Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH/ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Samsung VEGA 290w

  • Página 1 ENGLISH/ESPAÑOL...
  • Página 2 NOTE/NOTAS • This camera will not function without a battery. • Use one 3V lithium battery(CR-123A or DL-123A). • The lens cap automatically opens when the Power button is turned on. • Do not open the lens cap with your fingers. The shutter does not operate in the following circumstances: •...
  • Página 3 • Esta cámara no funciona sin pila. • Utilice una pila de litio de 3 V. (CR-123A o DL-123A) • La tapa del objetivo se abrirá automáticamente cuando se conecte la cámara. • No abra la tapa del objetivo con los dedos. El disparador no se accionará...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS/ÍNDICE Thank you for purchasing the SAMSUNG camera. Please read this manual before using your camera. TABLE OF CONTENTS Fill-in flash and red-eye reduction ..........37 PREPARATION Flash off ..................38 Part names ..................6 Spot shooting ................39 LCD panel ...................9 Continuous shooting ..............40 Viewfinder and Indicators ............11...
  • Página 5 Gracias por comprar una cámara SAMSUNG. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de utilizar su cámara. ÍNDICE Flash de relleno y reducción de ojos rojos.......37 PREPARATIVOS Flash desconectado ..............38 Nomenclatura................6 Fotografía con enfoque puntual..........39 Panel informativo LCD..............9 Fotografías en serie ..............40...
  • Página 6: Part Names

    PART NAMES / NOMENCLATURA Front / Top De frente/Parte superior Exposure sensor Power button Botón de conexión/desconexión Sensor de exposición Shutter button Autofocus window Disparador Ventanillas del autofoco Remote control sensor (Q.D. Model only) Sensor de control remoto (sólo modello Q.D.) Flash Lens Flash...
  • Página 7: Parte Posterior/Inferior

    Rear / Bottom Parte posterior/inferior Panorama switch Autofocus indicator(Green LED) Interruptor de panorámica Indicador del autofoco (diodo verde) Zoom button (WIDE) Flash indicator(Red LED) Botón del zoom (ANGULAR) Indicador del flash (diodo rojo) Zoom button (TELE) Viewfinder Botón del zoom (TELE) Visor Diopter adjustment dial Dial de ajuste dióptrico...
  • Página 8 Interior Interior Back cover Rerpaido Film pressure plate Placa de presión de la película Film pressure roller Rodillo de presión de la película Spool Bobina Film sensor Sensor de la película DX contacts Contactos DX...
  • Página 9: Lcd Panel

    PANEL/PANEL INFORMATIVO LCD 11 Month Flash mode 1 12 Year 13 Exposure unit(EX) 14 Film rewinding indicator 15 Film present indicator Focal length unit(mm) 2 16 Film loading indicator Seconds(s) when Bulb mode 3 17 Back-cover open indicator 18 Film loading failure warning indicator(E) Self-timer 4 ( 19 Buzzer indicator 20 Battery condition indicator...
  • Página 10 Año Modos del flash Unidad de exposición (EX) Longitud focal (mm) Indicador de rebobinado de la película Segundo(s) cuando se utiliza en el modo Posición B Autodisparador Indicador de película cargada Autodisparador doble Indicador de carga de la película Autodisparador con 2 segundos de retardo Indicador de apertura del respaldo Longitud focal Indicador de aviso de fallo en la carga de la película (E)
  • Página 11: Viewfinder And Indicators

    VIEWFINDER AND INDICATORS / VISOR E INDICADORES Close range picture area mark Viewfinder/Visor - WIDE : Optimum picture area when shoot within 0.6m~1.5 m - TELE : Optimum picture area when shoot within 0.7m ~ 2m Señal de alcance cercano del área de la imagen - WIDE : Área de imagen óptima cuando se dispara entre 0.6m~1.5 m - TELE : Área de imagen óptima cuando se dispara entre 0.7m ~2m Picture area frame...
  • Página 12 Indicators/Indicadores 1. Autofocus Indicator (Green LED) When illuminated this confirms that conditions are suitable for picture taking. Green/Verde When the subject is too close, (within 0.6m (1.97ft), the LED will blink rapidly and the shutter will lock. (Refer to page 23 for information of buzzer operation) 2.
  • Página 13: Loading The Battery

