Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
2100000-04
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
A
 ES
B
 DK
C
D
 SE
E
 NO
F
 FI
DK Brugsanvisning
G
SE Bruksanvisning
H
NO Bruksanvisning
 PL
FI
I
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
 RU
J
2100000-04
A
B
E
C
D
F
G
H
Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione |
Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi | Pokrywa pojemnika na ziarna kawy |
Крышка загрузочного контейнера для зёрен
Abnehmbare Mahlscheibe | Removable Grinding Wheel | Meule démontable | Uitneembaar maalwerk | Mola abrasiva
asportabile | Muela desmontable | Aftagelig slibeskive | Borttagbar malskiva | Avtakbar kvernskive | Irrotettava
jauhatuspyörä | Wyjmowany pierścień młynka | Съёмный жернов
Drehschalter zur Einstellung der Mahlmenge (Tassen) | Cup Setting Dial | Bouton de réglage du nombre de tasses |
Kopjesinstelknop | Selettore per numero tazze | Selector de tazas | Kop-instillingsknap | Koppreglage | Innstillingshjul for antall
kopper | Kuppien asetuskiekko | Pokrętło regulacji ilości mielonej kawy (liczba filiżanek) | Регулятор количества чашек
Ein-/Ausschalter | On/Off Button | Interrupteur On/Off | Aan-/uitknop | Pulsante On/Off | Botón de encendido/apagado |
Tænd/sluk knap | On/Off-knapp | På/Av-knapp | On/Off-painike | Przycisk zasilania ON/OFF | Кнопка Вкл/Выкл
Bohnenbehälter und Mahlkammer | Bean Hopper and Grinding Chamber | Réservoir à grains | Bonenreservoir en
maalkamer | Contenitore di alimentazione chicchi e camera di macinatura | Contenedor de granos de café y cámara de
molienda | Matartratt och malningskammare för bönor | Bønnetrakt og kvernkammer | Papusäiliö ja jauhatuslokero |
Zbiornik ziaren i komora młynka | Контейнер для зёрен и помолочная камера
Drehschalter zur Einstellung des Mahlgrads | Grind Setting Dial | Bouton de réglage de la finesse de mouture |
Maalinstelknop | Selettore per impostazione macinatura | Selector del grado de molienda |Formalings-instillingsknap |
Vred för inställning av malningsgrad | Innstillingshjul for kvern | Jauhatuksen asetuskiekko | Pokrętło do ustawiania stopnia
zmielenia | | Регулятор степени помола
Pulverauswurf | Grinder Chute | L'orifice de sortie du café moulu | Vulkoker | Tramoggia | Salida de la molienda | Kværnskakt |
Malningsränna | Kverntrakt | Kahvijauhekouru | Wylot kawy mielonej | Жёлоб для молотого кофе
Gehäuse | Base | Onderstel | Bas |
Bunn | Alusta | Obudowa | Основа
Deckel des Auffangbehälters | Ground Coffee Container Lid | Couvercle du réservoir de
café moulu | Deksel opvangbak | Coperchio contenitore del caffè | Tapa del contenedor de
café molido macinato | Beholderlåg til formalet kaffe | Lock till behållare för malet kaffe |
Lokk til beholder for kvernet kaffe | Jauhetun kahvin säiliön kansi | Pokrywa pojemnika na
zmieloną kawę | Крышка контейнера для молотого кофе
Auffangbehälter | Ground Coffee Container | Réservoir de café moulu |
Opvangbak | Contenitore del caffè macinato | Contenedor de café molido |
Beholder til formalet kaffe | Behållare för malet kaffe | Beholder for kvernet
kaffe | Jauhetun kahvin säiliö | Pojemnik na zmieloną kawę | Контейнер для
молотого кофе
I
J
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Melita Molino

