nale y post powa wed ug wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie mo e instrukcji. Producent uchyla wszelkiej wykonywana przez dzieci odpowiedzialno ci za uszkodzenia wynik e na skutek instalacji...
Página 60
• Zasysane powietrze nie mo e by przekazane do kana u EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. u ywanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotycz ce prawid owego u ytkowania w celu urz dzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wp ywu na rodowisko: •...
Página 61
Instalacja okapu Dzia anie okapu Minimalna odleg o mi dzy powierzchni , na której znajduj si naczynia na urz dzeniu grzejnym a najni sz cz ci okapu kuchennego powinna wynosi nie mniej ni 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej ni 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Página 62
Ustawienie filtra Filtr na w giel ( tylko dla wersji filtruj cej) Mo na uaktywni lub dezaktywowa wska niki filtra tylko na Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ce z gotowania. wy czonym okapie. Filtr w glowy okr g y Aby wej do menu konfiguracji, wcisn na chwil T2+T3, po Za o y po jednym filtrze z ka dego boku tak, aby zakry...
Página 63
CS - Návod na montáž a používání • Vnit ní a vn jší ásti digesto e musí být Výrobce odmítá p evzít jakoukoliv odpov dnost za p ípadné závady, škody nebo vznícení digesto e, které byly zp sobeny asto išt ny (NEJMÉN JEDNOU ZA nedodržením t chto p edpis .
Página 64
POZOR! Použití Digesto je projektován pro odsávání dým a par p i va ení a • V p ípad chyb jící instalace šroub a úchytných je ur en pouze k domácím ú el m. prvk dle pokyn uvedených v tomto návodu m že Digesto je možné...
Instalace Provoz Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší ástí digesto e nesmí být menší než 45cm v p ípad elektrických sporák 65cm v p ípad plynových i smíšených sporák . Pokud návod na instalaci varného za ízení na plyn doporu ují...
Página 66
Nastavení filtru Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra ní verze) Aktivaci nebo deaktivaci ukazatel filtru lze provést pouze, Tento filtr pohlcuje nep íjemné pachy vznikající p i va ení. když je digesto vypnutá. Kruhový filtr s uhlíkem Pro p ístup do konfigura ní nabídky stiskn te dlouze T2+T3, Umíst te po jednom na každé...
Página 67
SK - Návod na použitie a montáž používa sú asne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia akúko vek zodpovednos spa ujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsáva pár sa musí pravidelne isti odsáva a, ktoré...
Página 68
POZOR! Používanie Odsáva pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár • Chýbajúca inštalácia upev ovacích skrutiek alebo pochádyajúcich z varenia a je ur ený iba pre domácu potrebu. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobi Digestor je možné použi s odsávaním mimo miestnos , alebo úraz elektrickým prúdom.
Página 69
Montáž innos Minimálna vzdialenos medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou as ou digestora nesmie by menšia než 45cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových i kombinovaných/zmiešaných sporákov. Pokia návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporú a vä šiu vzdialenos , je treba sa týmto pokynom riadi .
Nastavenie filtra Uho ný filter (iba pre filtra nú verziu) Aktivácia alebo deaktivácia indikátorov filtra sa môže vykona Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. iba, ak je odsáva vypnutý. Okružno uho ný filter Pre vstup do menu konfigurácie dlho stla te T2+T3, akonáhle Použi jedno na každú...
Página 71
HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy t zesettel kapcsolatban a gyártó felel sséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
Página 72
• Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a f zés illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! közben nagy mennyiség füst vagy g z keletkezik, és csak • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen •...
Felszerelés M ködése A f z készülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm elektromos f z lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés f z lap esetén. Ha a gázf z lap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
Világítás (T5) Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) A világítást a T5 gomb megnyomásával bármikor aktiválhatja. Magában tartja a f zésb l származó kellemetlen szagokat. Amikor a funkció aktív, a LED folyamatosan világít. Köralakú szénfilter A motorforgató véd rács takarásához mindkét oldalra A sz r beállítása helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató...
RO - Instruc iuni de montaj i utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urm ri i îndeaproape instruc iunile con inute în acest manual. Produc torul î i declin orice responsabilitate în trebuie s fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului i derivate care hota de buc t rie se utilizeaz dintr-o utilizare incorect...
Página 81
dac acest lucru nu este precizat in mod expres. Utilizarea • Folosi i numai uruburile de fixare furnizate împreun cu Hota a fost proiectat pentru aspirarea gazelor arse i produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, vaporilor rezulta i în urma g tirii alimentelor i este destinat achizi iona i tipul corespunz tor de uruburi.
