Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO LAVAVAJILLAS DE APERTURA FRONTAL
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN LAVE-VAISSELLE À OUVERTURE
FR
FRONTALE
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS UNDERCOUNTER DISHWASHER
DE
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG FRONTALLADE-GESCHIRRSPÜLER
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE LAVASTOVIGLIE CON APERTURA
IT
FRONTALE
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA ZMYWARKI PODBLATOWE
NL
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ONDERBOUWVAATWASSER
SW
INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV INBYGGD DISKMASKIN
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ
CODE: 12218977
GRAND Under-counters
REV.: 1- 07/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ASBER G-OEM-500

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO LAVAVAJILLAS DE APERTURA FRONTAL INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN LAVE-VAISSELLE À OUVERTURE FRONTALE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS UNDERCOUNTER DISHWASHER INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG FRONTALLADE-GESCHIRRSPÜLER ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE LAVASTOVIGLIE CON APERTURA FRONTALE INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA ZMYWARKI PODBLATOWE INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ONDERBOUWVAATWASSER...
  • Página 2 TENSIÓN LEA LAS TIERRA DE PRECAUCIÓN EQUIPOTENCIALIDAD PELIGROSA INSTRUCCIONES PROTECCIÓN TENSION LISEZ LES TERRE DE PRÉCAUTION ÉQUIPOTENTIALITÉ DANGEREUSE INSTRUCTIONS PROTECTION HAZARDOUS PLEASE READ PROTECTIVE WARNING EQUIPOTENTIAL BONDING VOLTAGE INSTRUCTIONS EARTH GEFÄHRLICHE ANLEITUNG SCHUTZ- ERDE POTENZIALAUSGLEICH VORSICHT SPANNUNG GRÜNDLICH LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE...
  • Página 3 DIMENSIONES GENERALES Y ACOMETIDAS (mm) WYMIARY OGÓLNE ORAZ PODŁĄCZENIE (mm) DIMENSIONS GÉNÉRALES ET BRANCHEMENTS (mm) ALGEMENE MATEN EN AANSLUITINGEN (mm) GENERAL MEASUREMENTS AND CONNECTIONS (mm) ALLMÄNNA MÅTT OCH ANSLUTNINGAR (mm) ALLGEMEINE ABMESSUNGEN UND ZULEITUNGEN (mm) ОБЩИЕ РАЗМЕРЫ И РАЗЪЕМЫ (мм) DIMENSIONI GENERALI E CONNESSIONI (mm) Fig.
  • Página 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 5 Fig. 9 Modelo / Modèle / Model / Modell / Modello / Mode / Model / Modell / Модель G-OEM-500 G-OEM-500 B G-OEM-510 G-OEM-510 B Fig. 10 (GM) Modelo / Modèle / Model / Modell / Modello / Mode / Model / Modell/ Модель...
  • Página 6 Fig. 11 (GT) Modelo / Modèle / Model / Modell / Modello / Mode / Model / Modell/ Модель GT-OEM-500 GT-OEM-500 SOFT...
  • Página 7 Fig.1 Guía rápida G-OEM-500 Operaciones Vaciado & Limpieza Llevando & calentamiento Vaciado Girar el botón de mando (1) seleccionando el tiempo de ciclo deseado. Se Girar el botón de mando (1) a la posición “0” (OFF) (Fig. 1) encenderá el piloto (2).
  • Página 8 Fig.1 Guía rápida GM-OEM-500 Operaciones Vaciado & Limpieza Llevando & calentamiento Vaciado Cerrar la puerta, presionar el botón (1). El led dentro del botón (1), se Estando la máquina encendida, abrir la puerta. enciende. Retirar LOS FILTROS (Fig. 2) y el aliviadero (Fig. 3) Esperar a que la máquina alcance las condiciones de trabajo al encenderse NO RETIRAR EL FILTRO NI PERDER LA JUNTA TÓRICA el piloto (2).
  • Página 9 Fig.1 Guía rápida GT-OEM-500 Operaciones Vaciado & Limpieza Llevando & calentamiento Vaciado Cerrar la puerta, presionar el botón (1). El led dentro del botón (1), se Estando la máquina encendida, abrir la puerta. enciende. Retirar LOS FILTROS (Fig. 2) y el aliviadero (Fig. 3) Esperar a que la máquina alcance las condiciones de funcionamiento.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    1. ÍNDICE ÍNDICE ..............................10 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................11 DATOS DEL PRODUCTO ........................12 Características generales ........................ 12 Características específicas ......................12 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................13 Desembalaje ............................ 13 Emplazamiento y nivelación ......................13 Conexión eléctrica ........................... 13 4.3.1 Características eléctricas de la instalación ................
  • Página 11: Información Y Advertencias Generales

    2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades que ofrece, a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
  • Página 12: Datos Del Producto

    DURACIÓN cestos/h) INOX. Nº (seg) G-OEM-500 G-OEM-500 DD G-OEM-500 B G-OEM-500 UK G-OEM-500 F G-OEM-500 SA G-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD G(M/T)-OEM-500 B G(M/T)-OEM-500 UK G(M/T)-OEM-500 F G(M/T)-OEM-500 SA G(M/T)-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 SOFT G-OEM-510 G-OEM-510 DD G-OEM-510 B...
  • Página 13: Instrucciones De Instalación

    4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país. La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiado del aparato, así...
  • Página 14: Características Eléctricas De La Instalación

    4.3.1 Características eléctricas de la instalación TENSION DE AMP. POTENCIA MÁX PESO MOD. OPCIÓN ELECTRICA NETO ALIMENTACION G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500...
  • Página 15: Conexión Del Desagüe

    Para la correcta instalación hidráulica de la máquina se han de seguir los siguientes requerimientos.  La red hidráulica debe tener una válvula de corte del suministro hidráulico.  Compruebe que la presión de red esté comprendida entre los valores indicados arriba. ...
  • Página 16: Reciclaje

    Funcionamiento: el dosificador de detergente se activa cuando la máquina está cogiendo agua, tanto si es en el aclarado como si es en el llenado. Regulación: la dosis de detergente debe ser regulada a la hora de instalar el componente para que el usuario disponga de la mejor optimización de lavado desde el primer momento.
  • Página 17: Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

    5. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO. 5.1 Funcionamiento A continuación, se mostrará...
  • Página 18: Preparación De La Vajilla

    Por otro lado, en los modelos GT (Fig.11) se puede observar la temperatura en los displays correspondientes (K y L) La temperatura debe ser en el boiler entre 82-90⁰C y en el tanque entre 57-62⁰C (ver imagen). Se recomienda cambiar el agua del lavavajillas cada 40/50 lavados o dos veces al día. Para que comience el llenado de la máquina es imprescindible que la puerta esté...
  • Página 19: Vaciado De La Máquina

    5.1.10 Vaciado de la máquina Los lavavajillas, disponen de dos tipos de vaciado; por gravedad o mediante el uso de una bomba de desagüe. 5.1.10.1 Vaciado por gravedad Para vaciar la máquina mediante este método, basta con extraer el aliviadero de la máquina y ella sola se vaciará.
  • Página 20: Consejos Útiles

    5.2 Consejos útiles Lea atentamente los consejos útiles que a continuación se le muestra para poder aprovechar todo el potencial que su lavavajillas dispone. 5.2.1 Mantenimiento Realice las operaciones de limpieza pertinentes para que su máquina tenga una vida útil duradera. ...
  • Página 21: Anomalías, Alarmas Y Averías

    6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS A continuación, se mostrarán los pasos a seguir en el caso de suceder alguna anomalía o error de funcionamiento. En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas y las posibles soluciones. En caso de duda o de que no sea capaz de solucionar el error, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Página 22: Errores Aparecidos En El Display (Fig.10)

