Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

8/17/2016
Language:
Spanish
Geographic Region:
Not USA
Serial Number Range:
SN ETI00101-Current
PT80CE
Manual de utilización y
mantenimiento
This manual is complements of
TrackLoaderParts.com
The world's best source for Terex parts.
Track Loader Parts
6543 Chupp Road
Atlanta, Georgia 30058
USA
(800)616-8156

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Terex PT80CE

  • Página 1 Language: Spanish Geographic Region: Not USA Serial Number Range: SN ETI00101-Current PT80CE Manual de utilización y mantenimiento This manual is complements of TrackLoaderParts.com The world's best source for Terex parts. Track Loader Parts 6543 Chupp Road Atlanta, Georgia 30058 (800)616-8156...
  • Página 2 CONTENIDO Introducción ..........2 Seguridad............. 5 Datos técnicos..........31 Descripción de la máquina/mandos....37 Funcionamiento..........47 Transporte ............ 57 Mantenimiento ..........63 Historia de revisiones ........84...
  • Página 3: Introducción

    1.2 Introducción Gracias por adquirir una cargadora con orugas de caucho Terex. Estamos seguros de que la máquina que ha elegido le proporcionará un rendimiento excelente y un funcionamiento eficiente. La información de este manual está pensada para suministrar al operador todos los datos necesarios para utilizar correctamente la máquina.
  • Página 4: Sistema De Alerta De Seguridad

    1 INTRODUCCIÓN 1.3 Sistema de alerta de seguridad Este símbolo significa: ¡Atención! ¡Tenga cuidado! ¡Afecta a su seguridad! El símbolo de alerta de seguridad se utiliza para prevenirle de posibles riegos de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Página 5: Garantía

    1 INTRODUCCIÓN 1.6 Garantía Su Terex PT-80 está garantizada según los términos de la Garantía de nuevos productos limitada estándar aplicable a cargadoras con orugas de caucho y vehículos comerciales Terex (en lo sucesivo, la “Garantía”). En este manual se incluye una copia del certificado de Garantía. También puede solicitarlo a su distribuidor autorizado Terex.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    2 SEGURIDAD 2.1 Símbolo de alerta de seguridad....7 2.2 Pictogramas ........... 8 2.3 Símbolos de seguridad......11 2.4 Señales de seguridad......14 2.5 Notas generales ........16 2.6 Equipos de protección personal....17 2.7 Zona de peligro ........17 2.8 Funcionamiento........
  • Página 8: Seguridad

    2 SEGURIDAD 2.1 Símbolo de alerta de seguridad Este símbolo significa: ¡Atención! ¡Tenga cuidado! ¡Afecta a su seguridad! El símbolo de alerta de seguridad se utiliza para prevenirle de posibles riegos de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Página 9: Pictogramas

    2 SEGURIDAD 2.2 Pictogramas Símbolo Descripción Arranque del motor Parada del motor Precalentamiento del motor Batería Régimen del motor: Rápido Relación de la transmisión: Alta Vel. limpiaparabrisas: Alta Régimen del motor: Lento Relación de la transmisión: Baja Vel. limpiaparabrisas: Baja Desbloquear Bloquear Lavaparabrisas...
  • Página 10 2 SEGURIDAD Símbolo Descripción Luz giratoria Sujeción Hidráulica auxiliar Hidráulica auxiliar (caudal alto) Acoplamiento rápido de potencia (desbloquear) Acoplamiento rápido de potencia (bloquear) Climatización Presión de aceite Temperatura del aceite del motor Temperatura del aceite hidráulico...
  • Página 11 2 SEGURIDAD Símbolo Descripción Luces de carretera Luces de cruce Luces de trabajo Intermitente izquierdo Intermitente derecho Luces de emergencia Ventilador Freno de estacionamiento Modo de carretera Posicionamiento de la cuchara...
  • Página 12: Símbolos De Seguridad