    LOADING THE BATTERY/COLOCACIÓN DE LA PILA 1. Open the chamber cover by sliding the battery chamber cover. 2. Insert a new battery and ensure it is placed in the correct position. 3. Close the chamber cover. 1. Abra el compartimento de la pila deslizando su tapa. 2.
  • Página 14 NOTE Use one CR-123A or DL-123A battery. The camera will automatically turn the power off when not used after 3 minutes. Remove the battery from the camera when the camera is not used for an extended period. Be sure to check the date and shooting mode when you load a new battery. If the date or time is incorrect, please refer to page (27) and adjust accordingly.
  • Página 15: Checking The Battery

    CHECKING THE BATTERY/COMPROBACIÓN DE LA PILA You can check the battery life on the LCD panel. Es posible comprobar la carga de la pila en el panel informativo LCD. 1. Normal operation 1. Funcionamiento normal - The battery condition indicator does not appear. - No aparece el indicador de carga de la pila.
  • Página 16: Loading The Film

    LOADING THE FILM/COLOCACIÓN DE LA PELÍCULA 1. Open the back cover by sliding the release knob as shown above. 2. Insert a roll of film in the chamber. Do not force the film into position. 3. The film should lie flat. 4.
  • Página 17 1. Deslice la palanca de apertura del respaldo para abrirlo tal y como se muestra en el dibujo sobre estas líneas. 2. Inserte un rollo de película en el compartimento de la película. No fuerce la película al introducirla. 3. La película deberá permanecer plana, tal y como aparece en los dibujos de más abajo. 4.
  • Página 18: Using The Camera

    USING THE CAMERA/CÓMO UTILIZAR LA CÁMARA Press the Power button to turn the power on. The indicators will appear on the LCD panel. If the camera is not used for 3 minutes, the power will be turned off automatically. While looking through the viewfinder, aim the camera at the subject and operate the zoom buttons. Press the (Tele) button to move the lens out and press the...
  • Página 19: Holding The Camera

    HOLDING THE CAMERA/CÓMO SUJETAR LA CÁMARA In order to avoid camera shake, hold the camera steady, especially when using longer focal lengths (Tele). Place the camera strap over your wrist. Both elbows (horizontal picture) or one elbow (vertical picture) should be held close to your body. Keep your eye close to the viewfinder when using the camera.
  • Página 20: Taking Pictures

    TAKING PICTURES/CÓMO FOTOGRAFIAR Aim the Autofocus frame at a subject.(Refer to page 12) Press the Shutter button half way down. The lens is focused when the green lamp turns on. Press the Shutter button all the way down to take a picture. The film will automatically advance after shooting and the frame counter will advance.
  • Página 21 Sitúe el recuadro del autofoco sobre el sujeto (consulte la página 12). Pulse el disparador hasta la mitad. Cuando el motivo se encuentre correctamente enfocado, la lámpara verde se iluminará. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. La película avanzará...
  • Página 22: Adjusting The Diopter

    ADJUSTING THE DIOPTER/AJUSTE DIÓPTRICO Select the maximum zoom setting and turn the diopter adjustment dial until the viewfinder display becomes clear. Seleccione la posición máxima del zoom y gire el dial de ajuste dióptrico hasta ver con total claridad y nitidez la pantalla del visor.
  • Página 23: Buzzer Operation

    BUZZER OPERATION The buzzer function can be selected by Buzzer ON/OFF button and it will operate only if the buzzer mark appears on the LCD panel. According to the function, the buzzer sound is as follows. Buzzer sound Function Application 1 short beep Selection When you press Flash, Self, Buzzer button...
  • Página 24: Funcionamiento Del Avisador (Buzzer)

    FUNCIONAMIENTO DEL AVISADOR (BUZZER) La función del avisador se selecciona con el botón del avisador (Buzzer) ON/OFF y solo funcionará si la señal del avisador aparece en el panel LCD. De acuerdo con la función,el sonido del avisador (buzzer) es como sigue. Soni d o avi s ador (buzzer) Función Aplicación...
  • Página 25: Rewinding The Film

    REWINDING THE FILM/CÓMO REBOBINAR LA PELÍCULA 1. Automatic rewinding After taking all the pictures on a roll of film, the camera will automatically rewind the film. The motor stops when the rewinding is completed. When the rewinding is completed, the icon ( ) will blink.
  • Página 26 2. Mid-roll rewinding To rewind the film in the middle of a roll, press the Mid-roll rewind button. The film will be completely rewound, ready for processing. You will not be able to reload the film. NOTE Rewind button If you press the Power button during film rewinding, the rewinding is interrupted until the Power button is released.
  • Página 27: Date And Caption (Q.D. Model Only)