    Vacíe la cuba y haga una limpieza de la cuba La máquina se Conducto del presostato obstruido. intensa. para y carga agua cuando está Presostato averiado. Llame al servicio técnico para su sustitución. lavando. Aliviadero mal colocado. Coloque correctamente el aliviadero. Cierre bien la puerta y si observa que se abre La máquina no Puerta mal cerrada.
  • Página 23 Fig.1 Guide rapide G-OEM-500 Opérations Vidange et nettoyage Remplissage et réchauffement Vidange Tournez le bouton de commande (1), pour sélectionner la durée de Tournez le bouton de commande (1) sur la position “0” (ARRÊT) (Fig. 1). cucle souhaitée. Le voyant (2) s’allumera.
  • Página 24 Fig.1 Guide rapide GM-OEM-500 Opérations Vidange et nettoyage Remplissage et réchauffement Vidange Fermez la porte, appuyez sur le bouton (1). Le voyant LED à l'intérieur du Lorsque la machine est allumée, ouvrez la porte. bouton (1) s'allume. Retirez les filtres (Fig. 2) et le déversoir (Fig. 3). 2.
  • Página 25 Fig.1 Guide rapide GT-OEM-500 Opérations Vidange et nettoyage Remplissage et réchauffement Vidange Fermez la porte, appuyez sur le bouton (1). Le voyant LED à l'intérieur du Lorsque la machine est allumée, ouvrez la porte. bouton (1) s'allume. Retirez les filtres (Fig. 2) et le déversoir (Fig. 3). Atendez que la machine atteigne les conditions de travail.
  • Página 26: Table Des Matières

    1. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .......................... 26 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................ 27 DONNÉES DU PRODUIT ........................28 Caractéristiques générales ......................28 Caractéristiques particulières ......................28 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................29 Déballage ............................29 Mise en place et nivellement ......................29 Connexion électrique ........................
  • Página 27: Informations Et Avertissements Généraux

    2. INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de l'entretien de la machine. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte installation et utilisation de l'appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et possibilités qu'il offre, afin de profiter de tout le potentiel à...
  • Página 28: Données Du Produit

    STOP DURÉE EN INOX. Nº (Paniers/h) G-OEM-500 G-OEM-500 DD G-OEM-500 B G-OEM-500 UK G-OEM-500 F G-OEM-500 SA G-OEM-500 W DD GM/T-OEM-500 GM/T-OEM-500 DD GM/T-OEM-500 B GM/T-OEM-500 UK GM/T-OEM-500 F GM/T-OEM-500 SA GM/T-OEM-500 W DD GM/T-OEM-500 SOFT G-OEM-510 G-OEM-510 DD G-OEM-510 B...
  • Página 29: Instructions D'INstallation

    4. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION La mise en place et l'installation, ainsi que les réparations ou transformations doivent toujours être réalisées TECHNICIEN AUTORISÉ, en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque pays. L'installation, le réglage incorrect, le service ou l'entretien inapproprié de l'appareil, ainsi que la manipulation de celui-ci peuvent provoquer aussi bien des dommages matériels que des lésions.
  • Página 30: Caractéristiques Électriques De L'iNstallation

    4.3.1 Caractéristiques électriques de l'installation TENSION PUISSANCE INTENSITÉ POIDS MOD. OPTIONS D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE MAX. G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510 230V 1N~ 50/60Hz...
  • Página 31: Connexion De La Vidange

     Le réseau hydraulique doit comporter une vanne de coupure de l'approvisionnement hydraulique.  Vérifiez que la pression de réseau soit comprise entre les valeurs indiquées ci-dessus.  Pour optimiser le fonctionnement de la machine, le fabricant recommande que la température de l'eau d'entrée de la machine, soit comprise entre les valeurs suivantes: froide chaude...
  • Página 32: Recyclage

    Fonctionnement : le doseur de détergent est activé, lorsque la machine se remplit d'eau, aussi bien pendant le rinçage que le remplissage. Réglage : la dose de détergent doit être réglée dès l'installation du composant, afin que l'utilisateur puisse disposer d'un lavage optimal dès le début. Régulation du temps de pause Réservoir de...
  • Página 33: Instructions D'UTilisation Et D'ENtretien

    5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL. CET APPAREIL EST À USAGE EXCLUSIVEMENT PROFESSIONNEL ET DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR LE PERSONNEL QUALIFIÉ. 5.1 Fonctionnement Nous vous indiquons ci-dessous les pas à suivre pour optimiser le fonctionnement de votre lave-vaisselle et vous montrons toutes les options de fonctionnement dont il dispose.
  • Página 34: Préparation De La Vaisselle

    La température doit être comprise entre 82-90⁰C dans le boiler et entre 57-62⁰C dans le réservoir (reportez-vous à l'image). Nous recommandons de changer l'eau du lave-vaisselle tous les 40 / 50 lavages ou deux fois par jour. Pour que le remplissage de la machine commence, il est indispensable que la porte soit complètement fermée, sinon, par sécurité, si la porte est ouverte, la machine ne se remplit pas.
  • Página 35: Vidange De La Machine

    5.1.10 Vidange de la machine Les lave-vaisselles disposent de deux types de vidange ; par gravité ou à l'aide d'une pompe à vidange. 5.1.10.1 Vidange par gravité Pour vidanger la machine par cette méthode, il suffit d'extraire le déversoir de la machine et cette dernière se videra toute seule.
  • Página 36: Nettoyage En Fin De Journée

    5.1.13 Nettoyage en fin de journée En fin de journée, vous devez obligatoirement nettoyer les filtres, distributeurs de lavage, lignes de rinçage et autres accessoires. Ceci est nécessaire pour ne pas écourter la durée de vie de votre machine. Un nettoyage de vaisselle efficient exige d'avoir un lave-vaisselle parfaitement nettoyé et désinfecté. 5.2 Conseils utiles Lire attentivement les conseils utiles indiqués ci-dessous pour pouvoir profiter de tout le potentiel de votre lave-vaisselle.
  • Página 37: Anomalies, Alarmes Et Pannes

    6. ANOMALIES, ALARMES ET PANNES Ci-dessous, vous trouverez les étapes à suivre en cas d'anomalie ou de dysfonctionnement. Le tableau suivant présente les possibles causes et solutions. En cas de doute ou si vous n'arrivez pas à régler le problème, veuillez contacter le service technique.
  • Página 38: Diagnostic D'eRreurs (Fig.10)

    La machine s'arrête La protection de la machine s'est Réarmez le dispositif de sécurité et s'il se déclenche en cours de déclenchée. à nouveau, appelez le service technique. fonctionnement. Videz la cuve et réalisez un nettoyage complet de Conduit du pressostat obstrué. celle-ci.
  • Página 39 Fig.1 Quick guide G / OEM-500 Operations Drainage and cleaning Filling and heating Drainage Turn control button (1) to select the required cycle time. The pilot lamp will Turn control button (1) to position “0” (OFF) (Fig. 1). light up (2). Open the door and remove the overflow (Fig.
  • Página 40 Fig.1 Quick guide G / M-OEM-500 Operations Drainage and cleaning Filling and heating Drainage Close the door, push button (1). The led inside the button (1) will light. While the machine is turned on, open the door. Wait until the machine reaches the correct operating conditions and the pilot Remove the filters (Fig.
  • Página 41 Fig.1 Quick guide G / T-OEM-500 Operations Drainage and cleaning Filling and heating Drainage Close the door, push button (1). The led inside the button (1) will light. While the machine is turned on, open the door. Wait until the machine reaches the correct operating conditions. The rinse Remove the filters (Fig.
  • Página 42: Index

    1. INDEX INDEX ..............................42 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ..................43 PRODUCT DETAILS ..........................44 General specifications ........................44 Specific characteristics ........................44 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................45 Removal of packaging ........................45 Positioning and levelling ........................45 Electrical connection ........................45 4.3.1 Electrical specifications of the installation ................
  • Página 43: General Information And Warnings

