INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
II 2D
IT: Dimensioni / EN: Dimensions / FR: Dimensions / ES: Dimensiones
B
A
B
C
D
2P+T 16A
260
130
360
280
3P+T 16A
260
130
365
282
3P+N+T 16A
260
130
390
282
2/3P+T 32A
260
130
390
285
3P+N+T 32A
260
130
400
286
2P+T 63A
3P+T 63A
380
170
550
420
3P+N+T 63A
Fig. 1 IT: Disegno tecnico della presa interbloccata
FR: Schéma technique de la prise interverrouillée
IT: Un esempio dell etichetta usata per la presa interbloccata certificata è qui riprodotta:
EN: An example of the label used for the certified interlocked socket is shown below:
FR: Un exemple d étiquette utilisée pour la prise interverrouillée certifiée est reproduit ci-dessous :
ES: A continuación se reproduce un ejemplo de la etiqueta utilizada para la toma con enclavamiento certificada:
Via Costa Erta 15 Parre BG ITALY
503.6387-F
IMQ 11 ATEX 010
0051
Ex tb IIIC T90°C Db IP66
T90°C Ta -25 +60°C
II 2D
DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED ENCLOSURE
AND WAIT AT LEAST 15 MINUTES AFTER HAVING DISCONNECTED POWER
WARNING THE CABLE ENTRY POINT CAN BE EXCEED 85°C
MP36510
E
H
G
H
F
SCAME
COD. 218.EX...
E
F
G
H
I
L
170
164
114,5
7,75
198
31
175
164
114,5
7,75
198
31
182
164
114,5
7,75
198
31
189
164
114,5
7,75
198
31
185
164
114,5
7,75
198
31
225
203
150
8,3
310
35
EN: Technical drawing of the interlocked socket
ES: Diseño técnico de la toma con enclavamiento
Fig. 2
IT: Esempio dell'etichetta adesiva
2012
EN: Details of the adhesive label or
3P+N+
63A - 6h
steel plate.
346-415V~
FR: Détails de l'étiquette adhésive
ou de la plaque en acier.
ES: Detalles de la etiqueta adhesiva
o de la placa de acero.
Serie ADVANCE-GRP
ITALIANO
Installazione, uso e manutenzione
Indice
1. Norme di sicurezza
2. Conformità agli standard
3. Dati tecnici
4. Installazione
5. Uso e manutenzione
ENGLISH
Installation, use and maintenance
Contents:
1. Safety information
2. Compliance with standards
3. Technical data
4. Installation
5. Use and maintenance
FRANÇAIS
Installation, utilisation et entretien
Sommaire
1. Normes de sécurité
2. Conformité aux normes
3. Informations techniques
4. Installation
5. Utilisation et entretien
ESPAÑOL
Instalación, uso y mantenimiento
Índice:
1. Normas de seguridad
2. Conformidad con los estándares
3. Datos técnicos
4. Instalación
5. Uso y mantenimiento
IT: Le seguenti frasi di avvertimento sono poste sull'involucro del prodotto con etichetta aggiuntiva, dello stesso
(mm)
materiale, oppure in targa:
EN: The following warning phrases are affixed to the product shell by means of an additional label, made of the same
material, or data plate:
FR: Les phrases d'avertissement suivantes sont placées sur l'enveloppe du produit avec une étiquette supplémentaire,
en même matériau, ou une plaque.
ES: Las siguientes frases de advertencia están ubicadas en la envolvente del producto con una etiqueta adicional, del
M M
mismo material, o mediante una placa:
IT: Non aprire la custodia sotto tensione.
AVVERTIMENTO: tenere avvitata la ghiera del tappo presa quando la presa interbloccata non e
usata e avvitare la relativa ghiera spina quando questa è inserita.
M M
AVVERTIMENTO: dopo la messa fuori tensione, attendere 15 minuti prima dell apertura della
custodia.
M
N
Per la versione da 63A:
AVVERTIMENTO: L ingresso cavi puo raggiungere una temperatura di 85°C.
25
33,5
25
33,5
EN: Do not open the energized enclosure.
25
33,5
CAUTION: keep the socket cover ring nut screwed in when the interlocked socket is not used and
25
33,5
screw in the relevant plug ring nut when the plug is inserted.
25
33,5
CAUTION: after cutting out the power supply, wait 15 minutes before opening the enclosure.
For the 63A version:
32,5
40
CAUTION: Cable entry may reach a temperature of 85°C.
FR: Ne pas ouvrir le boîtier sous tension.
AVERTISSEMENT : maintenir la douille du bouchon de la prise vissée lorsque la prise
interverrouillée n est pas utilisée et visser la douille de la fiche quand celle-ci est enfilée.
AVERTISSEMENT : après la mise hors tension, attendre 15 minutes avant d'ouvrir le boîtier
Pour la version de 63A :
AVERTISSEMENT : l entrée peut atteindre dune température de 85°C.
ES: No abrir la envolvente cuando está bajo tensión:
ADVERTENCIA: mantener enroscado el anillo del tapón de la toma cuando no se usa la toma con
enclavamiento y enroscar el anillo de la clavija cuando está enchufada.
ADVERTENCIA: una vez fuera de tensión, esperar 15 minutos antes de abrir la envolvente.
Para la versión de 63A:
ADVERTENCIA: la zona de entrada de los cables puede alcanzar una temperatura a de 85°C.
InfoTECH
IT LY
WORLDWIDE
Scame nLine
www.scame.com
infotech@scame.com
ZP90767 4