AAT max-e Q1604 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para max-e Q1604:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE/ES
Originalbedienungsanleitung
max-e
Q1604
Traducción al español del manual
de instrucciones original
www.aat-online.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AAT max-e Q1604

  • Página 1 DE/ES Originalbedienungsanleitung max-e Q1604 Traducción al español del manual de instrucciones original www.aat-online.de...
  • Página 2 Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und ordenanzas CE 2006/42/CE, 2007/47/CE y 93/42/EG entspricht. 93/42/CE de la Comunidad Europea. Bei einer nicht mit der Firma AAT En caso de realizar alguna reforma en el Alber Antriebstechnik GmbH...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Symbole und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Geräteübersicht .
  • Página 4 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen . . . . . . 46 Warnhinweise ......46 Fehlermeldungen.
  • Página 5 Índice Símbolos e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 07 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vista general del dispositivo.
  • Página 6 Advertencias, mensajes de error y solución de problemas . . . . . 46 Advertencias ......46 Mensajes de error .
  • Página 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    1 Symbole und Sicherheits- 1 Símbolos e indicaciones hinweise de seguridad WARNUNG - ADVERTENCIA Kann zu Tod oder ¡Puede schwerer Körperverletzung ocasionar lesiones físicas graves führen! o letales! VORSICHT - PRECAUCIÓN Kann zu leichten ¡Puede Körperverletzungen führen! ocasionar lesiones corporales! HINWEIS - AVISO - Kann zu Sach-...
  • Página 8: Durante Las Pausas De Circulación, Al Utilizar Los Transportes Públicos

    » Si se bloquean los elementos motrices » Beim Blockieren der Antriebselemente oder bei Änderungen am Fahrverhalten o si se modifica el comportamiento de sofort ausschalten und max-e nicht conducción, apagar inmediatamente y dejar de utilizar el max-e. mehr benutzen. »...
  • Página 9 » Utilizar únicamente repuestos de AAT Zubehörteile verwenden. Alber Antriebstechnik GmbH. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizar únicamente el cargador de AAT Alber Antriebstechnik GmbH. Ladegerät verwenden. » Nach dem Durchlesen Bedienungsan- » Guardar el manual de instrucciones tras leitung sorgfältig aufbewahren.
  • Página 10: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Descripción del producto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Vista general del dispositivo vorne delante Akku-Pack Batería Powerleitung Akku-Pack Cable a la batería Akku-Tasche Bolsa para la batería Spiralkabel Cable espirale Bediengeräte-Halterung Soporte para la consola Bediengerät Consola...
  • Página 11 hinten detrás Cable espiral Spiralkabel Cable Powerleitung Unidad motriz Antriebseinheit Soporte Halterung Anillo dentado Zahnring Apoyos antivuelco Kippstützen Botón de desbloqueo de emergencia Notentriegelungsknopf...
  • Página 12 Bediengerät Consola Hupe Bocina Geschwindigkeitsvorwahl schnell Velocidad preconfi gurada rápido Joystick Joystick Display Pantalla Handaufl age Reposamanos Geschwindigkeitsvorwahl langsam Velocidad preconfi gurada lento EIN/AUS ENCENDIDO/APAGADO...
  • Página 13: Technische Daten

    2.2 Technische Daten Technik max-e Antrieb: Abmessungen Höhe = 280 mm Breite = 345 mm Tiefe = 145 mm Antriebseinheit = 8,2 kg Akku-Pack = 10,2 kg Akku-Tasche = 0,2 kg Eigengewicht Bediengerät = 0,4 kg Ladegerät = 0,3 kg Powerleitung = 0,2 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 19,5 kg...
  • Página 14 Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 60 dB (A) Lager-/Betriebstemperatur: Gerät -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Der gewichtete Effektivwert der Vibrationsangaben Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt...
  • Página 15: Datos Técnicos

    2.2 Datos técnicos Técnica max-e Motor: Dimensiones Alto = 280 mm Ancho = 345 mm Largo = 145 mm Unidad motriz = 8,2 kg Batería = 10,2 kg Bolsa de la batería = 0,2 kg Peso propio Consola = 0,5 kg Cargador = 0,3 kg Cable= 0,2 kg Peso total...
  • Página 16 Datos sonoros El nivel de presión acústica de clasifi ca- ción A suele estar por debajo de 60 dB (A) Temperatura de almacenamiento/servi- -20 ° C a +60 ° C / -10 ° C a +50 ° C cio: dispositivo Temperatura de almacenamiento/servi- -20 °...
  • Página 17: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 2.3 Bosquejo acotado 345 mm 345 mm 145 mm 145 mm...
  • Página 18: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.4 Volumen de suministro Ladegerät Cargador Räderpaar mit Zahnkranz Par de ruedas con corona dentada Bediengerät mit Bediengerätehalterung Consola con soporte Batería Akku-Pack Bolsa para la batería Akku-Tasche Cable espiral Spiralkabel Unidad motriz Antriebseinheit Cable Powerleitung...
  • Página 19: Zubehör