    2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS This manual has been created to help you understand the operation, installation and maintenance of the machine. It contains all the necessary information and warnings to ensure that the appliance is installed and used correctly, together with information about the characteristics and possibilities offered, so that you may enjoy your machine to the full.
  • Página 44: Product Details

    SOFTENER STOP Nº LENGTH (s) (baskets/h) G-OEM-500 G-OEM-500 DD G-OEM-500 B G-OEM-500 UK G-OEM-500 F G-OEM-500 SA G-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD G(M/T)-OEM-500 B G(M/T)-OEM-500 UK G(M/T)-OEM-500 F G(M/T)-OEM-500 SA G(M/T)-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 SOFT G-OEM-510 G-OEM-510 DD G-OEM-510 B...
  • Página 45: Installation Instructions

    4. INSTALLATION INSTRUCTIONS The positioning and installation, and all repairs or modifications, should always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, in accordance with the applicable legislation of the country. The installation, incorrect adjustment, inappropriate maintenance or use of the appliance may cause material damages and injuries. 4.1 Removal of packaging Remove packaging from the machine and check for damage during transportation.
  • Página 46: Electrical Specifications Of The Installation

    4.3.1 Electrical specifications of the installation POWER MAX. ELECTRIC AMP. MOD. OPTIONS POWER WEIGHT SUPPLY G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510 230V 1N~ 50/60Hz...
  • Página 47: Drainage Connection

    The following requirements are necessary for the correct hydraulic installation of the machine.  The hydraulic circuit must be fitted with a valve to shut-off the water supply.  Check that the mains pressure is within the range indicated above. ...
  • Página 48: Recycling

    Operation: the detergent dispenser is activated when the machine is taking water, whether it is in rinse cycle or whether it is filling. Settings: the measure of detergent used should be adjusted when the component is installed t ensure that the wash is optimised from the start. Time pause regulation Conduit to wash tank...
  • Página 49: Use And Maintenance Instructions

    5. USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE APPLIANCE, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL CAREFULLY. THE APPLIANCE IS EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE, AND SHOULD ONLY BE USED BY QUALIFIED PERSONNEL. 5.1 Operation The steps required to optimise the operation of your dishwasher are shown below, with all the available options.
  • Página 50: Preparation Of The Dishes

    It is recommended to change the water in the dishwasher every 40/50 washes or twice a day. The door must be closed for the machine to start filling. For safety reasons, if the door is open, the machine will not fill. The machine you have purchased has a safety thermostat in the boiler and another for the tub, so that in the event of the breakdown of any of the main thermostats, the safety thermostats switch off the corresponding heating.
  • Página 51: Regeneration Cycle

    5.1.10.2 Drainage using the drainage pump (optional) The drainage using the drainage pump option is only available on request. The drainage pipe must always be fitted on a siphon to prevent the return of odours. In G (Fig.9) model machine, proceed with the draining as follows: ...
  • Página 52: Useful Tips

    5.2 Useful tips Read the useful tips listed below carefully to allow you to get the most out of your dishwasher. 5.2.1 Maintenance Always clean the machine correctly to prolong the service life of the machine.  Remove any waste from the machine at the end of each day. ...
  • Página 53: Faults, Alarms And Breakdowns

    6. FAULTS, ALARMS AND BREAKDOWNS The steps to be followed in the event of a fault or operating error are described below. The possible causes and possible solutions are listed in the following table. In the event of doubt, or if you are unable to resolve the problem, please contact the technical service.
  • Página 54: Error Diagnosis (Fig.)

    Not enough salt in salt deposit. Fill salt deposit where applicable. When filling the salt deposit, take care not to spill salt Traces of salt in tub. in the tub. Electrical installation Call technical service to modify electrical installation. overloaded. Machine stops during operation.
  • Página 55 Fig.1 Kurzanleitung G-OEM-500 Arbeitsabläufe Entleeren und Reinigen Filling and heating Entleeren Die gewünschte Zyklusdauer durch Drehen des Bedienknopfs (1) auswählen. Während die Maschine eingeschaltet ist, öffnen Sie die TürDen. Die Kontrolllampe (2) leuchtet auf. Die Gerätetür öffnen, die Lüftereinschübe (Abb.2) und den Überlauf (Abb. 3) entfernen.
  • Página 56 Fig.1 Kurzanleitung GM-OEM-500 Arbeitsabläufe Entleeren und Reinigen Füllen und Auftheizen Entleeren Die Gerätetur Schließen und den knopf (1) drücken. Die LED in der Taste (1) Während die Maschine eingeschaltet ist, öffnen Sie die TürDen. leuchtet auf. Die Lüftereinschübe (Abb.2) und den Überlauf (Abb. 3) entfernen. Abwarten, bis das Gerät die Betriebsbedingungen erreicht hat und die DEN FILTER AUF KEINEN FALL ENTFERNEN UND DARAUF ACHTEN, DIE RUNDRINGDICHTUNG Kontrolllampe (2) aufleuchtet.
  • Página 57 Fig.1 Kurzanleitung GT-OEM-500 Arbeitsabläufe Entleeren und Reinigen Füllen und Auftheizen Entleeren Die Gerätetur Schließen und den knopf (1) drücken. Die LED in der Taste (1) Während die Maschine eingeschaltet ist, öffnen Sie die TürDen. leuchtet auf. Die Lüftereinschübe (Abb.2) und den Überlauf (Abb. 3) entfernen. Abwarten, bis das Gerät die Betriebsbedingungen erreicht hat.
  • Página 58: Inhaltsangabe

    1. INHALTSANGABE INHALTSANGABE ........................... 58 ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE ..................59 ANGABEN ZUM GERÄT ......................... 60 Allgemeine Eigenschaften ....................... 60 Modellspezifische Eigenschaften ....................60 INSTALLATIONSANWEISUNG....................... 61 Auspacken ............................61 Aufstellung und Nivellierung ......................61 Elektrischer Anschluss ........................61 4.3.1 Elektrische Eigenschaften der Installation ................62 4.3.2 Einstellung der Gerätespannung .....................
  • Página 59: Allgemeine Information Und Hinweise

    2. ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE Das vorliegende Handbuch soll Ihnen dabei behilflich sein, alle zur Verfügung gestellten Informationen in Bezug auf Funktionsweise, Installation und Wartung des Gerätes vollständig verstehen zu können. Hier finden Sie alle notwendigen Informationen und Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und zum richtigen Gebrauch des Gerätes, sowie alle erforderlichen Angaben in Bezug auf die technischen Eigenschaften, damit Sie alle Möglichkeiten Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können.
  • Página 60: Angaben Zum Gerät

    ABFLUSS (Körbe/h) Anzahl R (S) G-OEM-500 G-OEM-500 DD G-OEM-500 B G-OEM-500 UK NEIN G-OEM-500 F G-OEM-500 SA G-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD G(M/T)-OEM-500 B G(M/T)-OEM-500 UK G(M/T)-OEM-500 F G(M/T)-OEM-500 SA G(M/T)-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 SOFT G-OEM-510 G-OEM-510 DD G-OEM-510 B...
  • Página 61: Installationsanweisung

    4. INSTALLATIONSANWEISUNG Aufstellung und Installation, sowie Reparaturen oder Umrüstungen dürfen nur von AUTORISIERTEN FACHTECHNIKERN bei Einhaltung der im jeweiligen Land geltenden Gesetzgebung vorgenommen werden. Bei unsachgemäßer Installation, Einstellung, Bedienung oder Wartung bzw. Handhabung Gerätes kann sowohl Sach- auch Personenschäden kommen. 4.1 Auspacken Packen Sie das Gerät aus und vergewissern sich, dass dieses während des Transports keine Schäden erlitten hat.
  • Página 62: Elektrische Eigenschaften Der Installation

    4.3.1 Elektrische Eigenschaften der Installation Versorgungs- Max. elektrische Amp. Mod. Optionen Nettogewicht leistung spannung G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510 230V 1N~ 50/60Hz...
  • Página 63: Anschluss Des Abflusses