Instalarea Func ionarea Distan a minim între suprafa a suportului recipientelor pe dispozitivul de g tit i partea de jos a hotei nu trebuie s fie mai mic de 45cm în cazul ma inilor de g tit electrice i de 65cm în cazul ma inilor de g tit cu gaz sau mixte. instruc iiunile dispozitivului de g tit cu gaz specific o distan mai mare, este necesar s ine i cont de aceasta.
Página 83
Lumin (T5) Trebuie cur at o dat pe lun cu detergen i neabrazivi, Lumina poate fi activat în orice moment, prin ap sarea tastei manual sau utilizând ma ina de sp lat vase, la temperaturi T5. Când func ia este activat , indicatorul luminos se aprinde sc zute i folosind un program scurt.
Página 98
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
Página 99
Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude Sümbol tootel või sellega kaasas olevates eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- väljatõmberežiimis õhku filtreeriva...
Página 100
Paigaldamine Töötamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Järgides paigaldusjuhendi jooniseid, tehke kuus ava (Ø 8mm, sügavus 40mm), nagu puurimisšabloonil näidatud, et Esimene kiirus (T1) kinnitada õhupuhasti ja väljatõmbe tugikonstruktsioon.
Página 101
Filtrite seadistamine Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Filtrite näidikud saab aktiveerida ja inaktiveerida ainult siis, kui Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad õhupuhasti on välja lülitatud. lõhnad. Seadistamise menüüsse pääsemiseks vajutage pikemalt alla Ümmargune söefilter nupud T2 + T3, kui olete menüüsse sisenenud, hakkabT1 Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks vilkuma.
Página 102
LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Gartraukis turi b ti dažnai valomas tiek iš Griežtai laikykit s naudojimosi instrukcij . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb s, jei montuojant prietais buvo vidaus, tiek iš išor s (MAŽIAUSIAI VIEN nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt taisykli ir tokiu KART PER M NES ), bet kuriuo atveju b du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg .
vartotojas padeda išvengti neigiam pasekmi aplinkai ir sveikatai. Versija su filtru Prieš patekdamas kambar , traukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Nor dami naudotis šios versijos filtru, privalote Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis diegti papildom filtravimo aktyvi ja anglimi sistem . gaminys neturi b ti priskiriamas buitin ms atliekoms, o turi b ti pristatytas tam tikr...
Página 104
Veikimas Filtro nustatymas Filtro rodiklius suaktyvinti arba išjungti galima tik tada, kai gartraukis išjungtas. Nor dami jungti konfig ravimo meniu, ilgai spauskite T2+T3, o atidarius meniu T1 prad s mirks ti. Numatytasis nustatymas yra: riebal filtro rodiklis (T2) jungtas, tai yra, aktyvus; kvap filtro rodiklis (T3) išjungtas, tai yra, neaktyvus.
Página 105
Prieži ra atsuktuvu ar panašiu rankiu. 2. Pakeiskite neveikian i lemput šviesos diod arba halogenine lempute, kurios techniniai duomenys turi atitikti Valymas nurodytuosius duomen etiket je arba šalia lemput s: Valymui naudokite TIK šluost , suvilgyt skystu neutraliu Šviesos diod lemput s: Jei norite juos pakeisti, valikliu.
Página 106
LV - Ier košanas un izmantošanas instrukcija g zes sadedzin šanas iek rt m vai citu Stingri sekot instrukcij m, kas atrodas šaj rokasgr mat . Netiek uz emta jebk da atbild ba par iesp jam m gr t b m, kurin mo.
Página 107
centru vai l dz gu kvalific tu personu. Izmantošana Gaisa nos c js tika izveidots, lai ies ktu diena gatavošanas UZMAN BU! d mus un tvaikus un ir dom ts tikai izmantošanai m j s apst k os. • Nesp ja uzst d t skr ves vai stiprin juma ier ci Gaisa nos c js ir veidots, lai to izmantotu ies kšanas versij saska ar šiem nor d jumiem, var izrais t elektrisk...
Página 108
Ier košana Darbošan s Minim lam att lumam starp pl ts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszem k s gaisa nos c ja da as nav j b t maz kam par 45cm elektrisk s pl ts gad jum un 65cm g zes un kombin tas virtuves gad jum .