    2 SEGURIDAD 2.3 Símbolos de seguridad Peligro Evitación Descripción Peligro: Inyección Evitación: Utilice un trozo de papel o de cartón para detectar fugas. No use la mano. Un médico que esté familiarizado en ese tipo de heridas debe retirar quirúrgicamente el fluido inyectado bajo la piel antes de que transcurran algunas horas;...
  • Página 13 2 SEGURIDAD Peligro Evitación Descripción Peligro: Caída Evitación: Al subir y bajar de la máquina, tres extremidades han de estar en contacto con ella. Peligro: Caída (no pasajeros) Evitación: No permita que haya pasajeros dentro de la máquina o sobre ella. Peligro: Quemaduras Evitación: Deje que las superficies se enfríen antes de realizar...
  • Página 14 2 SEGURIDAD Peligro Evitación Descripción Peligro: Caída (desde cuchara o equipo) Evitación: No se acerque. No use la cuchara ni un equipo como plataforma de trabajo. Peligro: Atropello/aplastamiento Evitación: No se acerque a la máquina cuando esté en funcionamiento. Peligro: Aplastamiento con la pala Evitación: No se ponga debajo de brazos de elevación sin soporte.
  • Página 15: Señales De Seguridad

    2 SEGURIDAD 2.4 Señales de seguridad Las señales de seguridad están situadas en la máquina como se indica. En la sección 2.3 se describen los símbolos. 2030-553 2030-565 2030-418 2046-146 2030-425 2030-415 2030-417 2030-416 Leyenda Peligro de caída Peligro de aplastamiento (brazos de elevación) Atención: (lea el manual)/Peligro de incendio/Peligro de caída (dentro de la cabina) Peligro de inyección de aceite en la piel...
  • Página 16 2 SEGURIDAD Nota: Si falta alguna señal de seguridad de las descritas en esta sección, o está dañada, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto. 2030-553 2030-551 2046-147 2030-416 2030-415 2030-417 Leyenda (continuación) 10. Peligro de atrapamiento en ventilador/correa (zona del motor) 11.
  • Página 17: Notas Generales

    2 SEGURIDAD 2.5 Notas de seguridad general • Lea y comprenda todas las señales de seguridad y manuales del operador antes de hacer funcionar la máquina. • Nunca salte de la máquina. En vez de eso, utilice los asideros y los escalones pensados para subir y bajar de la máquina.
  • Página 18: Equipos De Protección Personal

    2 SEGURIDAD 2.6 Equipos de protección personal La máquina está diseñada para alojar y proteger a un operador de las lesiones previsibles durante su funcionamiento cuando se use como está previsto y cuando esté equipada adecuadamente para las tareas que se deben realizar. Los operadores no deben llevar anillos, bufandas o chaquetas abiertas y deben asegurarse de que su ropa no quede suelta.
  • Página 19: Funcionamiento

    2 SEGURIDAD 2.8 Funcionamiento La utilización y revisión de la maquinaria de movimiento de tierras se debe reservar exclusivamente a personas que: • Sean capaces, física y mentalmente, de utilizar o revisar la máquina de forma segura. • Hayan recibido formación en el uso o el mantenimiento adecuados de la máquina y hayan demostrado su competencia en estos ámbitos.
  • Página 20: Estabilidad

    2 SEGURIDAD 2.9 Estabilidad La máquina se debe utilizar siempre con precaución a fin de maximizar su estabilidad y evitar la posibilidad de vuelco. • Desplácese únicamente a velocidades adecuadas para las condiciones locales. • No sobrepase la capacidad operativa de la máquina. •...
  • Página 21: Prevención De Incendios

    2 SEGURIDAD 2.11 Prevención de incendios Las cargadoras con orugas de caucho tienen componentes que funcionan a temperaturas altas. Para minimizar el riesgo de incendio, es importante respetar todas las directrices de inspección, funcionamiento y mantenimiento. • Pare el motor antes de repostar. •...
  • Página 22: Evitación De Aplastamientos Y Quemaduras