    S → UNTERBRECHUNGSVENTIL F → FILTER H → WASSERSCHLAUCH E → ELEKTROVENTIL B → DRUCKERHÖHUNGSPUMPE Für die ordnungsgemäße hydraulische Installation des Gerätes ist die Einhaltung der folgenden Voraussetzungen erforderlich.  Wassernetz muss über Unterbrechungsventil Sperrung Wasserversorgung verfügen.  Vergewissern Sie sich bitte, dass sich der im Netz herrschende Druck innerhalb der angegebenen Werte befindet.
  • Página 64: Spülmitteldosierer (Auf Wunsch Erhältlich)

    4.8 Spülmitteldosierer (auf Wunsch erhältlich) Es muss AUSSCHLIESSLICH flüssiges Waschmittel in Industriequalität zum Einsatz kommen, dass für hohe Temperaturen geeignet ist und eine geringe Schaumbildung aufweist. Werkseitig wird kein bestimmter Hersteller empfohlen. Wenden Sie sich an Ihren Stammlieferanten, um alle Fragen in Bezug auf Ihren konkreten Bedarf an Chemikalien zu klären.
  • Página 65: Gebrauchs Und Wartungsanleitung

    5. GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG DIE IM VORLIEGENDEN HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES GRÜNDLICH DURCHLESEN. DIESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFIGBERAUCH BESTIMMT UND DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL BEDIENT WERDEN. 5.1 Funktionsweise Im Folgenden finden Sie alle erforderlichen Schritte, um die Funktionsweise des Geschirrspülers optimieren zu können.
  • Página 66: Vorbereiten Des Geschirrs

    Die Temperatur im Boiler muss zwischen 82 und 90 ⁰C und im Tank zwischen 57 und 62 ⁰C betragen (siehe Abbildung). Der hersteller empfiehlt, das Wasser im Geschirrspüler alle 40/50 Spülvorgänge bzw. zweimal täglich zu wechseln. Die Gerätetür muss vollständig geschlossen sein, damit der Füllvorgang starten kann. Aus Sicherheitsgründen kann das Gerät bei offener Gerätetür nicht gefüllt werden.
  • Página 67: Entleeren Des Gerätes

    5.1.10 Entleeren des Gerätes Die Geschirrspüler können auf zweierlei Art entleert werden: per Schwerkraft oder durch Verwendung einer Ablasspumpe. Die Ablasspumpe ist auf Wunsch verfügbar. 5.1.10.1 Entleeren per Schwerkraft Zum Entleeren des Gerätes mit dieser Methode muss lediglich der Überlauf aus dem Gerät entnommen werden.
  • Página 68: Ausschalten Des Gerätes

    5.1.12 Ausschalten des Gerätes Bei den Modellen G (Fig.9), zum Ausschalten des Geschirrspülers wird der Wahlschalter in die Stellung 0 gebracht. Bei den Modellen GM (Abb.10) und GT (Abb.11), die EIN/AUS Taste 1,5 Sekunden lang drücken, um den Geschirrspüler auszuschalten. Werkseitig wird dazu geraten, das Gerät nicht während des Spülvorgangs auszuschalten, da die ordnungsgemäße Reinigung des im Geschirrspüler befindlichen Geschirrs dann nicht gewährleistet ist.
  • Página 69: Optimale Ergebnisse

    5.2.4 Optimale Ergebnisse Der Hersteller empfiehlt folgende Vorgehensweisen, um optimale Ergebnisse beim Geschirrspülen zu erhalten:  Das Geschirr nur bei betriebsbereitem Gerät spülen.  Die Dosiervorrichtungen müssen stets richtig eingestellt sein.  Den Geschirrspüler stets in ordnungsgemäß sauberem Zustand halten. 5.2.5 Betriebsunterbrechungen Soll...
  • Página 70 Störung am Thermostat oder Thermostat ist nicht Die Temperatur im Spülraum richtig eingestellt. Wenden Sie sich an den beträgt weniger als 50 ⁰C / 122 ⁰F. Kundendienst, um die Reparatur durchführen zu lassen. Der Spülvorgang ist zu kurz für den Verschmutzungsgrad des Einen längeren Spülvorgang auswählen.
  • Página 71: Auf Dem Display Angezeigte Fehler

    6.1 Auf dem Display angezeigte Fehler FEHLER ANZEIGE BENENNUNG Die LED für ON/OFF leuchtet 0,5 Sekunden lang Die Gerätetür oder Haube steht offen. auf und erlischt dann für 2 Sekunden. Der ganze Vorgang wiederholt sich mehrfach. Die LED für ON/OFF leuchtet zweimal 0,5 Wasserstand stimmt nicht.
  • Página 72: Guida Rapida

    Fig.1 Guida rapida G-OEM-500 Operazioni Scarico e pulizia Riempimento e riscaldamento Scarico Girare la manopola di comando (1) e sezionare il tempo di ciclo previsto. Si Girare la manopola di comando (1) sulla posizione “0” (OFF) (Fig. 1). accende la spia.
  • Página 73 Fig.1 Guida rapida GM-OEM-500 Operazioni Scarico e pulizia Riempimento e riscaldamento Scarico Chiudere la porta, premere il pulsante (1). La luce all'interno del pulsante si La macchina deve essere accesa. accende. Aprire la porta, togliere I filtri (Fig. 2), e lo sfioratore (Fig. 3). Attendere fino a quando la macchinca raggiunge le condizioni di esecizio e si ¡NON TOGLIERE IL FILTRO O ELIMINARE LA GUARNIZIONE CIRCOLARE! accende la spia (2).
  • Página 74 Fig.1 Guida rapida GT-OEM-500 Operazioni Scarico e pulizia Riempimento e riscaldamento Scarico Chiudere la porta, premere il pulsante (1). La luce all'interno del pulsante si La macchina deve essere accesa. accende. Aprire la porta, togliere I filtri (Fig. 2), e lo sfioratore (Fig. 3). Attendere fino a quando la macchina raggiunge le condizioni di ¡NON TOGLIERE IL FILTRO O ELIMINARE LA GUARNIZIONE CIRCOLARE! funzionamento.
  • Página 75: Indice

    1. INDICE INDICE ..............................75 INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI ..................76 DATI PRODOTTO ........................... 77 Caratteristiche generali ........................77 Caratteristiche specifiche ......................... 77 ISTRUIZIONI PER L’INSTALLAZIONE ....................78 Disimballaggio ..........................78 Posizionamento e livellamento ......................78 Connessione elettrica ........................78 4.3.1 Caratteristiche elettriche dell'impianto ..................
  • Página 76: Informazioni E Avvertenze Generali

    2. INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI Il presente manuale è stato redatto per favorire la comprensione del funzionamento, l'installazione e la manutenzione della macchina. Il manuale contiene tutte le informazioni e le avvertenze necessarie per la corretta installazione e l'uso dell'apparecchio, così come le informazioni sulle sue caratteristiche e le possibilità, per sfruttare tutto il potenziale a sua disposizione.
  • Página 77: Dati Prodotto

    SCARICO Nº INOX. (cestelli/h) G-OEM-500 G-OEM-500 DD SÌ G-OEM-500 B SÌ G-OEM-500 UK G-OEM-500 F SÌ G-OEM-500 SA SÌ G-OEM-500 W DD SÌ SÌ G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD SÌ G(M/T)-OEM-500 B SÌ G(M/T)-OEM-500 UK SÌ G(M/T)-OEM-500 F SÌ G(M/T)-OEM-500 SA SÌ...
  • Página 78: Istruizioni Per L'INstallazione

    4. ISTRUIZIONI PER L’INSTALLAZIONE L'ubicazione e l'installazione, nonché le riparazioni o modifiche devono sempre essere effettuate sempre da un TECNICO AUTORIZZATO, sulla base della normativa in vigore in ogni paese. L'installazione, la regolazione impropria, il servizio o la manutenzione improprie dell'apparecchio così come la manipolazione possono causare danni materiali e lesioni.
  • Página 79: Caratteristiche Elettriche Dell'iMpianto