    DATE AND CAPTION (Q.D.MODEL ONLY)/ FECHA Y TÍTULO (SOLO MODELO Q.D.) Use the DATE button to control "Date" and "Caption" Utilice el botón DATE para controlar la fecha y el título. 1. Changing "Date" format or selecting the caption/ Cómo cambiar el formato de la fecha o seleccionar el título <No print/Sin impresión>...
  • Página 28: Cómo Cambiar El Ajuste De La Fecha

    3. Changing the date setting / Cómo cambiar el ajuste de la fecha To change the date or time, press and hold down the DATE button for 2 seconds. The first sector of the date format will blink. To select the sector that you want to change, press the DATE button. Change the date setting by operating Zoom buttons.
  • Página 29 4. Selecting the caption print/Cómo seleccionar el título When the LCD panel shows "CP-1"(refer to the previous picture ), you can select one of seven captions as follows : To change the captions, operate the zoom buttons.("T" or "W") When caption Mode is selected, message caption will appear on the LCD panel in order.
  • Página 30: Using The Flash Mode

    USING THE FLASH MODE/ UTILIZACIÓN DE LOS MODOS DEL FLASH You can select the flash mode by pressing the FLASH button. Podrá seleccionar el modo del flash que desee presionando el botón FLASH. NOTE / NOTAS In case of the "Auto Flash" function, the camera will retain the mode even though the camera is turned off.
  • Página 31: Using The Shooting Mode

    USING THE SHOOTING MODE/UTILIZACIÓN DEL MODO DE EXPOSICIÓN You can select the shooting mode by turning the dial clockwise or counter-clockwise. Usted puede seleccionar el modo de toma fotográfica girando el dial hacia la derecha o hacia la izquierda. <Portrait Zoom> <Normal Photography>...
  • Página 32: Using The Self Mode

    USING THE SELF MODE/UTILIZACIÓN DEL MODO SELF You can select the self mode by pressing the SELF mode button. Podrá seleccionar el modo automático presionando el botón SELF (automático) NOTE / NOTAS With the "Non Q.D. model", the "Remote control <Self-timer>...
  • Página 33: Auto Red-Eye Reduction

    AUTO RED-EYE REDUCTION/ AUTO REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS AUTOMÁTICA In low light conditions, the flash will automatically fire to obtain a suitable exposure. You can decrease the red-eye phenomenon automatically when taking a portrait picture in low light. NOTE The red-eye reduction mode dramatically reduce the possible red-eye effect by emitting rapid pre- flash to shrink the subject s pupils before the main flash fires.
  • Página 34: Auto Flash

    AUTO AUTO FLASH Select the Auto flash Mode by pressing the FLASH button 1 time. Auto flash mode activates the flash by measuring the brightness of the object. Flash will not engage when the shooting object is too bright. NOTE Once the Auto Flash Mode is selected, it will remain active even when camera is turned off.
  • Página 35: Flash Automático

    AUTO FLASH AUTOMÁTICO Seleccione el modo Flash automático presionando el botón FLASH una vez. La Función Flash Automático activa el flash midiendo la luminosidad del objeto. El flash no se disparará cuando el objeto a fotografiar sea demasiado luminoso. NOTAS Una vez que se selecciona la función flash automático, esta permanecerá...
  • Página 36: Fill-In Flash

    FILL-IN FLASH/FLASH DE RELLENO Select this mode by pressing the FLASH button twice. When the main subject is in shadow and the surrounding light conditions are too strong for the auto-flash to engage, the fill-in flash allows you to expose the subject correctly.
  • Página 37: Fill-In Flash And Red-Eye Reduction

    FILL-IN FLASH AND RED-EYE REDUCTION/ FLASH DE RELLENO Y REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS Select this mode by pressing the FLASH button 3 times. Use this mode when you take a picture of a person in low light condition. NOTE Use a tripod to avoid camera shake. Seleccione este modo presionando el botón FLASH 3 veces.
  • Página 38: Flash Off

    FLASH OFF/FLASH DESCONECTADO Select this mode by pressing the FLASH button 4 times. Use this mode when you want to take pictures without flash. NOTE When using the Flash Off function, you may need to use a tripod to avoid camera shake.
  • Página 39: Spot Shooting

    SPOT SHOOTING/ FOTOGRAFÍA CON ENFOQUE PUNTUAL Use this mode when photographing a specific subject in a situation where the camera may have difficulty in focusing. Certain subjects, such as a person in a crowd, can be difficult to photograph. This mode enables you to have your specific subject clear, even when surrounded by other subjects in the picture.
  • Página 40: Continuous Shooting

