HARNAIS DE SECURITE
FR
Utilisez systématiquement la sangle d'entrejambe et le harnais correctement verrouillé et ajusté même si l'enfant
y est installé pour un court instant.
SAFETY HARNESS
GB
Always use the crotch strap and harness that is properly locked and adjusted even if the child is in it for a short
time.
ARNÊS DE SEGURANÇA
PT
Sempre use a cinta da virilha e o cinto que está devidamente travado e ajustado, mesmo que a criança esteja nela
por um curto período de tempo.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
ES
Siempre use la correa de la entrepierna y el arnés que está correctamente bloqueado y ajustado, incluso si el niño
está en él por un corto tiempo.
SICHERHEITSGURT
DE
Verwenden Sie immer den Schrittgurt und den Gurt, die ordnungsgemäß verriegelt und eingestellt sind, auch
wenn sich das Kind für kurze Zeit darin befindet.
IMBRACATURA DI SICUREZZA
IT
Utilizzare sempre la cintura inguinale e l'imbracatura correttamente bloccate e regolate anche se il bambino è
all'interno per un breve periodo.
VEILIGHEID
NL
Gebruik altijd de kruisriem en het harnas dat goed is vergrendeld en afgesteld, zelfs als het kind er een korte tijd
in zit.