    4.3.1 Caratteristiche elettriche dell'impianto Tensione di Potenza max Amp. Peso Mod. Opzione elettrica netto alimentazione G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510 230V 1N~ 50/60Hz...
  • Página 80: Connessione Dello Scarico

    S → RUBINETTO F → FILTRO H → TUBO DELL'ACQUA E → ELETTROVALVOLA B → ELETTROPOMPA A PRESSIONE Per una corretta installazione idraulica della macchina, seguire questi requisiti.  La rete idraulica deve essere provvista di una valvola di intercettazione della fornitura idraulica.
  • Página 81: Dosatore Del Detersivo (Opzionale)

    4.8 Dosatore del detersivo (Opzionale) Utilizzare SOLO detergente liquido per uso commerciale a basso potere schiumogeno e per le alte temperature. Non si consiglia un marchio specifico di prodotti chimici. Contattare il proprio fornitore di prodotti chimici per informazioni relative alle vostre esigenze di prodotti chimici. Installazione: L'ingresso del dosatore di detersivo è...
  • Página 82: Istruzioni Per L'USo E La Manutenzione

    5. ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE PRIMA DELLA MESSA SERVIZIO DELL'APPARECCHIO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI QUESTO MANUALE. QUESTO È UN APPARECCHIO ESCLUSIVO PER USO PROFESSIONE, E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO. 5.1 Funzionamento Di seguito, sono mostrati i passi da seguire per ottimizzare le prestazioni della sua lavastoviglie, che descrivono tutte le possibilità...
  • Página 83: Preparazione Delle Stoviglie

    La temperatura nella caldaia deve essere compresa tra 82 e 90 ºC e nel serbatoio tra 57-62 ºC (vedere la figura). Si raccomanda di cambiare l'acqua della lavastoviglie ogni 40/50 lavaggi o due volte al giorno. Per avviare il riempimento della macchina è indispensabile che la porta sia completamente chiusa, dal momento che per sicurezza, se la porta resta aperta, la macchina non si riempirà.
  • Página 84: Svuotamento Della Macchina

    5.1.10 Svuotamento della macchina Le lavastoviglie sono dotate di due tipi di scarico: per gravità o tramite l'uso di una pompa di scarico. 5.1.10.1 Svuotamento per gravità Per svuotare la macchina tramite questo metodo, è sufficiente estrarre lo sfioratore dalla macchina e si svuoterà...
  • Página 85: Consigli Utili

    5.2 Consigli utili Leggere attentamente i consigli utili descritti qui di seguito per sfruttare tutto il potenziale della vostra lavastoviglie. 5.2.1 Manutenzione Eseguire le operazioni di pulizia necessarie per garantire una lunga durata della vostra macchina.  Pulire la macchina dai residui alla fine di ogni giornata lavorativa. ...
  • Página 86: Anomalie, Allarmi E Guasti

    6. ANOMALIE, ALLARMI E GUASTI Di seguito vengono descritti i passi da seguire in caso di anomalie o errore di funzionamento. Nella seguente tabella vengono elencante le eventuali cause e le possibili soluzioni In caso di dubbi o di non essere in grado di risolvere l'errore, contattare il servizio tecnico.
  • Página 87: Diagnosi Degli Errori (Fig.10)

    La macchina si ferma Resettare il dispositivo di sicurezza e, nel caso È scattata la protezione della durante il in cui si verifica di nuovo uno scatto, rivolgersi macchina. funzionamento. al servizio tecnico. Svuotare la vasca e realizzare una pulizia Tubo del pressostato ostruito.
  • Página 88: Skrócona Instrukcja

    Rys.1 Skrócona instrukcja G / OEM-500 Obsługa Spuszczanie wody i czyszczenie Napełnianie i podgrzewanie wody Drenaż Obróć przycisk sterujący (1), aby wybrać żądany czas cyklu. Lampka Turn control button (1) to position “0” (OFF) (Fig. 1). kontrolna zaświeci się (2). Open the door and remove the overflow (Fig.
  • Página 89 Rys.1 Skrócona instrukcja G / M-OEM-500 Działanie Spuszczanie wody i czyszczenie Napełnianie i grzanie Drenaż Zamknij drzwi, naciśnij przycisk (1). Podświetlenie przycisku (1) zapali się. Gdy maszyna jest włączona, otwórz drzwi. Zaczekaj, aż maszyna osiągnie prawidłowe warunki pracy i zapali się lampka Wyciągnij tace filtrujące (Rys.
  • Página 90 Rys.1 Skrócona instrukcja G / T-OEM-500 Działanie Spuszczanie wody i czyszczenie Napełnianie i grzanie Drenaż Zamknij drzwi, naciśnij przycisk (1). Podświetlenie przycisku (1) zapali się. Gdy maszyna jest włączona, otwórz drzwi. Zaczekaj, aż maszyna osiągnie prawidłowe warunki pracy. Temperatura Wyciągnij tace filtrujące (Rys. 2) i korek przelewowy (Rys. 3). płukania (3) musi wynosić...
  • Página 91: Spis Treści

    1. SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI ............................91 INFORMACJE O INSTRUKCJI I OSTRZEŻENIA ................... 92 INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE ......................93 Ogólne dane techniczne ........................93 Charakterystyka szczegółowa ......................93 INSTRUKCJA INSTALACJI ........................94 Usuwanie opakowania ........................94 Montaż urządzenia .......................... 94 Podłączenie elektryczne ........................94 4.3.1 Specyfikacja elektryczna instalacji ..................
  • Página 92: Informacje O Instrukcji I Ostrzeżenia

    2. INFORMACJE O INSTRUKCJI I OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji znajdują się informacje pomocne podczas obsługi, montażu oraz konserwacji urządzenia dostarczonego przez firmę. Zawiera ona wszystkie niezbędne informacje i ostrzeżenia zapewniające prawidłowy montaż i użytkowanie urządzenia; opisano również jego charakterystyki i możliwości, co pozwoli Państwu wykorzystać...
  • Página 93: Informacje Szczegółowe

    DŁUGO WODĘ płuczące º ŚĆ (s) G-OEM-500 G-OEM-500 DD G-OEM-500 B G-OEM-500 UK G-OEM-500 F G-OEM-500 SA G-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD G(M/T)-OEM-500 B G(M/T)-OEM-500 UK G(M/T)-OEM-500 F G(M/T)-OEM-500 SA G(M/T)-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 SOFT G-OEM-510 G-OEM-510 DD G-OEM-510 B...
  • Página 94: Instrukcja Instalacji

    4. INSTRUKCJA INSTALACJI Podane dalej informacje przeznaczone są wyłącznie dla montera, aby uniknąć problemów podczas montażu. Monter musi mieć odpowiednie kwalifikacje do wykonania instalacji niniejszego produktu. Nieprawidłowy montaż zmywarki może spowodować jej uszkodzenie. 4.1 Usuwanie opakowania Zdjąć opakowanie i sprawdzić, czy zmywarka nie została uszkodzona podczas transportu. Jeżeli zostanie wykryte uszkodzenie, należy natychmiast powiadomić...
  • Página 95: Specyfikacja Elektryczna Instalacji

    4.3.1 Specyfikacja elektryczna instalacji Pobór Zasilanie Maks. moc Masa Mod. Opcje prądu elektryczne elektryczna netto G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510 230V 1N~ 50/60Hz...
  • Página 96: Podłączenie Spustowe

     Obwód hydrauliczny musi być wyposażony w zawór odcinający dopływ wody.  Sprawdzić, czy ciśnienie wody w sieci odpowiada wartościom podanym w tabeli 6.  Dla optymalnej pracy zmywarki producent zaleca temperaturę wody zasilającej w zakresie podanym w: Zimna woda Ciepła woda 5 ⁰C <...
  • Página 97: Recykling