    2 SEGURIDAD 2.12 Evitación de aplastamientos y quemaduras • No trabaje debajo de los brazos de elevación a no ser que reposen seguramente en el suelo o estén sostenidos por la riostra de los brazos de elevación. • No utilice dispositivos de sujeción como cables o cadenas que estén dañados o no tengan la resistencia suficiente.
  • Página 23: Puesta En Funcionamiento

    2 SEGURIDAD 2.13 Puesta en funcionamiento • Cada vez que vaya a poner la máquina en funcionamiento, realice una inspección externa concienzuda de la máquina. • Compruebe que no haya pasadores flojos, grietas, desgarros, desgaste excesivo ni daños deliberados en la máquina. •...
  • Página 24: Seguridad En La Obra

    2 SEGURIDAD 2.15 Seguridad en la obra • Antes de empezar el trabajo, familiarícese con todos los requisitos y características especiales de la obra como, por ejemplo, obstrucciones en el área de trabajo, la resistencia del suelo o requisitos para cerrar la obra al tráfico público.
  • Página 25: Estacionamiento De La Máquina

    2 SEGURIDAD 2.16 Estacionamiento de la máquina • Si es posible, pare la máquina solamente sobre una superficie nivelada y resistente. • Baje los brazos de elevación hasta el tope del bastidor y apoye la cuchara sobre el suelo. • Pare el motor como se describe en las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 26: Transporte

    2 SEGURIDAD 2.18 Transporte de la máquina • Utilice solamente equipos de transporte o elevación adecuados y con la capacidad de carga suficiente. • Cargue la máquina en suelo firme y plano. • Antes de hacer subir la máquina por rampas, límpielas, así como las orugas de la máquina, de todo material que puede patinar, como nieve, hielo, fango, etc.
  • Página 27: Mantenimiento

    No trabaje sobre o bajo ninguna máquina que sólo esté soportada por un gato hidráulico o una grúa. Utilice siempre apoyos mecánicos para garantizar que la máquina no caerá. Los apoyos Terex son adecuados para aguantar la máquina mientras se están realizando trabajos de mantenimiento o reparación.
  • Página 28 • Realice solamente tareas en la máquina que impliquen soldadura o rectificado si Terex las ha autorizado. Limpie la máquina y el área de trabajo de polvo y de cualquier material combustible antes de soldar o rectificar para evitar incendios y explosiones.
  • Página 29: Batería

    2 SEGURIDAD • No intente levantar piezas pesadas. Utilice equipos con la suficiente capacidad de carga y pensados a tal efecto. Enganche y sujete piezas concretas y conjuntos grandes con cuidado al elevar equipos para minimizar la posibilidad de caída de objetos. Utilice solamente equipos de elevación adecuados que no tengan defectos técnicos.
  • Página 30: Mangueras Y Circuitos Hidráulicos

    2 SEGURIDAD 2.21 Mangueras y circuitos hidráulicos • Están prohibidas las reparaciones en mangueras hidráulicas. Sólo personal formado debe realizar esas reparaciones. • Se debe comprobar periódicamente, como mínimo una vez al año, la ausencia de fugas y daños visibles externamente en todas las mangueras y conexiones roscadas.
  • Página 32 3 DATOS TÉCNICOS 3.1 Estructura general........33 3.2 Vistas ............. 34 3.3 Motor ............. 34 3.4 Sistema eléctrico........34 3.5 Chasis portador ........34 3.6 Transmisión..........35 3.7 Hidráulica auxiliar........35 3.8 Presión sobre el suelo ......35 3.9 Especificaciones de funcionamiento ..35 3.10 Ruido y vibración........
  • Página 34: Datos Técnicos