  • Página 1  DE  GB  FR  NL  IT Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione |  ES Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi | Pokrywa pojemnika na ziarna kawy | Крышка...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, • E ntfernen Sie den Deckel des vielen Dank, dass Sie sich für unsere elektrische Bohnenbehälters erst, sobald Kaffeemühle Melitta Molino entschieden haben. ® das Mahlwerk vollständig zum Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Stillstand gekommen ist.
  • Página 3 haben. 17 ( ) sehr grob. • Drehen Sie den Drehschalter zur Einstellung der • K inder dürfen nicht mit dem Mahlmenge, um die von Ihnen gewünschte Tassenmenge  DE Gerät spielen. auszuwählen . Sie können zwischen einer Menge von 2 bis 14 Tassen wählen. • D as Auswechseln des Netzkabels • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Mahlvor- gang zu starten . Der gemahlene Kaffee gelangt und alle sonstigen Reparaturen durch den Mahlschacht und wird im Auffangbehälter dürfen nur vom Melitta...
  • Página 4: Safety Notice

    Thank you for buying our Melitta coffee grinder   A CHTUNG: Vor jeder Reinigung den Netzstecker ® Melitta Molino . We hope you will be very happy with it. ® ziehen . If you need further information or if you have any • Entfernen Sie den Auffangbehälter mit Deckel ...
  • Página 5: Before First Use

    operating. to ensure they work perfectly. Thereof there might be remains of e.g. coffee powder. Clean the housing, • D o not let the power cord hang the grinding chamber, the ground coffee container and the lid before first use (see point 5 “Cleaning the free or touch any hot surfaces coffee grinder”).
  • Página 6: Pour Votre Sécurité

    • If the appliance cannot be switched on again after use this is due to a thermal fuse. Please unplug the Nous vous remercions d'avoir choisi notre moulin à appliance and allow it to cool down for 5 minutes. café Melitta Molino . Nous vous souhaitons entière ® • The quantity of ground coffee needed depends on satisfaction.
  • Página 7 • V euillez ne pas retirer le couver- avec l'appareil. cle du réservoir à grains avant • L e remplacement du cordon l'arrêt complet de la meule. d'alimentation et toutes les • V eillez à ne jamais approcher les autres réparations doivent être mains ou les doigts de la meule effectués uniquement par le et/ou de la sortie de café...
  • Página 8: Traitement Des Déchets

    • Nettoyez le réservoir de café moulu, son couvercle mencer le processus de mouture . Le café moulu et le couvercle du réservoir à grains à l'eau chaude, passe par la sortie du moulin et est collecté dans le rincez et laissez-les sécher complètement. réservoir de café moulu. • Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer le NOTE: Évitez de remplir complètement le réservoir corps de l’appareil.
  • Página 9: Veiligheidsinstructies

    • K om nooit met uw vingers of Beste klant, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons Melitta ® handen in de buurt van het koffiemolen Melitta Molino . Wij wensen u veel plezier ® maalwerk en/of de opvangbak als met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen het apparaat in werking is.
  • Página 10: Voorafgaand Aan De Ingebruikneming

    • Het gebruik van niet door de opvangbak. • Uw versgemalen aromatische koffie is nu klaar voor fabrikant aanbevolen of verkochte gebruik. onderdelen kan brand, elektrische 4. Tips voor optimaal gebruik schokken of letsel veroorzaken. • Bewaar voor een optimale smaak de koffiebonen in een luchtdichte bus. • Maal de benodigde hoeveelheid bonen direct vóór 2. Voorafgaand aan de ingebruikneming het bereiden van de koffie; het aroma van gemalen • Haal de koffiemolen uit de verpakking.
  • Página 11: Avvertenze Sulla Sicurezza