    Instalacja: wyjście dozownika detergentu musi znajdować się w komorze myjącej zmywarki, powyżej maksymalnego poziomu wody. Szczegółowe informacje dotyczące podłączenia elektrycznego można znaleźć na dołączonym schemacie elektrycznym. Komora myjąca zmywarki ma otwór do instalacji dozownika, oznaczony etykietą samoprzylepną jako "DETERGENT CONNEXION". Działanie: dozownik detergentu uruchamia się...
  • Página 98: Rukcja Urzytkowania I Konserwacji

    5. RUKCJA URZYTKOWANIA I KONSERWACJI PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA PO RAZ PIERWSZY, NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ WSKAZÓWKI PODANE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE UŻYTKU PROFESJONALNEGO POWINNO BYĆ OBSŁUGIWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL. 5.1 Działanie Poszczególne czynności ustawiania optymalnej pracy zmywarki opisano poniżej wraz ze wszystkimi możliwymi opcjami.
  • Página 99: Przygotowanie Naczyń

    Temperatura wody w bojlerze powinna wynosić 82-90 ⁰C, a temperatura wody w zbiorniku 57-62 ⁰C (patrz rysunek). Zalecenia wymianę wody w zmywarce do 40/50 cykli mycia lub dwa razy dziennie. Drzwi zmywarki muszą być zamknięte, by uruchomić pobieranie wody. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie pobiera wody, gdy drzwi są...
  • Página 100: Cykl Regeneracji (Tylko W Modelach Soft)

    5.1.10.2 Spust wody z użyciem pompy odprowadzającej wodę (opcja) Spust wody wspomagany pompą odprowadzającą wodę jest dostępny jedynie na zamówienie. Rura odprowadzająca wodę zawsze musi być zamontowana w syfonie co zapobiega powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. W modelach G (Fig.9) postępuj według następujących instrukcji: ...
  • Página 101: Płyn Nabłyszczający I Detergent

     Nie spryskiwać maszyny i najbliższej okolicy (ścian, podłóg) za pomocą węża z wodą, odkurzacza parowego lub myjki ciśnieniowej.  Aby zapobiec niekontrolowanemu przedostawaniu się wody do maszyny, upewnij się, że cokół maszyny nie jest zalany.  Zmywać jedynie naczynia stołowe, szklane i naczynia kuchenne stosowane wyłącznie do przygotowywania i podawania żywności.
  • Página 102: Usterki, Alarmy I Awarie

    6. USTERKI, ALARMY I AWARIE Czynności, jakie należy wykonać w przypadku wystąpienia usterki lub błędu opisano poniżej. Prawdopodobne przyczyny i możliwe rozwiązania podano w tabeli poniżej. W przypadku wątpliwości, lub braku możliwości rozwiązania problemu, należy skontaktować się z obsługą techniczną. Nie dotykać...
  • Página 103: Diagnostyka (Fig.8)

    Otwarte drzwi. Wezwać obsługę techniczną i usunąć usterkę. Zablokowana rura przełącznika Opróżnić komorę myjącą i dokładnie oczyścić. ciśnienia. Zmywarka zatrzymuje się i pobiera wodę podczas Usterka przełącznika ciśnienia. Wezwać obsługę techniczną i wymienić. mycia. Nieprawidłowo zamontowany Zamontować prawidłowo zawór przepływowy. zawór przepływowy.
  • Página 104 Fig.1 Snelgids G / OEM-500 Bewerkingen Drainage en reiniging Vullen en verwarmen Drainage Draai de bedieningsknop (1) om de gewenste cyclustijd te selecteren. Het Draai de bedieningsknop (1) naar positie "0" (OFF) (Fig. 1). controlelampje zal gaan branden (2). Open de deur en verwijder de overloop (Fig. 3). Wacht tot de machine de juiste bedrijfsomstandigheden bereikt en het VERWIJDER HET FILTER NIET EN DRAAI DE O-RING NIET LOS controlelampje gaat branden (3).
  • Página 105 Snelgids G / M-OEM-500 Fig.1 Bewerkingen Drainage en reiniging Vullen en verwarmen Drainage Sluit de deur, druk op de knop (1). De led in de knop (1) gaat branden. Open de deur terwijl het apparaat is ingeschakeld. Wacht tot de machine de juiste bedrijfsomstandigheden bereikt en het Verwijder de filters (Fig.
  • Página 106 Fig.1 Snelgids G / T-OEM-500 Bewerkingen Drainage en reiniging Vullen en verwarmen Drainage Sluit de deur, druk op de knop (1). De led in de knop (1) gaat branden. Open de deur terwijl het apparaat is ingeschakeld. Wacht tot de machine de juiste bedrijfsomstandigheden bereikt. De Verwijder de filters (Fig.
  • Página 107: Inhoudsopgave

    1. INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE ..........................107 ALGEMENE INFORMATIE EN WAARSCHUWINGEN ................ 108 PRODUCTBESCHRIJVING ........................109 Algemene technische gegevens ....................109 Specifieke kenmerken ........................109 INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE ....................110 Verwijdering van verpakkingen ...................... 110 Positionering en nivellering ......................110 Elektrische aansluiting ........................110 4.3.1 Elektrische specificaties van de installatie ................
  • Página 108: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    2. ALGEMENE INFORMATIE EN WAARSCHUWINGEN Deze handleiding is gemaakt om u te helpen de werking, installatie en het onderhoud van de machine te begrijpen. Het bevat alle nodige informatie en waarschuwingen om ervoor te zorgen dat het apparaat correct wordt geïnstalleerd en gebruikt, samen met informatie over de kenmerken en mogelijkheden die het biedt, zodat u optimaal van uw machine kunt genieten.
  • Página 109: Productbeschrijving

    HOUDERS Sproeiarmen VERZACHTER O-STOP (korven/u) G-OEM-500 G-OEM-500 DD G-OEM-500 B G-OEM-500 UK G-OEM-500 F G-OEM-500 SA G-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD G(M/T)-OEM-500 B G(M/T)-OEM-500 UK G(M/T)-OEM-500 F G(M/T)-OEM-500 SA G(M/T)-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 SOFT G-OEM-510 G-OEM-510 DD G-OEM-510 B...
  • Página 110: Instructies Voor Installatie

    4. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE De plaatsing en installatie en alle reparaties of wijzigingen moeten altijd worden uitgevoerd door BEVOEGDE TECHNICUS, overeenstemming toepasselijke wetgeving van het land. Installatie, onjuiste afstelling en onjuist onderhoud of gebruik van het apparaat kan materiële schade en letsel veroorzaken. 4.1 Verwijdering van verpakkingen Verwijder de verpakking van de machine en controleer of er schade is ontstaan tijdens het transport.
  • Página 111: Elektrische Specificaties Van De Installatie

    4.3.1 Elektrische specificaties van de installatie Vermogen Max. elektrisch Amp. Netto Mod. Opties vermogen gewicht voeding G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510...
  • Página 112: Waterafvoeraansluiting

    S → AFSLUITKRAAN F → FILTER H → WATERSLANG E → ELEKTROKLEP B → ELEKTRISCHE DRUKPOMP De volgende vereisten zijn noodzakelijk voor de juiste hydraulische installatie van de machine.  Het hydraulische circuit moet zijn voorzien van een klep om de watertoevoer af te sluiten. ...
  • Página 113: Recyclage

    Neem de slang aan de achterkant van uw machine met het opschrift "Detergent" en plaats die in de wasmiddelcontainer. Dit zorgt ervoor dat het juiste volume wasmiddel wordt geleverd aan de machine. Fig. 1 Installatie: de toevoeropening van de wasmiddeldispenser bevindt zich in het voorste gedeelte van de kuip, boven het maximale waterniveau.
  • Página 114: Instructies Voor Gebruik En Onderhoud