    3 DATOS TÉCNICOS 3.1 Estructura general Leyenda Cuchara Brazo de elevación Alojamiento del operador (homologado para R.O.P.S./F.O.P.S.) Aceite hidráulico (punto de llenado) Gasoil (punto de llenado) Capó del motor Motor Motor de accionamiento y rueda dentada Chasis portador 10. Acoplamiento rápido 11.
  • Página 35: Vistas

    3 DATOS TÉCNICOS 3.2 Vistas 20 pulgadas 20 in. 508 mm 508 mm 125 pulgadas 125 in. 3175 mm 3.175 mm 86 pulgadas 86 in. 2.184 mm 2184 mm 98 pulgadas 98 in. 2489 mm 2.489 mm 15 pulgadas 15 in. 381 mm 381mm 71 pulgadas...
  • Página 36: Transmisión

    3 DATOS TÉCNICOS 3.6 Transmisión Fabricante Rexroth Tipo A22VG Disposición Bomba de pistones axiales y desplazamiento variable Cilindrada 38,5 cc/revolución Presión de descarga 37.920 kPa 3.7 Hidráulica auxiliar Fabricante Rexroth Tipo A10VO Disposición Pistones axiales Cilindrada 45 cc/revolución Presión de descarga 20.684 kPa Caudal bajo variable a 2.230 rpm 0-75,7 l/min...
  • Página 37: Capacidades De Fluidos

    3 DATOS TÉCNICOS 3.11 Capacidades de fluidos (aproximadas) Depósito de combustible 68 l Depósito hidráulico 79 l Líquido refrigerante del motor 12 l Aceite del motor, filtro incluido 8,52 l 3.12 Especificaciones de fluidos Especificaciones Designación Especificación/norma Combustible Gasoil EN590 o ASTM D975 1-D/2-D Aceite del motor Aceite del motor SAE 10W-30 (API CH-4)
  • Página 38 4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS 4.1 Salpicadero ..........39 4.2 Mandos ..........40 4.3 Acelerador..........41 4.4 Asiento del operador ......41 4.5 Dos velocidades ........41 4.6 Hidráulica auxiliar........42 4.7 Modo de carretera........43 4.8 Posicionamiento de la cuchara....44 4.9 Válvula remota de brazos de elevación..
  • Página 40: Descripción De La Máquina/Mandos

    4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS 4.1 Salpicadero Apréndase la ubicación y las funciones de estos elementos antes de utilizar la máquina. Instrumentos: 1. Indicador de temperatura del motor 2. Indicador de presión del aceite 3. Indicador de combustible 4. Indicador de temperatura del aceite hidráulico 5.
  • Página 41: Mandos

    4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS 4.2 Mandos MANDO TRANSMISIÓN ADELANTE MANDO BRAZOS ELEVACIÓN FLOTACIÓN ABAJO VOLCAR RECOGER ATRÁS ARRIBA CONDUCCIÓN BRAZOS ELEVACIÓN La PT-80 tiene dos palancas de mando de pilotaje hidráulico. Las palancas se utilizan para controlar la velocidad de la máquina y su dirección, así como las funciones de los brazos de elevación y de la cuchara.
  • Página 42: Acelerador

    4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS 4.3 Acelerador El acelerador (pedal) está situado bajo el pie derecho del operador, cuando éste está sentado en la máquina. El acelerador controla el régimen del motor. • Pise la parte delantera del pedal para aumentar el régimen del motor. •...
  • Página 43: Hidráulica Auxiliar

    4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS 4.6-1 4.6-2 4.6 Hidráulica auxiliar Los modelos PT-80 incorporan un sistema hidráulico auxiliar diseñado para accionar equipos hidráulicos autorizados. Para utilizarlo, conecte el equipo a los acoplamientos rápidos (fig. 4.6-1). Para liberar la presión residual del sistema, pulse el botón marcado con el número 1 (fig.
  • Página 44: Modo De Carretera