    6. Verwijdering Cara cliente, Caro cliente, grazie per avere scelto la nostra macinacaffè Melitta • Apparaten die het symbool dragen, vallen onder Molino . Vi auguriamo che vi regali tanti momenti di ® de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische piacere. en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
  • Página 12 contenitore di alimentazione razioni devono essere eseguite finché la mola abrasiva non si dal servizio di assistenza tecnica arresta completamente. Melitta o da un'officina autorizzata. ® • D urante il funzionamento non • L 'uso di accessori non consigliati mettere mai le dita o le mani o non venduti dal produttore accanto alla mola e/o all'uscita dell'apparecchio potrebbe cau- del caffè...
  • Página 13: Istruzioni Sullo Smaltimento

    viene raccolto nel contenitore del caffè macinato. con acqua calda, sciacquarli e lasciarli asciugare NOTA: evitare di riempire completamente il completamente. contenitore del caffè macinato per non bloccare • Usare un panno morbido inumidito per pulire l'interno dell'apparecchio. l'alloggiamento. • Il macinacaffè si arresta automaticamente una volta • Pulire il gruppo di macinazione con il pennello in raggiunta la quantità di caffè selezionata. dotazione . • Se si sente un rumore stridulo, vuol dire che i chicchi • Togliere tutti i chicchi rimasti dal contenitore e portare il selettore di macinazione in posizione 1 .
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad

    Estimado cliente: parado por completo. Gracias por haberse decidido por nuestra molinillo • N o ponga nunca los dedos o las de café Melitta Molino . Le deseamos que la disfrute ® manos cerca de la muela y/o la mucho. Si necesita más información o si tiene alguna duda, salida de café...
  • Página 15: Antes De Preparar El Primer Café

    • E l uso de complementos que haya terminado completamente . Para reducir la corriente estática, golpee con cuidado el recipiente no hayan sido recomendados ni de café molido. Retire la tapa del contenedor. • Ahora ya puede disfrutar de su café aromático recién vendidos por el fabricante del molido. electrodoméstico puede provocar 4.
  • Página 16: Indicaciones Para La Eliminación De Residuos

    Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta kaffekværn ®   N OTA: No sumerja nunca la base del molinillo, el Melitta Molino . Vi håber, du får megen glæde af den. ® cable, el enchufe o la mola en agua o en cualquier otro Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har líquido.
  • Página 17 • L ad ikke strømledningen hænge formalingskammeret og med mindre kaffebeholderen med låg er isat. frit eller røre varme overflader • Kværnen er udelukkende tiltænkt kaffebønner Sørg for, at der ikke er nogle fremmede objekter eller (f.eks. komfurer). snavs i apparatet. • M askinen må ikke bruges, hvis • Sørg for at strømforsyningen i dit hjem stemmer overens med den på skiltet på basen af apparatet. netkablet er beskadiget.
  • Página 18 Kära kund! pulver ved en gennemsnitlig kværnindstilling. • Hvis espresso brygges for hurtig i din maskine, sænk Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffekvarnen Melitta da kværnindstillingen. Molino från Melitta . Vi hoppas att du blir nöjd med ® ® den. Afhængig af typen af kaffe og den foretrukne Om du behöver ytterligare information eller har frågor...
  • Página 19 • T a inte bort matartrattens lock 2. Före den första kaffetillredningen förrän malskivan har stannat helt • Ta bort förpackningen och packa upp kaffekvarnen. • Vid tillverkningen kontrolleras att alla maskiner och hållet. fungerar felfritt. Det kan finnas rester av kaffepulver. Rengör huset, malningskammaren, behållaren för • H åll aldrig dina fingrar eller händer malet kaffe och locket innan den första användningen nära skivan och/eller utloppet för (se punkt 5 ”Rengöring av kaffekvarnen”).
  • Página 20 Tusen takk for at du valgte vår Melitta kaffekvern ® • Om apparaten inte kan kopplas på igen efter att ha Melitta Molino . Vi håper du får stor glede av den. ® används beror detta på en termosäkring. Dra ur Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har kontakten och låt apparaten svalna i 5 minuter.
  • Página 21 drift. • Plasser beholderen for kvernet kaffe, lokket og traktlokket i riktig posisjon. Kaffekvernen vil ikke • I kke la strømledningen henge fritt fungere med mindre traktlokket er satt på kammeret og malt kaffebeholderen med lokk er satt inn. eller berøre varme overflater • Kaffekvernen er utelukkende ment for kaffebønner. (f.eks. kokeplater). Pass på at det ikke er noen fremmedlegemer eller andre matartikler i apparatet.
  • Página 22 Vi anbefaler bruk av kiitos, että olet ostanut Melitta -kahvimyllymme Melitta ® 6 g kaffepulver ved en gjennomsnittlig innstilling av Molino . Toivomme, että siitä on paljon iloa sinulle. ® kverningsgraden. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, • Hvis espresso brygges for fort i pumpemaskinen din,...
  • Página 23 ulostulon lähelle laitteen ollessa pakkauksesta. • Kaikkien laitteiden moitteeton toiminta tarkastetaan toiminnassa. valmistuksen yhteydessä. Kahvimyllyn sisällä saattaa olla jäämiä esim. edellisistä kahvinporoista. Puhdista • Ä lä anna virtajohdon roikkua kotelo, jauhatuslokero, jauhetun kahvin säiliö ja kansi vapaasti tai koskettaa mitään ennen ensimmäistä käyttöä (katso kohta 5 “Kahvimyllyn puhdistus”). kuumia pintoja (esim.
  • Página 24: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Kahvin maku dziękujemy, że zdecydowaliście się Państwo na zakup ja vahvuus ovat henkilökohtaisia mieltymyksiä. Jotta naszego elektrycznego młynka do kawy Melitta Molino ® löytäisit oman mieltymyksesi, vaihtele kahvipapujen Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają...
  • Página 25 żadne ciała obce. • W ymiana kabla sieciowego oraz • Z dejmować pokrywę zbiorni- wszelkie inne naprawy mogą ka na ziarna dopiero, gdy me- być dokonywane jedynie przez chanizm młynka całkowicie się autoryzowany serwis Melitta ® zatrzyma. • Używanie akcesoriów, które • P odczas mielenia nie zbliżać nie są zalecane ani sprzedawane palców ani rąk do mechanizmu / przez producenta urządzenia, otworu młynka.
  • Página 26 zablokowanie urządzenia. pędzelkiem . • Proces mielenia zostaje automatycznie zatrzymany po • W celu czyszczenia zbiornika ziaren usunąć pozostałe przygotowaniu wybranej ilości kawy zmielonej. ziarna kawy i ustawić pokrętło regulacji stopnia • Jeżeli słyszalny jest przenikliwy dźwięk, oznacza to, że zmielenia w pozycji 1 . Chwycić palcami wypustki w w komorze młynka zakleszczyły się ziarna kawy. górnym brzegu zdejmowanej tarczy młynka. Obrócić Nacisnąć...
  • Página 27: Инструкция По Технике Безопасности

    если он не используется в Дорогой покупатель, Благодарим за покупку нашей кофемолки течение длительного времени, Melitta Molino . Мы желаем Вам получить настоящее ® вынуть его вилку из розетки. кофейное наслаждение. Если Вам необходима дополнительная информация • У бедитесь, что в помолочной или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, камере...
  • Página 28 под присмотром или прошли кофемолки. Не используйте сублимированные или карамелизированные кофейные зёрна и не инструктаж по безопасному насыпайте молотый кофе в контейнер для зёрен. • Установите крышку на помолочную камеру.  использованию устройства, а • Регулятор степени помола позволяет установить также осознают возможные требуемые настройки в несколько шагов. Выберите степень помола, установив регулятор риски. на...
  • Página 29 Приготовление кофе Степень помола Эспрессо 2-13 Заварной кофе Френч-пресс 12-17 5. Очистка кофемолки ВНИМАНИЕ: всегда отсоединяйте прибор от сети перед очисткой . • Извлеките контейнер для молотого кофе с крышкой  и крышку контейнера для зерен . • Промойте контейнер для молотого кофе, его крышку и крышку контейнера для зерен в тёплой воде и дайте высохнуть. • Используйте мягкую ткань для очистки корпуса.

Tabla de contenido