Página 109
Filtra iestat šana Akt vo og u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Filtra indikatorus var aktiviz t vai deaktiviz t tikai tad, ja tvaika Notur nepat kamas smaržas, kuras veidojas no diena nos c js ir izsl gts. gatavošanas. Lai piek tu konfigur cijas izv lnei, ilgi nospiediet T2+T3, p c Cirkul rs og u filtrs tam, kad T1 s k mirgot.
Página 110
SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozra ena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru nik. Ogra ujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
Página 111
elektri ne prirode. Korištenje • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se daljinskim upravlja em ili bilo kojim drugim ure ajem stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isklju ivo ku nu koji se aktivira automatski.
Página 112
Instalacija Funkcionisanje Minimalna udaljenost izme u površine koja služi da se postave posude na ure aj za kuvanje i najnižeg dela aspiratora ne sme da bude manja od 45cm u slu aju da se radi o elektri nim kuhinjama i 65cm u slu aju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.
Página 113
Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Podešavanje filtera Aktiviranje ili deaktiviranje indikatora filtera može se izvršiti Verziju) samo kada je aspirator isklju en. Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Za pristup meniju konfiguracije, dugo pritisnite tastere T2+T3, Kružni karbonski filter a kada u ete u meni T1 po inje da treperi.
Página 114
SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto istite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priro nika. Zavra amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESE NO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priro nika.
Página 115
Uporaba POZOR! Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki • e pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne nastajajo pri kuhanju in je namenjena izklju no za doma o upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost elektri nega uporabo. udara.
Página 116
Inštalacija Delovanje Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 45cm pri elektri nih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana ve ja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
Página 117
Nastavitev filtra Ogleni filter (samo za obto no razli ico) Aktiviranje ali izklju itev indikatorjev filtra se lahko izvede Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. samo takrat, ko je napa izklju ena. Krožni ogleni filter Za dostop do konfiguracijskega menija, za dalj asa pritisnite Na vsako stran namestite po en ogleni filter, tako da prekrijeta T2+T3, ko bo v meniju T1 za el utripati.
Página 118
HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim ure ajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito istiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru nik.
Página 119
PAŽNJA! Korištenje Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme • Neuspješna instalacija vijaka i zatvara a u skladu s kuhanja te je namijenjena samo ku noj uporabi. ovim uputama, može rezultirati opasnostima elektri ne Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj naravi.
Página 120
Postavljanje Funkcioniranje Minimalna udaljenost izme u podloge za posude na štednjaku i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 45cm kada se radi o elektri nim štednjacima ,a 65cm u slu aju plinskih ili mješovitih štednjaka. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati ve u udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Página 121
Postavka filtra Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Aktiviranje ili deaktiviranje indikatora filtra može se izvršiti Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom samo kada je napa isklju ena. kuhanja. Za pristup izborniku konfiguracije, dugo pritisnite tipke T2+T3, Kružni karbonski filtar a kada u ete u izbornik T1 po inje treperiti.
Página 122
TR - Montaj ve kullan m talimatlar artlar n yerine getirmek gerekir. Bu el kitab nda belirtilen talimatlara ad m ad m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab nda yar alan talimatlara riayet • Bak m talimatlar n dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olas ar zalara, sebep olunan hasar davlumbaz n iç...
Página 123
Kullan m D KKAT! Davlumbaz yemek pi irilirken ortaya ç kan duman ve buhar n • K lavuzda yer alan talimatlara uygun ekilde vida ve çekilmesi amac yla ve sadece evlerde kullan lmak üzere sabitleme ayg tlar n n yerle tirilmemesi elektriksel tasarlanm t r.
Página 124
Kurulum Çal t rma Oca n üzerindeki pi irme kaplar için destek yüzeyleri ile ocak davlumbaz n n en alçak k sm aras ndaki minimum mesafe, elektrikli s t c lardan 45cm, gaz veya gazla-elektrikle çal an ocaklardan 65cm’den az olmamal d r. Gazl ocaklar n kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna ba l kal nmal d r.
Filtre ayar Demontaj için parçay saat yönünün tersine çeviriniz. Filtre göstergelerini yaln zca davlumbaz kapal yken aç p Etkin kömür filtre, pi irme türüne ve ya filtresinin temizlenme kapatabilirsiniz. s kl na ba l olarak daha uzun sürede dolar. Yap land rma menüsüne girmek için T2+T3 tu lar na uzun Her ko ulda en az dört ayda bir kartu un de i tirilmesi süreli bas n;...