    4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS 4.7-1 4.7-2 4.7 Modo de carretera Cuando haya que utilizar la máquina en carreteras abiertas al tráfico, ésta se debe usar en modo de carretera (ver notas al pie). Para pasar al modo de carretera: Instale las pantallas (ventanas) laterales de plástico transparente con las piezas incluidas a los lados del alojamiento de la cabina desde el interior.
  • Página 45: Posicionamiento De La Cuchara

    4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS 4.8 Posicionamiento de la cuchara (opcional) Las máquinas PT-80 se pueden equipar con una función que generalmente se conoce como “posicionamiento de la cuchara”. El sistema de posicionamiento de la cuchara no nivela el equipo de manera automática. En lugar de esto, mantiene el ángulo actual del acoplamiento rápido (con respecto a la horizontal) durante el ciclo ascendente de los brazos de elevación.
  • Página 46: Control Eléctrico De Equipos

    4 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/MANDOS Botones 4.10-1 4.10-2 4.10 Control eléctrico de equipos Los equipos de la PT-80 se controlan pulsando diversos botones de las palancas de mando o interruptores de la cabina. La mayoría de los equipos se controla hidráulicamente, pero algunos requieren tanto entradas eléctricas como hidráulicas.
  • Página 48 5 FUNCIONAMIENTO 5.1 Información general ....... 49 5.2 Lista de comprobación de seguridad previa al funcionamiento ......49 5.3 Procedimiento de arranque ....50 5.4 Conservación de superficies....51 5.5 Llenado de la cuchara ......51 5.6 Rebaje............ 52 5.7 Recrecido..........52 5.8 Descarga en camión ......
  • Página 50: Funcionamiento

    5 FUNCIONAMIENTO 5.1 Información general La utilización de una cargadora con orugas de caucho Terex está pensada para ser lo más segura y sencilla posible. Esta sección amplía la parte de mandos de la máquina del manual y también trata los procedimientos de funcionamiento seguro que se deben seguir durante el uso de la máquina.
  • Página 51: Procedimiento De Arranque

    5 FUNCIONAMIENTO 5.3-1 5.3-2 5.3 Procedimiento de arranque Antes de arrancar el motor, aplique la lista de comprobación de seguridad previa al funcionamiento. Cuando haya terminado, siga este procedimiento: Con los brazos de elevación totalmente bajados, entre en la máquina. Mantenga tres extremidades en contacto con la máquina (fig.
  • Página 52: Conservación De Superficies

    5 FUNCIONAMIENTO 5.4 Conservación de superficies 5.4-1 Las cargadoras con orugas de caucho Terex están diseñadas para afectar mínimamente al suelo cuando funcionan sobre superficies acabadas como el césped. Sin embargo, se debe tener cuidado al operar sobre esas superficies para evitar dañarlas.
  • Página 53: Rebaje

    5 FUNCIONAMIENTO 5.6 Rebaje Pasos: (vea la ilustración) Baje los brazos de elevación hasta que se apoyen sobre el bastidor. Incline lentamente la cuchara hacia delante hasta que el filo cortante muerda el suelo. Conduzca la máquina hacia delante mientras va ajustando ligeramente el ángulo de la cuchara para variar la profundidad de corte según sea necesario.
  • Página 54: Descarga En Camión

    5 FUNCIONAMIENTO 5.8 Descarga en camión Pasos: (vea la ilustración) Active la función de posicionamiento de la cuchara (si están instalada), y suba los brazos de elevación hasta que el fondo de la cuchara quede por encima de las paredes de la plataforma del camión o remolque. Cuando la cuchara quede por encima, haga avanzar la máquina hasta que el eje de giro de la cuchara quede dentro de la plataforma.
  • Página 55: Separación De Equipos

    5 FUNCIONAMIENTO 5.10 Separación de equipos (consulte también la sección 5.11) Baje los brazos de elevación hasta que el equipo apenas toque el suelo. Tire hacia arriba y hacia el exterior de la máquina las palancas de bloqueo del mecanismo de acoplamiento rápido para desbloquear el equipo.
  • Página 56: Funcionamiento En Pendientes