    2.5 Zubehör 2.5 Accesorios Halterung Soporte Speichenschutz Protección para los radios Akku-Pack Batería Mega batería Mega-Akku-Pack Bolsa para la mega batería Tasche für Mega-Akku-Pack Einbau Therapietisch Montaje de la mesa terapéutica Einbau Therapietisch Soporte para la consola secundaria Halterung für Begleitsteuerung Consola para la palma de la mano Handfl ächenbedienung Bola 40 o 50 mm...
  • Página 20 Kfz-Spannungswandler Transformador de tensión para automóvil Kippstützen Apoyos antivuelco Steckachsenräder mit Trommelbremse Ruedas del cordón con freno de tambor Powerleitung (längere Ausführung) Cable de corriente (modelo largo) Umbausatz für Aufstehrollstühle Kit de reforma para sillas con dispositiv (o.Abb.) de levantamiento (sin imagen)
  • Página 21: Montage

    3 Montage 3 Montaje 3.1 Steckachsenräder 3.1 Ruedas del cordón WARNUNG - Steckachsenräder ADVERTENCIA: ¡Las ruedas del müssen einrasten! cordón tienen que engarzar! Entriegelungsknopf Steck- Pulsar botón achse drücken. desbloqueo del eje cordón. Rad adaptieren. Adaptar la rueda. Entriegelungsknopf Steck- Soltar el botón de desbloqueo achse loslassen.
  • Página 22: Akku-Pack

    3.2 Akku-Pack 3.2 Batería WARNUNG - Pole des Akku- ADVERTENCIA: ¡Nunca poner Pack niemals kurzschließen oder en cortocircuito ni unir los polos verbinden! de la batería! HINWEIS - Steckkontakte müs- AVISO: ¡Los enchufes tienen que sen trocken sein! estar secos! In Tasche einsetzen und Introducir en la bolsa y fijar mit Klettverschluss fixieren.
  • Página 23: Antriebseinheit

    3.3 Antriebseinheit 3.3 Unidad motriz HINWEIS - Steckkontakte müs- AVISO: ¡Los enchufes tienen que sen trocken sein! estar secos! Ganz in Halterung ein- Introducir completamente setzen. en el soporte. » Gleichmäßig links und » ¡De forma uniforme a rechts! izquierda y derecha! Falsch.
  • Página 24: Bediengerät

    3.4 Bediengerät 3.4 Consola HINWEIS Steckkontakte AVISO: ¡Los enchufes tienen que müssen trocken sein! estar secos! Bediengeräte-Halterung Colocar el soporte para la anbringen. consola. Bediengerät in Halterung Colocar la consola en el schieben. soporte. Mit Feststellknopf sichern. Asegurar con el tornillo de sujeción.
  • Página 25: Kippstützen

    Kippstützen prüfen! apoyos antivuelco! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor- Si la silla de ruedas no tiene ningún apoyo handen - AAT-Kippstützen paarweise ver- antivuelco de serie, ¡utilizar los de AAT de wenden! dos en dos! Rastbolzen ziehen. Extraer pernos retención.
  • Página 26: Demontage

    In Halterung schieben. Colocar en el soporte. » Kennzeichnung „R“ + » ¡Prestar atención „L“ beachten! identificación “R” (derecha) y “L” (izquierda)! Rastbolzen loslassen. Soltar pernos retención. Bild 1-3 auf anderen Seite Repetir los pasos 1 a 3 en el wiederholen.
  • Página 27: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Puesta en servicio WARNUNG - Feststellbremsen ADVERTENCIA: ¡Los frenos de des Rollstuhls müssen richtig estacionamiento de la silla de justiert sein! ruedas tienen que estar bien configurados! WARNUNG - Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Kipp- ADVERTENCIA: ¡Antes de poner stützen und Halterungen prüfen! en marcha el motor, compruebe sistema...
  • Página 28: Bedienung