    5. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN WORDT U VERZOCHT DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. HET APPARAAT IS UITSLUITEND BESTEMD VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK EN MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL. 5.1 Bediening Hieronder worden de stappen beschreven die nodig zijn om de werking van uw vaatwasser te optimaliseren, samen met alle beschikbare opties.
  • Página 115: Voorbereiding Van De Vaat

    De temperatuur in de boiler moet tussen 82-90 ºC en in de tank tussen 57-62 ºC liggen (zie afbeelding). Het wordt aanbevolen om het water in de vaatwasser elke 40/50 wasbeurten of tweemaal per dag te verversen. De deur moet gesloten zijn voordat de machine kan beginnen met vullen. Om veiligheidsredenen zal de machine niet vullen als de deur open is.
  • Página 116: Machine Uitschakelen

    5.1.10.1 Drainage door zwaartekracht Om de machine op deze manier leeg te maken, verwijdert u gewoon de overloop van de machine en het water zal vanzelf wegvloeien. Om veiligheidsredenen mag deze drainagemethode alleen worden gebruikt als de machine is uitgeschakeld. 5.1.10.2 Drainage met behulp van de drainagepomp (optioneel) Drainage met de optionele drainagepomp is alleen op aanvraag beschikbaar.
  • Página 117: Handige Tips

    5.2 Handige tips Lees de onderstaande handige tips aandachtig door zodat u het meeste profijt uit uw vaatwasser kunt halen. 5.2.1 Onderhoud Reinig de machine altijd op de juiste manier om de levensduur ervan te verlengen.  Verwijder aan het einde van elke dag alle afval uit de machine. ...
  • Página 118: Fouten, Alarmmeldingen En Storingen

    6. FOUTEN, ALARMMELDINGEN EN STORINGEN De stappen die moeten worden gevolgd in het geval van een fout of een storing worden hieronder beschreven. De mogelijke oorzaken en mogelijke oplossingen staan in de volgende tabel. Neem in geval van twijfel of wanneer u het probleem niet zelf kunt oplossen, contact op met de technische dienst.
  • Página 119: Foutdiagnose (Fig.8)

    Elektrische installatie Bel de technische dienst om de elektrische installatie overbelast. aan te passen. Machine stopt tijdens Reset de beveiliging en als deze opnieuw wordt functioneren. De machinebescherming is geactiveerd, neemt u contact op met de technische geactiveerd. dienst. Drukschakelpijp geblokkeerd. Maak de kuip leeg en maak die grondig schoon.
  • Página 120 Fig.1 Snabbguide G / OEM-500 Åtgärder Tömning och rengöring Påfyllning och uppvärmning Tömning Vrid styrknappen (1) för att välja cykeltid. Kontrollampan tänds (2). Vrid styrknappen (1) till position ”0” (OFF) (fig. 1). Vänta tills maskinen uppnår rätt driftvillkor och kontrollampan tänds (3). Öppna luckan och avlägsna överfyllnadsskyddet (fig.
  • Página 121 Fig.1 Snabbguide G / M-OEM-500 Åtgärder Tömning och rengöring Påfyllning och uppvärmning Tömning Stäng luckan och tryck på knappen (1). Lysdioden inuti knappen (1) tänds. Öppna luckan medan maskinen är påslagen. Vänta tills maskinen uppnår rätt driftvillkor och kontrollampan tänds (2). Ta ut filtren (fig.
  • Página 122 Fig.1 Snabbguide G / T-OEM-500 Åtgärder Tömning och rengöring Påfyllning och uppvärmning Tömning Stäng luckan och tryck på knappen (1). Lysdioden inuti knappen (1) tänds. Öppna luckan medan maskinen är påslagen. Vänta tills maskinen når rätt driftvillkor. Sköljningstemperaturen (3) måste vara Ta ut filtren (fig.
  • Página 123: Innehåll

    1. INNEHÅLL INNEHÅLL ..............................123 ALLMÄN INFORMATION OCH VARNINGAR ..................124 PRODUKTINFORMATION ........................125 Allmänna specifikationer ........................ 125 Specifika egenskaper ........................125 INSTALLATIONSANVISNINGAR ......................126 Avlägsna emballaget ........................126 Positionering och nivellering ......................126 Elektrisk anslutning ........................126 4.3.1 Installationens elektriska specifikationer ................127 4.3.2 Maskinens märkspänning .......................127 Hydraulisk anslutning........................
  • Página 124: Allmän Information Och Varningar

    2. ALLMÄN INFORMATION OCH VARNINGAR Denna manual har skapats för att hjälpa dig att förstå drift, installation och underhåll av enheten. Den innehåller all nödvändig information och varningar för att säkerställa att apparaten installeras och används korrekt, tillsammans med information om egenskaper och möjligheter som erbjuds, så att du kan njuta av din maskin till fullo.
  • Página 125: Produktinformation

    VIDANGE Sköljningsmunstycken (korgar/h) Nº LÄNGD(ER) G-OEM-500 G-OEM-500 DD G-OEM-500 B G-OEM-500 UK G-OEM-500 F G-OEM-500 SA G-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD G(M/T)-OEM-500 B G(M/T)-OEM-500 UK G(M/T)-OEM-500 F G(M/T)-OEM-500 SA G(M/T)-OEM-500 W DD G(M/T)-OEM-500 SOFT G-OEM-510 G-OEM-510 DD G-OEM-510 B...
  • Página 126: Installationsanvisningar

    4. INSTALLATIONSANVISNINGAR Placering installation, samt alla reparationer eller modifieringar, ska alltid utföras av en auktoriserad tekniker, i enlighet med gällande lagstiftning i landet. Installation, felaktig inställning, olämpligt underhåll eller olämplig användning av enheten kan orsaka materiella skador och personskador. 4.1 Avlägsna emballaget Avlägsna förpackningen från maskinen och kontrollera att den inte skadats under transporten.
  • Página 127: Installationens Elektriska Specifikationer

    4.3.1 Installationens elektriska specifikationer Strömförsörjning Max effekt Amp. (a) Nettovikt MOD. Alternativ G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510 230V 1N~ 50/60Hz 27 A...
  • Página 128: Dräneringsanslutning

     Kontrollera att trycket i vattenledningarna ligger inom det ovanstående området.  För att maskinen ska fungera optimalt, rekommenderar tillverkaren att vattentemperaturen vid maskinens inlopp ligger inom följande område. Kallvatten Varmvatten 5 ⁰C < Tª < 25 ⁰C / 41 ⁰F < Tª < 95 ⁰F 40 ⁰C <...
  • Página 129: Återvinning

    Ställa in tidsfördröjning Koppling till diskutrymme Filter Vi rekommenderar att diskmedlet och dispenserns inställningar konfigureras av en tekniker specialiserad på kemiska produkter för att maskinen ska kunna diska effektivare. 4.9 Återvinning Produktemballaget består av:  En träpall.  Kartong.  Ett polypropenband.
  • Página 130: Användar- Och Underhållsinstruktioner

    5. ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER INNAN DU STARTAR ENHETEN, LÄS NOGA DE INSTRUKTIONER SOM MEDFÖLJER DENNA MANUAL. DENNA ENHET ÄR UTESLUTANDE AVSEDD FÖR PROFESSIONELL ANVÄNDNING, OCH SKALL ENDAST ANVÄNDAS AV KVALIFICERAD PERSONAL. 5.1 Drift De nödvändiga stegen för att optimera din diskmaskin visas nedan tillsammans med alla tillgängliga alternativ.
  • Página 131: Förbereda Disken

    Temperaturen i pannan bör vara 82-90 ºC och 57-62 ºC i diskmaskinen (se figur). Vi rekommenderar att du byter ut vattnet i diskmaskinen varje 40/50 diskar eller två gånger om dagen. Luckan måste vara stängd för att maskinen ska fyllas på. Av säkerhetsskäl fylls maskinen inte på...
  • Página 132: Stänga Av Maskinen