    CONTINUOUS SHOOTING/ FOTOGRAFÍAS EN SERIE Select this mode by turning "Mode Dial" Use this mode to take a sequence of pictures. As long as you press the shutter button, the camera will continue to take pictures. NOTE If flash is required, the time between shots will be increased due to the flash recycling.
  • Página 41: Landscape Shooting

    LANDSCAPE SHOOTING/DISPARA PAISAJES If you can t shoot clearly distant subjects through a window, use this mode by turning Mode Dial to LANDSCAPE mode. NOTE With this mode, the flash does not fire. Use a tripod to avoid camera shake in low light conditions. When LANDSCAPE mode is not in use change this mode into normal mode.
  • Página 42: Bulb Shooting(Bshutter)

    BULB SHOOTING(B SHUTTER)/ BULB POSICIÓN B (EXPOSICIÓN LARGA) To shoot subjects that require an extended shutter speed shooting such as Portrait in fireworks and night scenes, Select this mode by turning mode dial. The shutter remains open as long as the shutter button is depressed. The time selected is shown on the LCD panel and the maximum time is 60 seconds.
  • Página 43: Snap Shooting

    SNAP SHOOTING/INSTANTÁNEAS Select SNAP mode by turning “Mode Dial”. Use this mode when taking a picture of active subjects such as children or pets. (They are difficult to focus on) When you select this mode, the camera will set the wide position (28mm) and the focus is fixed.
  • Página 44: Step Zoom

    STEP ZOOM/ STEP MODO ZOOM A DIFERENTES LONGITUDES FOCALES Select this mode by turning Mode Dial . Use this mode to take a number of pictures of the same subject using different focal lengths. The number of photos (up to 3) depends on the focal length chosen. (Refer to chart below) You can choose the focal length by operating the zoom buttons.
  • Página 45: Zoom/ Modo Zoom Para Retratos

    PORTRAIT ZOOM/ MODO ZOOM PARA RETRATOS Select this mode by turning "Mode Dial" Use this mode to maintain a constant subject size within the frame, even though the distance to a subject may vary. Position your subject in the centre of the viewfinder and press the shutter button half-way.
  • Página 46: Using The Focus Lock

    USING THE FOCUS LOCK/ UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL ENFOQUE If you want to focus on a subject that is not in the centre of your picture, use the Focus Lock function described below. 1. Aim the camera with the autofocus frame superimposed over the subject. 2.
  • Página 47 Si desea enfocar un sujeto que no se encuentra en el centro de la foto, utilice la función de bloqueo del enfoque tal y como se describe a continuación. 1. Apunte la cámara con el recuadro del autofoco sobre el sujeto. 2.
  • Página 48: Self-Timer

    SELF-TIMER/AUTODISPARADOR This can be selected by pressing the SELF button once. You can take a picture of yourself by using this mode. When pressing the shutter button, the self-timer lamp illuminate for 7 seconds. Then the lamp blinks rapidly for 3 seconds and the picture is taken. Podrá...
  • Página 49: Double Self-Timer

    DOUBLE SELF-TIMER/ AUTODISPARADOR DOBLE You can select this mode by pressing the SELF button twice. Press the shutter button and a shot will be taken in the same way a self timer shot is taken. A further shot will be made after 2 seconds. NOTE When using the flash, the shooting interval may increase due to the flash recharging time.
  • Página 50: Second Delayed Shutter Release

    2 SEC. DELAYED SHUTTER RELEASE/ AUTODISPARADOR CON 2 SEGUNDOS DE RETARDO Use this mode to avoid camera shake caused by camera movement during hand held shots. In this mode, a picture is taken 2 seconds after releasing the shutter button. To use this mode, place the camera on a steady surface, select by pressing the Self mode button 3 times before taking the picture.
  • Página 51: Remote Control Shooting(Optional)

    REMOTE CONTROL SHOOTING (OPTIONAL) EXPOSICIÓN CON MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) Select this mode by pressing the SELF button 4 times. (You can only use this function with the Q.D. model camera) When you select this mode, the self-timer lamp will blink every 2 seconds. To take a picture using a remote control, press the Remote Control shooting button.
  • Página 52: Replacing The Battery Of The Remote Control(Optional)