    5 FUNCIONAMIENTO 5.12 Funcionamiento en pendientes Las cargadoras con orugas de caucho son, por su diseño, muy estables en pendientes. El peso de la máquina se distribuye uniformemente por el chasis, y el sistema de orugas del chasis portador suspendido proporciona una tracción y una flotación excelentes en casi todos los terrenos.
  • Página 57: Riostra De Los Brazos De Elevación

    5 FUNCIONAMIENTO 5.14 Riostra de los brazos de elevación Si los brazos de elevación deben dejarse subidos, se debe colocar la riostra de los brazos de elevación. Instalación: Baje los brazos de elevación, 5.14-1 retire cualquier equipo y aparque la máquina en un suelo firme y plano.
  • Página 58 6 TRANSPORTE 6.1 Transporte ..........59 6.2 Remolque y recuperación....... 60 6.3 Procedimiento de carga y descarga ..61 6.4 Procedimiento de elevación....62...
  • Página 60: Transporte

    6 TRANSPORTE 6.1 Transporte Puede que tenga que transportar la máquina a ubicaciones alejadas mediante un vehículo portador. Se deben respetar algunas precauciones para hacerlo de forma segura. Para el transporte: Asegúrese siempre de que el vehículo portador (remolque o camión) usado para transportar la máquina admite el peso y el tamaño de la máquina para la distancia y el terreno que se cubrirán.
  • Página 61: Remolque Y Recuperación

    6 TRANSPORTE 6.2 Remolque y recuperación (13) Debe tenerse en cuenta que si la PT-80 debe remolcarse o recuperarse, no rodará libremente. Debe realizar el procedimiento siguiente para arrastrarla hasta una zona segura. Herramienta: llave 6.2-1 hexagonal 5 mm Localice el motor de accionamiento (como se muestra en la figura 6.2-1) en cada Freno de retención (freno multidisco)
  • Página 62: Procedimiento De Carga Y Descarga

    6 TRANSPORTE 6.3 Procedimiento de carga y descarga para transporte Cargue la máquina solamente en suelo firme y plano. Antes de hacer subir la máquina por rampas, límpielas, así como las orugas de la máquina, de todo material que puede patinar, como nieve, hielo, fango, etc.
  • Página 63: Procedimiento De Elevación

    Cuando esté colocada, eleve la máquina asegurándose de que sea estable, hasta llegar a una altura suficiente para instalar un apoyo homologado por Terex bajo la máquina (fig. 6.4-1). Deslice el soporte hasta su sitio, asegurándose de que quede centrado bajo la máquina (de izquierda a derecha visto desde el frente) y suficientemente...
  • Página 64 7 MANTENIMIENTO 7.1 Generalidades ........65 7.2 Cuidados y limpieza ....... 65 7.3 Intervalos de mantenimiento ....66 7.4 Puntos de engrase ......... 67 7.5 Comprobación del aceite del motor ..68 7.6 Cambio del aceite del motor....69 7.7 Cambio del aceite hidráulico ....70 7.8 Cambio del filtro hidráulico.....
  • Página 66: Mantenimiento

    7 MANTENIMIENTO 7.1 Generalidades El cuidado y el mantenimiento influyen mucho en el estado operativo y en la vida prevista de una máquina. Por este motivo, a todo propietario de una máquina le conviene realizar los trabajos de mantenimiento especificados, con la regularidad especificada.
  • Página 67: Intervalos De Mantenimiento

    7 MANTENIMIENTO 7.3 Intervalos de mantenimiento 7.3-1 Tareas de mantenimiento diarias Cada día Páginas Comprobar el nivel de aceite hidráulico (figura 7.73, p. 70) Comprobar el nivel de aceite del motor Comprobar el nivel de combustible (indicador del tablero de instrumentos) Comprobar la tensión y el estado de la correa del ventilador Comprobar la tensión y el estado de las orugas Comprobar que los mandos funcionan correctamente...
  • Página 68: Puntos De Engrase

