E.
12
11
12
It is important that the rough be mounted level due to the shape of this product.
E.
Replace shorter pins with longer anti-rotation pins (9) into the holes on the rough body
and secure with nuts (10). Slide trim sleeve (11) over the cartridge, aligning the two
legs on the sleeve with the pins (9). Adjust pins so that the sleeve is pushed against
the volume extension (7). Try the installation first with both anti-rotational pins in place.
If the trim is not square, remove one pin and try again to see if the trim can be squared.
If it is still not square you can try removing both pins and holding the sleeve secure
with the two set screws (12) provided. Tighten set screws (12) to secure.
Es importante que la tubería detrás de la pared se instale nivelada debido a la forma de este
E.
producto. Reemplace los pernos más cortos con los anti-rotacionales más largos (9) en los
agujeros en el tubo de la cañería y fije con las tuercas (10). Deslice el manguito de ajuste
(11) por el cartucho, alineando las dos piernas en el manguito con los pasadores (9). Ajuste
los pasadores de modo que el manguito se empuje contra la extensión para el volumen
(7). Pruebe la instalación primero con los dos pasadores anti-rotacionales en su sitio. Si el
ajuste no cuadra, retire un perno y vuelva a intentarlo para ver si el ajuste puede cuadrarse.
Si todavía no cuadra puede intentar quitando ambos pasadores y sujetando fijo el manguito
con los dos tornillos de fijación (12) incluidos. Apriete los tornillos de fijación (12) para fijar.
Il est important que la robinetterie brute soit montée de niveau en raison de la forme du
E.
produit. Remplacez les axes anti-rotation courts qui se trouvent dans les trous du corps de
la robinetterie brute par les axes anti-rotation longs (9) et fixez ceux-ci avec les écrous (10).
Placez le boîtier de finition (11) sur la cartouche en prenant soin de faire correspondre ses
deux pattes avec les axes (9). Ajustez les axes de manière que le boîtier s'appuie contre la
rallonge de la commande de débit (7). Essayez d'installer le boîtier alors que les deux axes
anti-rotation sont en place. Si le boîtier de finition n'est pas d'équerre, enlevez un axe anti-
rotation et voyez si vous pouvez maintenant monter le boîtier de manière qu'il soit d'équerre.
Si vous n'y arrivez pas, vous pouvez enlever le deuxième axe et fixer le boîtier avec les
deux vis de calage (12) fournies. Serrez les vis de calage (12) pour fixer le boîtier.
G.
Using the mounting plates (14) as a guide, enlarge hole around rough so that plates
G.
can be pushed up to 1/8" into the wall. Tighten screws (15).
Usando las placas de montaje (14) como guía, agrande el agujero alrededor de la
G.
plomería preliminar, de manera que las placas pueden ser presionadas hacia arriba
hasta 1/8" en la pared. Apriete los tornillos (15).
En utilisant les plaques de montage (14) pour vous guider, agrandissez le trou autour
G.
de la plomberie brute de sorte que le plaques puissent être enfoncées d'un maximum
de 1/8 po dans le mur. Serrez les vis (15).
9
8
7
10
9
10
9
14
15
1/8"
(3 mm)
15
14
F.
10
Assemble the two mounting sleeves (13) and two mounting plates (14). Slide the
F.
mounting plate assemblies over the trim sleeve so that the tabs/plates (14) are at
the top and bottom of the trim sleeve, as shown. Thread screws (15) into mounting
plates just enough to assemble the two sides together. Slide the mounting plates
back against the wall.
Ensamble los casquillos de instalación (13) y dos chapas de instalación (14).
F.
Deslice los conjuntos de placa de montaje sobre el manguito de ajuste de modo
que las lengüetas / placas (14) están en la parte superior y abajo de la manga
del accesorio, como se muestra. Enrosque los tornillos (15) en las chapas de
instalación lo suficiente para ensamblar juntos los dos costados. Deslice las chapas
de instalación hacia atrás, contra la pared.
Assemblez les deux manchons (13) et les deux plaques de montage (14). Glisser
F.
les ensembles de plaques de montage dans le manchon de garniture de sorte
que les pattes / plaques (14) sont en haut et en bas de garniture, comme illustré.
Introduisez les vis (15) dans les plaques de montage et serrez-les juste assez pour
retenir les 2 côtés ensemble. Replacez les plaques de montage contre le mur en
les faisant glisser.
H.
Place the center hole of the escutcheon (16) over the trim sleeve and carefully
H.
push it back to the mounting plates (14). Magnets on the back of the
escutcheon will keep it in place.
Coloque el orificio central del chapetón (16) sobre el casquillo del accesorio y
H.
cuidadosamente empuje de nuevo hasta las chapas de instalación (14). Los
imanes en la parte posterior del chapetón lo mantendrá en su lugar.
Placez le trou au centre de la plaque de finition (16) sur le manchon de finition et
H.
ramenez celle-ci doucement vers les plaques de montage (14) en la poussant.
Les aimants à l'endos de la plaque de finition la maintiendront en place.
2
14
13
15
13
14
15
14
16
82338 Rev. A