    5 Bedienung 5 Manejo WARNUNG - Bedienung nur ADVERTENCIA ¡Se debe durch eine einzelne geschulte manejar por solo una persona Person! Person sollte körperlich formación! ¡La persona und geistig in der Lage sein, den debería estar capacitada física y max-e sicher zu bedienen! intelectualmente para manejar el max-e! WARNUNG - Auf einer Ebene...
  • Página 29 WARNUNG - Das Befahren von ADVERTENCIA: ¡Evitar circular Gefällen im manuellen Betrieb forma manual vermeiden! pendientes! WARNUNG - Während Fahr- ADVERTENCIA: ¡Durante pausen, bei Nutzung von Nah- las pausas de circulación, al verkehrsmitteln (Omnibusse, utilizar los transportes públicos Straßenbahnen usw.) und beim (autobús, tranvía, etc.) y al Umsitzen ausschalten und Fest- cambiar de asiento, apagar...
  • Página 30: Displayanzeigen

    5.1 Displayanzeigen 5.1 Visualización en la pantalla Startanzeige Menú inicial. Aktivieren Activar. Standardanzeige Visualización estándar. » Akku-Kapazität » Capacidad de la batería » Geschwindigkeitsstufe » Velocidad Désactiver. Bremsen feststellen Colocar los frenos.
  • Página 31 Ausschalten Apagado. Warnhinweis Überlast Advertencia sobrecarga. Aufstehstuhl Silla dispositivo levantamiento. Fehlermeldungen Mensajes de error (s.h. Kapitel 7.2) (véase el capítulo 7.2) Druck Presión...
  • Página 32: Fahren Mit Max-E

    5.2 Fahren mit max-e 5.2 Circulando con el max-e WARNUNG - Niemals in rotieren- ADVERTENCIA: ¡No agarre nunca de / bewegende Teile fassen! las piezas en movimiento o en giro! VORSICHT - Beim Blockieren der PRECAUCIÓN: Si se bloquean Antriebselemente oder los elementos motrices o si se Änderungen am Fahrverhalten...
  • Página 33 Joystick gewünschte Mover el joystick en el sentido Fahrtrichtung bewegen. de la marcha deseado. » 360° stufenlos! » ¡360° continuos! Hupe. Bocina. Notentriegelung Desbloqueo de emergencia Evtl. Feststellbremsen Activar quizás el freno de betätigen. estacionamiento. Powerleitung ausstecken. Desenchufar el cable. Notentriegelung drücken - Pulsar el desbloqueo de Druck wird abgebaut.
  • Página 34: Transport

    5.3 Transport 5.3 Transporte WARNUNG - max-e mit Rollstuhl ADVERTENCIA: ¡No utilizar la nicht als Sitz in einem Fahrzeug silla de ruedas con max-e como verwenden! asiento en un vehículo! WARNUNG - Beim Transport in ADVERTENCIA: ¡Cuando Fahrzeugen gemäß gültigen transporte automóviles, gesetzlichen...
  • Página 35: Pflege Und Wartung

    Hersteller, solo deben ser realizadas por el AAT-Außendienst oder fabricante, el servicio de atención autorisierten Fachhandel durch- de AAT o por un comerciante geführt werden! especializado autorizado. 6.1 Akku-Pack 6.1 Batería WARNUNG - Pole des Akku- ADVERTENCIA: ¡Nunca poner Pack niemals kurzschließen oder...
  • Página 36 HINWEIS - Akku-Pack nach AVISO: ¡Cargar la batería tras jedem Gebrauch laden! cada uso! HINWEIS Ladegerät AVISO: ¡Proteger el cargador Kfz-Spannungswandler vor Ölen, y el transformador de tensión Fetten, aggressiven Reinigungs- de aceite, grasa, detergentes mitteln, Verdünnungen oder agresivos, diluyentes y daños! Beschädigungen schützen! HINWEIS - Angaben auf Lade- AVISO: ¡Tener en cuenta los...
  • Página 37 Powerleitung ausstecken. Desenchufar el cable. Ladegerät anschließen. Conectar el cargador. LED grün = Akku voll Conectar el transformador » ca. 10 Stunden de tensión y el cargador. LED orange = Akku wird Encender el transformador geladen de tensión. » Pitido de advertencia = ¡tensión baja!
  • Página 38 Akku-Pack im Kraftfahrzeug Cargar la batería en el laden automóvil max-e ausschalten. Apagar el max-e. Powerleitung ausstecken. Desenchufar el cable. Klettverschluss öffnen und Abrir el velcro y retirar la Akku-Pack entnehmen. batería.
  • Página 39 Spannungswandler Conectar el transformador Ladegerät anschließen. de tensión y el cargador. Spannungswandler ein- Encender el transformador schalten. de tensión. » Warnton = Spannung » Pitido de advertencia = gering! ¡tensión baja! LED grün = Akku voll LED verde = batería llena »...
  • Página 40 Sicherung wechseln Cambiar el fusible Arretierung lösen. Soltar dispositivo » mit spitzem Gegenstand! bloqueo. » ¡Con un objeto puntiagudo! S i c h e r u n g s s c h u b f a c h Extraer el compartimento del herausziehen.
  • Página 41: Reinigung/Desinfektion

