Descargar Imprimir esta página

At4 Lit Pliant T5007x410 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

IMPORTANT !
GB
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 716-1
Warning: Take care not to place the cot near to a naked flame or other high heat sources, such as
electric heaters, gas heaters, etc.
Warning: Do not use the cot if any components are broken, damaged or missing, and only use
spare parts approved by the manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot and do not place near to any product that may trap the
child's feet or present a suffocation or strangulation hazard, for example strings, curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
The cot base is safest at the lowest position and must be set to this position as soon as the baby is
old enough to sit up.
The thickness of the mattress selected must be such that the internal height (i.e. the distance
between the surface of the mattress and the upper part of the cot frame) is at least 500 mm with the
base at the lowest position and at least 200 mm at the highest position.
WICHTIG !
DE
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 716-1
Warnhinweis: Darauf achten, dass das Bett nicht in der Nähe offener Flammen oder sonstiger
Hitzequellen wie elektrischer oder gasbetriebener Heizgeräte usw. aufgestellt wird.
Achtung: Das Bett nicht benutzen, wenn bestimmte Elemente zerbrochen oder beschädigt sind
oder fehlen und nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Warnhinweis: Nichts im Bett zurücklassen und es nicht in der Nähe von Elementen aufstellen, in
denen sich die Kinderfüße verfangen könnten oder die ein Erstickungs- oder Erdrosselungsrisiko
bergen, wie z. B. Schnüre, Vorhangschnüre, usw.
Warnhinweis: Nur eine Matratze im Bett verwenden.
Die unterste Einstellung des Bettrahmens ist die sicherste und ist zu verwenden, sobald das Kind
im sitzfähigen Alter ist. Die Dicke der ausgewählten Matratze muss so ausfallen, dass die
Innenhöhe (also der Abstand zwischen der Matratzenoberfläche und der Oberseite des
Bettrahmens) in der tiefsten Stellung des Bettrahmens mindestens 500 mm und in der höchsten
IMPORTANTE!
SP
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 716-1
Advertencia: No coloque la cuna cerca de llamas ni de otras fuentes de calor, tales como estufas
eléctricas, estufas de gas...
Advertencia: No utilizar la cuna si tiene alguna pieza rota, dañada o si le falta alguna pieza. No
utilizar piezas sueltas no aprobadas por el fabricante.
Advertencia: No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de ningún elemento que pueda ayudar
al niño a salir de la cuna o que presente un peligro de asfixia o de estrangulación, por ejemplo
cordones, cordeles de cortina...
Advertencia: Utilizar sólo un colchón en la cuna.
La altura más baja del somier es la más segura y debe utilizarse cuando el niño sabeincorporarse.
El grosor del colchón debe ser tal que la altura interior (es decir, la distancia entre la superficie del
colchón y la parte superior del borde de la cuna) sea, como mínimo de 500 mm en la posición más
baja del somier y de 200 mm en la posición más elevada. El colchón debe tener unas dimensiones
IMPORTANTE !
IT
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 716-1
Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme libere o altre fonti di forte calore, quali
dispositivi di riscaldamento elettrico, stufe a gas, ecc.
Avvertenza: non utilizzare il lettino in caso di rottura, danneggiamento o mancanza di alcuni
elementi e utilizzare esclusivamente parti aggiuntive approvate dal fabbricante.
Avvertenza: non lasciare nulla all'interno del lettino e non posizionarlo a lato di un prodotto che
potrebbe costituire un punto d'appoggio per i piedi del bambino o rappresentare un rischio di
soffocamento o strangolamento, come ad esempio cordicelle, cordoni di tende, ecc.
Avvertenza: non utilizzare più di un materasso per il lettino.
La posizione più bassa della rete è la più sicura e deve essere utilizzata dal momento in cui il
bambino è abbastanza grande da stare seduto da solo.
La distanza tra la superficie superiore del materasso ed il lato superiore della sponda non deve mai
essere inferiore a 500 mm nella posizione più bassa e 200 mm nella posizione più alta. Il
RETAIN FOR SUBSEQUENT CONSULTATION - READ CAREFFULY
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA POSTERIOR - LEER CON ATENCIÓN
CONSERVARE PER FUTURA - CONSULTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE
The cot base is safest at the lowest position and must be set to this position as soon as the baby is
old enough to sit up.
The mattress to be used with this cot must be designed for 60 cm x 120 cm cots and must not
exceed 12 cm in height.
The length and width of the mattress must be such that the space between the mattress and the
sides and ends of the cot does not exceed 30 mm.
The cot is only ready to use once the locking mechanisms are fully engaged. Always check that
they are engaged before using the cot.
After assembly, check that all the assembly mechanisms are correctly tightened and are checked
regularly, and retightened if necessary.
Care: clean using a damp sponge and warm, soapy water. Never use any abrasive products.
When the child is able to get out of the cot on its own, the cot must no longer be used for this child,
to prevent any risk of falling.
mindestens 200 mm beträgt. Die mit diesem Bett zu verwendende Matratze muss für Betten der
Größe 60 cm x 120 cm geeignet sein und darf nicht höher sein als 12 cm.
Länge und Breite der Matratze sind so zu wählen, dass der Zwischenraum zwischen Matratze und
Seiten- bzw. Ober- und Unterkanten des Bettes nicht mehr als 30 mm beträgt.
Nach der Montage überprüfen, ob alle Montageelemente ordnungsgemäß festgezogen wurden.
Diese regelmäßig nachkontrollieren und gegebenenfalls nachziehen.
Das Bett kann erst benutzt werden, wenn die Verriegelungsmechanismen vollständig eingerastet
sind. Diese vor der Benutzung des Bettes systematisch überprüfen.
Pflege: Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Auf keinen Fall
Scheuermittel verwenden.
Sobald das Kind das Bett allein verlassen kann, darf das Bett für dieses Kind nicht länger
verwendet werden, um so jegliche Sturzgefahr auszuschließen.
60 cm x 120 cm y su altura no debe ser superior a 12 cm.
La longitud y la anchura del colchón deben permitir que el espacio entre el colchón y el borde de
la cama no sea superior a 30 mm.
La cuna sólo puede utilizarse una vez se hayan fijado totalmente los mecanismos de cierre.
Revisar de forma sistemática y minuciosa el mecanismo de cierre de la cuna.
Una vez montada la cuna, comprobar que todos los dispositivos de cierre estén ajustados.
Compruébelos regularmente y apriételos si fuera necesario.
Mantenimiento: limpieza con una esponja húmeda con agua tibia jabonosa. No utilizar nunca
productos abrasivos.
Para evitar cualquier riesgo de caída, esta cuna sólo debe utilizarse cuando el niño no sea capaz
de salir solo de ésta.
materasso da utilizzare con questo lettino deve essere concepito per lettini da 60 cm x 120 cm e
non deve superare i 12 cm di altezza.
La lunghezza e la larghezza del materasso devono essere tale che lo spazio tra il materasso e i
bordi e leestremità del lettino non superi i 30 mm.
Prima dell'uso, assicurarsi che i meccanismi di chiusura siano stati perfettamente serrati. Prima
dell'impiego, controllare che tutti i sistemi di bloccaggio siano agganciati.
Dopo il montaggio, assicurarsi che tutti i dispositivi di assemblaggio siano convenientemente
agganciati e regolarmente verificati e riagganciare se necessario.
Manutenzione: pulizia con spugna umida e acqua saponata tiepida. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Per evitare eventuali rischi di cadute, cessare di utilizzare il lettino quando il bambino è in grado di
uscirne da solo.
2

Publicidad

loading