    REPLACING THE BATTERY OF THE REMOTE CONTROL (OPTIONAL)/ CÓMO CAMBIAR LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) Replacing the battery Refer to the illustrations above. NOTE Use one lithium battery (JIS CR2025) Be sure to place a battery in the correct position. The positive contact (+) must be facing up. Cómo cambiar la pila.
  • Página 53: Panorama Photography

    PANORAMA PHOTOGRAPHY/FOTOGRAFÍA PANORÁMICA Use this mode to capture a panoramic view. When you set this mode, the viewfinder will alter to indicate the panoramic scene. The picture area with this mode will be narrowed. Select this mode using the PANORAMA switch. The PANORAMA mode can be used on selected frames in a film.
  • Página 54: Care And Storage

    CARE AND STORAGE/CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO If your camera needs cleaning, wipe it with a soft, lintless cloth. The lens should be cleaned only with special lens cleaning tissue and fluid.(Consult your camera retailer.) Do not allow your camera to come into contact with sand or water. Keep your camera in a dry, cool place that is free from high humidity and dust.
  • Página 55 Si la cámara necesita limpiarse, hágalo con un paño suave. El objetivo sólo puede limpiarse con un papel limpiaobjetivos empapado con líquido limpiaobjetivos especiales (acuda al establecimiento donde adquirió su cámara). No permita que la cámara entre en contacto con arena o agua. Guarde la cámara en un lugar seco y fresco, libre de humedades y polvo.
  • Página 56: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING/PROBLEMAS Y SOLUCIONES • If the sutter does not operate after pressing the shutter button. • Si el obturador no se acciona al apretar el disparador. Check point / Problema Remedy / Solución Page / Página Press the Power button again. Is the lens cover completely open? Está...
  • Página 57: Specifications/Especificaciones

    SPECIFICATIONS/ESPECIFICACIONES TYPE 35mm fully automatic lens shutter camera. Format 35mm DX-coded film, 24x36mm Speed Automatic setting with DX-coded film, ISO 50~3200 FILM Loading Automatic advance to the first frame when the back cover is closed. Winding Automatic advance, Single or Continuous shooting Rewinding Automatic rewinding, Mid-roll rewinding Schneider lens F4.5 ~ 11.0 / 28 -90mm...
  • Página 58 One 3V lithium battery (CR 123A) POWER SOURCE 116.5 x 65.5 x 43mm / 4.57 x 2.57 x 1.69in DIMENSIONS(WxHxD) 250g / 8.8oz (without battery) WEIGHT Specifications are subject to change without prior notice. All data are based on SAMSUNG’S standard test methods.
  • Página 59 Cámara de 35 mm totalmente automática con obturador central. TIPO película de 35 mm con códigos DX, 24 x 36 mm Formato ajuste automático con película con códigos DX, 50~3200 ISO. Sensibilidad PELÍCULA Carga avance automático de la película hasta el primer fotograma al cerrar el respaldo de la cámara. Avance avance automático, disparos foto a foto o en serie.
  • Página 60 116.5 x 65.5 x 43 mm / 4.57 x 2.57 x 1.69 pulg. PESO 250 g / 8.8 onz. (sin pila) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Todos los datos están basados en los métods de ensayo standard de SAMSUNG.
  • Página 61: Checking The Camera

    CHECKING THE CAMERA Checking the shutter condition - You can check the condition of the shutter by pressing it. The short click sound will result. Checking the irises - After removing the back cover of a camera, it is normal to see the closed lens opening up when you press the shutter.
  • Página 62: Control Del Equipo Fotográfico

    CONTROL DEL EQUIPO FOTOGRÁFICO Comprobar las condiciones del obturador - Puede comprobar las condiciones del obturador apretándolo. Se deberá oír un breve click . Control de los iris - Después de quitar la tapa posterior de la cámara, es normal ver que el objetivo cerrado se abre cuando aprieta el obturador.
  • Página 63 MEMO...
  • Página 64 SAMSUNG TECHWIN MOSCOW OFFICE OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION PHOTO PRODUCTS DIV. KOSMODAMIANSKAYA NABEREZNA 40/42, 145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWON- SAMSUNG HOUSE, 3 RIVERBANK WAY, MOSCOW, 113035, RUSSIA GU,SUNGNAM-CITY, KYUNGKI-DO, KOREA 462-121 GREAT WEST ROAD, BRENTFORD, TEL : (7) 095-937-7950 TEL : (82) 31-740-8086,8088, 8090, 8092, 8099 MIDDLESEX,TW8 9RE, U.K.

Este manual también es adecuado para:

Evoca 90w neoVega 1400Evoca 140 neo

Tabla de contenido