    7 MANTENIMIENTO 7.4 Puntos de engrase En esta ilustración se muestran las ubicaciones de los puntos de engrase del lado izquierdo de la máquina. Hay puntos idénticos en el otro lado de la máquina. Engrase todos los puntos diariamente antes de utilizar la máquina. A.
  • Página 69: Comprobación Del Aceite Del Motor

    7 MANTENIMIENTO 7.5 Comprobación del aceite del motor Aparque la máquina en suelo horizontal, baje los brazos de elevación, pare el motor y saque la llave. Abra el capó para acceder al compartimento del motor. Encuentre y saque la varilla de 7.5-1 nivel del aceite del motor (1) de su tubo (fig.
  • Página 70: Cambio Del Aceite Del Motor

    7.6 Cambio del aceite del motor Es necesario cambiar periódicamente el aceite para que el motor funcione bien. Terex recomienda un cambio normal de aceite cada 250 horas o cada seis meses. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar la revisión. Lleve gafas de seguridad, guantes de seguridad y cualquier otro elemento necesario para garantizar su seguridad al realizar el mantenimiento o revisión.
  • Página 71: Cambio Del Aceite Hidráulico

    7 MANTENIMIENTO 7.7 Cambio del aceite hidráulico 7.7-1 7.7-2 El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas de funcionamiento. Antes de empezar el procedimiento, Máximo asegúrese de que la máquina esté en un entorno de trabajo limpio. Adopte todas las medidas necesarias para Mínimo evitar que entre suciedad o residuos en el sistema hidráulico.
  • Página 72: Cambio Del Filtro Hidráulico

    7 MANTENIMIENTO 7.8 Cambio del filtro hidráulico El filtro hidráulico se debe cambiar cada 250 horas. Los componentes hidrostáticos necesitan aceite extremadamente limpio para tener una larga vida útil. Tenga cuidado al cambiar el filtro hidráulico. Antes de empezar el procedimiento, asegúrese de que la máquina esté...
  • Página 73: Separador De Agua

    7 MANTENIMIENTO 7.10 Separador de agua El separador de agua (elemento 1) elimina agua del combustible con el motor en funcionamiento (fig. 7.10-1). Se encuentra en la parte derecha de la protección del radiador. Vacíe diariamente el separador de agua para que funcione correctamente.
  • Página 74: Generalidades Sobre El Chasis Portador

    7.12 Generalidades sobre el chasis portador Los conjuntos de chasis portador funcionan habitualmente en condiciones duras. Funcionan expuestos a barro, grava, residuos y otros materiales abrasivos. Terex recomienda una inspección diaria de los conjuntos de chasis portador y la limpieza según sea necesario.
  • Página 75: Ajuste De La Tensión De Las Orugas

    7 MANTENIMIENTO 7.13-2 7.13-1 a s o r u g a s 7 . 1 4 A j u s t e d e l a t e n s i ó n d e l 7.14 Ajuste de la tensión de las orugas Con el motor parado y la llave fuera del contacto, localice la...
  • Página 76: Rodillos De La Rueda Dentada Motriz

    Inspeccione visualmente los rodillos cada 50 horas y sustituya todos los que muestren indicios de grietas o de desgaste total. Su distribuidor local Terex debe realizar la extracción de las ruedas dentadas motrices y la sustitución de rodillos y pasadores.
  • Página 77: Extracción E Inspección Del Filtro De Aire

    7 MANTENIMIENTO 7.16 Extracción e inspección del filtro de aire El filtro de aire es uno de los elementos de mantenimiento más importantes de la máquina. La inspección y la sustitución periódicas son necesarias para garantizar un rendimiento adecuado y para prolongar la vida del motor. Inspeccione diariamente los elementos del filtro de aire.
  • Página 78: Limpieza Del Filtro De Aire