    5.1.10.2 Tömma med tömningspump (tillval) Tömningspumpen är endast tillgänglig på begäran. Tömningsröret måste anslutas till en hävert för att förhindra att lukt tränger tillbaka in i maskinen. I G-modeller (fig. 9) gör du följande:  Avlägsna överfyllnadsventilen.  Välj tömningsfunktionen med väljaren (I). ...
  • Página 133: Användbara Tips

    5.2 Användbara tips Nedan följer några praktiska tips som hjälper dig få ut så mycket som möjligt från din diskmaskin. 5.2.1 Underhåll Rengör alltid diskmaskinen noga för att förlänga maskinens livslängd.  Avlägsna eventuella matrester från maskinen i slutet av varje dag. ...
  • Página 134: Fel, Varningssignaler Och Driftstopp

    6. FEL, VARNINGSSIGNALER OCH DRIFTSTOPP Följande steg ska följas vid fel eller driftstopp. De möjliga orsakerna och möjliga lösningarna finns listade i nedanstående tabell. Vid tvivel, eller om problemet inte går att lösa, kontakta vänligen vårt tekniska service. Hantera inte elektriska komponenter, då det kan innebära livsfara eftersom komponenterna är strömförande.
  • Página 135: Felsökning (Fig. 8)

    Kontrollera vattnets hårdhet och kör en Vattnet har för mycket kalk. regenereringscykel direkt om du kan. Otillräckligt med salt i Fyll på saltbehållaren närhelst saltbehållaren. När du fyller på salt, ser du till att inte spilla salt i Spår av salt i diskmaskinen. resten av diskmaskinen.
  • Página 136: Краткая Инструкция

    Рис.1 Краткая инструкция G-OEM-500 Действия Слив и очистка Наполнение и нагрев Слив Повернуть ручку управления (1) и выбрать длительность цикла. Загорится Повернуть ручку управления (1) в положение «0» (ВЫКЛ.) (Рис. 1). индикатор (2). Открыть дверь и снять трубку перелива (рис. 3).
  • Página 137 Рис.1 Краткая инструкция GM-OEM-500 Действия Слив и очистка Наполнение и нагрев Слив Закрыть дверь, нажать кнопку (1). Загорится индикатор в кнопке (1). Когда машина включена, открыть дверь. Подождать, пока не загорится индикатор (2), указывая, что машина Достать фильтры (рис. 2) и трубку перелива (рис. 3). достигла...
  • Página 138 Рис.1 Краткая инструкция GT-OEM-500 Действия Слив и очистка Наполнение и нагрев Слив Закрыть дверь, нажать кнопку (1). Загорится индикатор в кнопке (1). Когда машина включена, открыть дверь. Подождать, пока машина не достигнет необходимой рабочей Достать фильтры (рис. 2) и трубку перелива (рис. 3). температуры.
  • Página 139: Содержание

    1. СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ ............................139 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ................140 ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКЦИИ ......................141 Общие характериситки ........................ 141 Особые характеристики ......................141 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ......................142 Снятие упаковки ........................... 142 Установка и выравнивание ......................142 Подключение к электросети ....................... 142 4.3.1 Электрические...
  • Página 140: Общая Информация И Предупреждения

    2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В этом руководстве описано управление, установка и обслуживание машины. В нем содержится вся необходимая информация и предупреждения для правильной установки и эксплуатации машины, а также информация о ее характеристиках и возможностях для эффективного использования. ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ИНСТРУКЦИИ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ.
  • Página 141: Информация О Продукции

    ТЕЛЬ Кол. (корзины/ч) (с) G-OEM-500 G-OEM-500 DD ДА G-OEM-500 B ДА G-OEM-500 UK G-OEM-500 F ДА G-OEM-500 SA ДА G-OEM-500 W DD ДА ДА G(M/T)-OEM-500 G(M/T)-OEM-500 DD ДА G(M/T)-OEM-500 B ДА G(M/T)-OEM-500 UK ДА G(M/T)-OEM-500 F ДА G(M/T)-OEM-500 SA ДА...
  • Página 142: Инструкции По Установке

    4. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Все работы по установке, подключению, ремонту и наладке проводятся только АВТОРИЗОВАННЫМ ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ согласно действующим в стране правилам и нормам. Неправильные установка, настройка и обслуживание могут привести к материальному ущербу и травмам. 4.1 Снятие упаковки Снять упаковку с машины и проверить на повреждения от транспортировки. При наличии повреждений...
  • Página 143: Электрические Характеристики Подключения

    4.3.1 Электрические характеристики подключения Макс. Вес Напряжение питания Ток (а) MOD. Опции мощность нетто G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) 230V 1N~ 50/60Hz 3,4 kW GT-OEM-500 54 kg G-OEM-500 GM-OEM-500 (W/B/DD/F/SA) UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,8 kW 12,2 A GT-OEM-500 G-OEM-510 230V 1N~ 50/60Hz...
  • Página 144: Подключение К Канализации

     Для оптимизации работы машины производитель рекомендует использовать воду температурой в указанных ниже пределах. Холодная вода Горячая вода 5 ⁰C < Tª < 25 ⁰C 40 ⁰C < Tª ≤ 60 ⁰C  При использовании горячей воды, ее температура не может превышать 60°С. ...
  • Página 145: Дозатор Моющего Средства (Опция)

    4.8 Дозатор моющего средства (опция) Использовать только малопенящееся жидкое моющее средство для профессионального использования при высокой температуре. Производитель не рекомендует какую-то конкретную марку. С вопросами по подбору химических средств обращаться к местному поставщику моющих средств. Установка: вход дозатора моющего средства расположен спереди в моющем баке выше максимального...
  • Página 146: Инструкции По Использованию И Обслуживанию

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ИНСТРУКЦИИ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ. ЭТА МАШИНА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБУЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ. 5.1 Управление Ниже показаны шаги для оптимизации работы посудомоечной машины, а также все доступные опции. 5.1.1 Знаки...
  • Página 147: Подготовка Посуды

    Требуемая температура бойлера – 82–90°С, бака – 57–62°С (см. рис.). Рекомендуется менять воду в посудомоечной машине каждые 40–50 моек или не реже двух раз в день. Набор воды начинается, только если закрыта дверь машины. По соображениям безопасности машина не набирает воду с открытой дверью. Аварийные...
  • Página 148: Регенерация Машины

    5.1.10.2 Слив со сливным насосом (опция) Слив с помощью сливного насоса предоставляется только по запросу. Сливной насос всегда устанавливается на сифон для предотвращения появления неприятных запахов. В моделях G (рис. 9), действовать следующим образом:  Снять трубку перелива.  Ручкой переключателя выбрать функцию слива (I). ...
  • Página 149: Полезные Советы

    5.2 Полезные советы Полезные советы ниже помогут максимально эффективно использовать посудомоечную машину. 5.2.1 Обслуживание Всегда адекватно чистить машину, чтобы увеличить срок службы машины.  В конце каждого дня убирать скопившиеся отходы.  Для чистки машины не использовать абразивные, щелочные или кислотные вещества, хлорсодержащие...
  • Página 150: Неполадки И Сообщения Об Ошибках

    6. НЕПОЛАДКИ И СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Ниже описаны действия в случае неполадки или ошибки управления. В таблице приведены возможные причины и решения. В случае сомнений или если проблема не решается, следует обратиться в сервисную службу. Не трогать электрические компоненты, они находятся...
  • Página 151: Диагностика Ошибок (Рис. 8)

    Проверить жесткость воды и по возможности Жесткая вода. немедленно провести цикл регенерации. Недостаточно соли в При необходимости добавить соль в контейнер. контейнере. При заполнении контейнера с солью, не Следы соли в баке. просыпать соль в бак. Вызвать сервисного специалиста для изменения Перенапряжение...

Este manual también es adecuado para:

G-oem-500 bG-oem-510G-oem-510 bGm-oem-500Gm-oem-500 softGt-oem-500 ... Mostrar todo

Tabla de contenido