    6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Limpieza/Desinfección HINWEIS - max-e von Zünd- AVISO: ¡Mantener max-e quellen fern halten! alejado de las fuentes ignífugas! HINWEIS - Rollstuhl nach An- AVISO: ¡Limpiar la silla de ruedas gaben des Herstellers reinigen! según los datos del fabricante! AVISO: ¡No utilizar...
  • Página 42: Entsorgung

    Produkte. Nach Ablauf der útil. Tras finalizar esa vida natürlichen Lebensdauer útil, puede devolver esos können Sie diese Kompo- componentes a la AAT Alber nenten an die AAT Alber Antriebstechnik GmbH o a Antriebstechnik GmbH sus distribuidores para ser oder deren Fachhändler eliminados.
  • Página 43: Sicherheitstechnische Prüfung

    Hersteller, AAT-Außendienst oder ser realizadas por el fabricante, vom authorisierten Fachhandel por el servicio de atención durchgeführt werden! de AAT o por un comerciante especializado autorizado. WARNUNG - Alle zwei Jahre eine sicherheitstechnische Prüfung ADVERTENCIA: ¡Realizar una durchführen (MPBetreibV)!
  • Página 44: Warnhinweise, Fehlermeldungen Und Problemlösungen

    7 Warnhinweise, Fehlermeldun- 7 Advertencias, mensajes de gen und Problemlösungen error y solución de problemas 7.1 Warnhinweise 7.1 Advertencias Überlast Sobrecarga » Display: Überlast! » Signalton! » Pantalla: ¡Sobrecarga! » ¡Pitido! Joystick loslassen und Fahrt unter Berück- Soltar el joystick y continuar la marcha sichtigung der Ursache (Blockade beseiti- teniendo en cuenta la causa (eliminar gen, umdrehen bei zu steilen Steigungen)
  • Página 45: Fehlermeldungen

    Regler - Komm. Hersteller verständigen! Software - Komm. Hersteller verständigen! Fehler Bediengerät Fehlermeldung Fehlerbehebung Unterspannung Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1) Parameter Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Software Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Unbekannt Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen!
  • Página 46: Mensajes De Error

    Baja tensión Cargar la batería (véase el capítulo 6.1) ¡Avisar al fabricante, al servicio de asisten- Parámetros cia de AAT o a un comerciante autorizado! ¡Avisar al fabricante, al servicio de Software asistencia de AAT o a un comerciante autorizado! ¡Avisar al fabricante, al servicio de...
  • Página 47: Problemlösungen

    Ja: Ladekabel abnehmen und Powerleitung einstecken. Akku-Pack leer? Ja: Laden! max-e lässt sich nicht einschalten Sicherung defekt? Ja: Wechseln. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät noch eingesteckt? Ja: Ausstecken! max-e eingeschaltet? max-e fährt nicht Nein: Einschalten! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten...
  • Página 48: Solucionando Problemas

    ¿Fusible defectuoso? Sí: Cambiar. ¿Problema todavía existente? Sí: ¡Avisar al fabricante, al servicio de asistencia de AAT o a un comerciante autorizado! ¿Cargador todavía enchufado? Sí: ¡Desenchufar! ¿max-e encendido? el max-e no circula No: ¡Encender! ¿Problema todavía existente?
  • Página 49: Garantie Und Haftung

    Ver- accesorios. arbeitungsfehlern sind. Für den Akku-Pack - dessen ordnungs- Para el paquete de baterías, la AAT gemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt Alber Antriebstechnik GmbH asume una die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die garantía de 6 meses a partir de la fecha Garantie für den Zeitraum von 6 Monaten...
  • Página 50: Haftung

    8.2 Haftung 8.2 Responsabilidad AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH como Hersteller des max-e nicht verantwortlich fabricante del max-e no es responsable für eventuell auftretende Schäden, wenn: de los daños ocurridos en los siguientes casos: » max-e unsachgemäß...
  • Página 51 Notizen: Notas:...

Tabla de contenido