    7 MANTENIMIENTO 7.17 Procedimiento de limpieza del filtro de aire Retire la suciedad suelta del elemento con aire comprimido o una manguera de agua. • Aire comprimido: máx. 690 kPa, boquilla de 0,32 cm de diámetro, a un mínimo de 5 cm del elemento de filtro. •...
  • Página 79: Limpieza Del Radiador/Enfriador De Aceite

    7 MANTENIMIENTO 7.18 Procedimiento de limpieza del radiador/ enfriador de aceite El radiador/enfriador de aceite debe estar limpio para garantizar un funcionamiento correcto. Si el radiador/ enfriador de aceite no está 7.18-1 limpio se puede sobrecalentar, dañar e incluso averiar el motor y el sistema hidráulico.
  • Página 80: Procedimiento De Limpieza Del Chasis

    7 MANTENIMIENTO 7.19-1 7.19-2 7.20 Procedimiento de limpieza del chasis Para un funcionamiento seguro también es necesario limpiar periódicamente la zona del chasis bajo la cabina y el compartimento del motor. Realice esta limpieza 7.20-1 según sea necesario (fig. 7.20-1). Para limpiar el chasis/motor: Con el motor parado y frío, y la llave fuera del contacto, retire los protectores del cárter de los bajos de la máquina.
  • Página 81: Sistema Eléctrico

    7 MANTENIMIENTO 7.21 Sistema eléctrico ENCENDIDO SEGURIDAD CARGAD. AUX. EMERGENCIA SAL. POT. LUZ GIR. ARRANQUE LUCES ALM. RESP. L/PARABRISAS CLAXON ACOP. RPDO. SOL. FLOT. CTRL. LUCES ALT. 3 A MICRO CALEF. LUCES 6 A CAUDAL VAR. BOMBA INY. ALT. EMERG. 6 A CAUDAL AUX.
  • Página 82: Almacenamiento

    7 MANTENIMIENTO 7.22 Almacenamiento Puede que tenga que almacenar una cargadora con orugas de caucho Terex durante un período largo de tiempo. Realice estas tareas para preparar la máquina para el almacenamiento. 7.22.1 Preparación para el almacenamiento • Limpie a fondo la máquina (exterior e interior), incluidos el compartimento del motor y los bajos.
  • Página 83: Puesta En Servicio Tras El Almacenamiento

    7.22.2 Puesta en servicio tras el almacenamiento Realice las tareas siguientes para volver a poner en servicio una cargadora con orugas de caucho Terex tras el almacenamiento. Vuelta al estado de funcionamiento: • Retire el lubricante protector de los vástagos de cilindro.
  • Página 84: Inclinación De La Cabina

    7 MANTENIMIENTO 7.23-1 7.23-2 7.23 Procedimiento de inclinación de la cabina La cabina homologada para R.O.P.S./F.O.P.S. (1) se inclina para acceder fácilmente a los componentes durante el mantenimiento o revisión. Cuenta con asistencia por resorte de gas y una riostra para mantenerla inclinada. 7.23-3 Para inclinar la cabina: Retire cualquier equipo que pueda estar montado en la máquina.
  • Página 85: Historia De Revisiones

    HISTORIA DE REVISIONES Horas Revisión realizada Notas...
  • Página 86 HISTORIA DE REVISIONES Horas Revisión realizada Notas...
  • Página 87 HISTORIA DE REVISIONES Horas Revisión realizada Notas...
  • Página 88 HISTORIA DE REVISIONES Horas Revisión realizada Notas...
  • Página 89 Adquisición de piezas de recambio Terex I Ersatzteile GmbH Postfach 12 64 • D-91534 Rothenburg Erlbacher Str. 115 • D-91541 Rothenburg Tel. +49 (0) 9861/972-0 Fax +49 (0) 9861/972-410 Servicio al cliente Terex Construction Motherwell Escocia Reino Unido ML1 5RY Tel.

Tabla de contenido